banner banner banner
В Тридевятом царстве. К 100-летию со дня рождения
В Тридевятом царстве. К 100-летию со дня рождения
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

В Тридевятом царстве. К 100-летию со дня рождения

скачать книгу бесплатно


Анджела. Дочь второго министра. Любит Дерамо.

Панталоне. Второй министр короля. Любит покой.

Клариче. Дочь Тартальи. Любит Леандра.

Леандр. Сын Панталоне. Любит Клариче.

Чиголотти. Слуга Дурандарте. Любит выпить.

Дзанни. Традиционные слуги просцениума. Они же и стражники, и охотники, и олени. Серендиппские девицы тоже из их числа. Меняют обстановку сцены, мгновенно создавая необходимые условия. Иногда подают реплики.

В спектакле должны быть три обязательных съёмных маски: Дерамо, Тартальи и Белолобого Оленя.

Перед нами Дурандарте. Его коротенький монолог-песенка вводит нас в курс дела.

Дурандарте (поёт):

Это было, когда
По земле бродили сказки,
Было добрым добро,
Было злым, конечно, зло.
Это было, когда
Зло менять умело маски,
Но тогда иногда
Злу не очень-то везло.

Это было, когда
Наступало утром утро,
Было ночью темно
И бедой была беда.
И тогда иногда
Доставалась мудрость мудрым,
А сейчас, а сейчас…
Мы отправимся в «Тогда»!

По знаку его руки открывается «Тогда»: покои короля Дерамо, его кабинет. На крючке, как давний охотничий трофей, висит чучело огромного ворона.

Дзанни расположились по пространству сцены кто где, готовые мгновенно и сами перевоплотиться, и превратить сцену в то место действия, которое необходимо в данный момент.

В кабинете – Дерамо и его первый министр Тарталья. Перед ними – Дурандарте.

Дерамо (Дурандарте):

Я рад, что в Серендиппском королевстве

явился маг, волшебник, чародей.

Вас, Дурандарте, нам послало небо!

Один из дзанни (представляет):

Король Дерамо, добрый и хороший,

чем не похож на прочих королей.

Дурандарте (Тарталье):

А вы?

Тарталья:

Должны вы знать, что я Тарталья!

Другой дзанни (представляет):

Министр первый короля. Каналья.

Тарталья (Дурандарте):

С какой из магий больше вы в ладах?

Дурандарте:

Как, мой сеньор?

Тарталья:

Ну, с чёрной или с белой?

Дурандарте:

Со всякими: с зелёной, красной, синей,

есть голубая магия в горошек,

её я знаю, как свои пять пальцев.

Тарталья:

А где вы обучались волшебству?

Дурандарте:

Окончив школу магов в Дважды-дванте,

я в Трижды-тринте продолжал ученье.

В волшебной школе, что на Пятью-пьяцце

познал я, сколько будет семью семь

и защитился в Тригонометриссе.

Тарталья:

Колдун-то вы, видать, не из последних!

Дерамо:

Но ближе к делу: мне за тридцать лет,

и на престоле нужен мне наследник,

которого, увы, доселе нет.

Тарталья:

Естественно! Для этого нужна,

как минимум, законная жена!

Дерамо:

Когда-то я надеялся найти

красавицу, чтоб до седых волос

быть одарённым искренней любовью.

Однако, вскоре понял: красота

и искренность у женщин несовместны.

Как быть, волшебник?

Дурандарте:

Что же, я не прочь

поставить опыт, чтобы вам помочь.

Я изготовил статую. Болван

уместится, пожалуй, в этой нише…

Тарталья (оглянувшись на дзанни):

Ведь это тайна! Тише, тише, тише!

Дерамо:

А дальше что?

Дурандарте:

Пусть разнесётся весть,

что наш король средь серендиппских женщин

найти невесту хочет.

Дерамо:

Но они

сюда толпой нахлынут и сметут

меня, Тарталью, стражу, весь дворец.

Дурандарте:

И всё-таки вы с каждою должны

поговорить в покоях с глазу на глаз.

И если только лицемерья яд

в её слова хоть каплей просочится,

улыбкою мой каменный болван

предупредит вас. И тогда за дверь

красотку выпроваживайте смело.

Но если он останется серьёзным —

с избранницей делите смело трон!

Дерамо:

Бесценный дар! Тарталья, прикажи,

чтоб понеслись во все концы герольды

и объявили волю короля!

Тарталья (покачав головой):