banner banner banner
Вольные переводы
Вольные переводы
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Вольные переводы

скачать книгу бесплатно

Или, может, это ветер с тополями так играл,

Что как, будто всех девчонок, он на танец приглашал.

* * *

По проселочной дороге

Шли крестьяночки домой.

Взгляд манили силуэты

Тополиной красотой.

И с тех пор, когда я вижу

В ветре танец тополей,

Я с улыбкой вспоминаю,

Тех крестьяночек с полей.

* * *

Какая прелесть: по дороге

Девчата с песнею идут.

Под ветром, в танце изгибаясь,

Они, как тополя плывут.

Иль, может, тополя от ветра,

Как бы танцуют и поют.

И стан девичий изгибая,

Они свой хоровод ведут.

Анна Каландадзе

* * *

Была подруга у меня,

С глазами, полными огня,

Волной каштановых волос…

Ей голубь крылья в дар принес,

Витает в небесах она: –

Осталась я совсем одна.

Без крыльев в небо нет пути,

Как мне теперь ее найти?

Была подруга у меня,

С глазами, полными огня,

Волной каштановых волос…

ТУМАН В ГОРАХ

С вершин Аджарии туман плывет и стелется.

Он горы в призраки седые превращает.

Укрыть их вечностью, наверное, надеется

И взор неведомою тайной, привлекает.

Но этой тайной с нами вечность не поделится,

Душа в смятении виденье провожает.

Взойдет светило над горой, туман рассеется,

И жизнь реальная в свои права вступает…

ВЛЮБЛЕННАЯ СИРЕНЬ

Возле мокрой лестницы,

Плакала сирень:

Где вы, ветры вестники,

Прячетесь весь день?

Помнится, влюбленные,

Шептались с ней весной.

А теперь, холодные,

Дуют стороной.

С горя ветви голые

Никнут головой.

До чего ж суровые

Холода зимой.

Где вы, ветры вестники,

Прячетесь весь день.

Возле мокрой лестницы

Плакала сирень…

МИГ

Закатилось солнце полосою света,

Нежною невестой обнялось с волной,

Чуть поволновалось, вдруг затрепетало,

Замерло в объятьях и… покрылось тьмой.

Скажи вьюнок мне, полевой,

Не проходил ли кто рекой?

В мечтах, я в облаках витал,

И никого не замечал.

Ну, чтож вьюнок, не отвечай,

Я так спросила, невзначай…

Иза Орджоникидзе

* * *

Шепчут, шепчут твои пальцы,

Что то страстно говоря,

Неустанно, непрестанно

Струны сердца теребя.

Зазвучал рояль концертный.

Музыкой душа полна.

Чудодейственные пальцы

Слушать я приглашена.

* * *

С головы и до пят я осыпана нежными розами.

Мое грешное тело все зовет тебя рядом прилечь.

И сама я, как роза, оживаю забытыми грезами,

И нектаром пчелу, хоть на миг, я надеюсь привлечь.

Ты срываешь меня и пьянеешь вином наслажденья,

Нежно гладишь бутоны, и обоим нам хочется петь.

Наши губы слились, наши руки не знают сомненья.

Сердце рвется от счастья, и мне хочется вдруг… умереть.

Импровизации на темы Изы Орджоникидзе

С каждым шагом в день грядущий

Прошлого все больше,

В зеркале нам день минувший

Кажется чуть дольше.

Г. К.

Под старость грусть невыносима,

Тут не помогут тучи слов.

Бег времени неотвратимо

Несет нас в мир последних снов.

Когда то слов так много было,