banner banner banner
Новые приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона в России. Дело «Медного всадника»
Новые приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона в России. Дело «Медного всадника»
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Новые приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона в России. Дело «Медного всадника»

скачать книгу бесплатно

– Ты запомнил имена врачей?

Грибов пожал плечами.

– Нет. Умерли они от этой дряни? Теперь и я умру? Да? Я умру?

Грибов начинал паниковать и еле сдерживался, чтобы не расплакаться. При этом он не переставал говорить, словно пытаясь найти ответы на собственные вопросы.

– Было три процедуры в первый день, потом на десятый и вроде на тридцатый. И все. Анализы раз в четыре дня, потом через каждые два дня. До самых зимних каникул, в одно и то же время. Я один в процедурную заходил, честное слово, один… Я не хочу умирать. Мне еще батю поднять надо.

– Что скажешь, Джон? – перебил Грибова Шерлок.

Ватсон ответил не сразу, он был погружен в свои мысли. На его лбу появились морщинки.

– Видимо, лекарство еще не полностью вывелось из организма, поэтому оно могло вступить в реакцию с антиплесневым веществом в день заезда в общежитие. Вам, Валерий, просто нужно дождаться, пока лекарство выведется из организма. Но, Шерлок, даже если Грибов сделает заявление, у нас нет ни единого доказательства. А мальчишку могут объявить аферистом, который хочет получить деньги от «Фармацевта».

Шерлок помассировал виски, его раздражало и отвлекало нытье и причитания Грибова.

– Я полистал студенческие группы в социальных сетях, – заговорил Шерлок. – Многие принимают участие в подобных испытаниях. Полиция допросила представителей компании. Руководство «Фармацевта» скрыло информацию об участии погибших в испытаниях. И все же мы имеем дело не с бандитами, а с солидной компанией. Они ищут Грибова, чтобы убедиться, что он в безопасности. Поможем им его найти.

Шерлок оглянулся на Грибова. Студент лежал на сиденье, поджав коленки.

– Одолжите мне свой телефон, – попросил он парня.

Грибов не поднялся, только протянул Шерлоку телефон.

Шерлок нашел в контактах абонента «Фармацевт» и нажал набор номера. Приятный женский голос сообщил, что все операторы заняты, и попросил подождать, начался рекламный блок, бодро информировавший о медицинских услугах. Шерлок терпеливо ждал.

– Добрый день, – поприветствовал Шерлок, дождавшись оператора, и нажал на громкую связь. – Я бы хотел записаться на прием к генеральному директору. Мое имя Валерий Грибов.

– Я могу уточнить цель визита? Возможно, будет лучше сначала обратиться к специалисту? – вкрадчиво поинтересовался оператор, судя по голосу – юноша не старше двадцати лет.

– Мне нужен именно генеральный директор, – не отступил Шерлок. – Узнайте, когда меня примут. Если вы не устроите мне встречу, я обращусь в полицию. Я – Валерий Грибов. Так и передайте!

Шерлока попросили подождать, в трубке заиграла музыка.

– Завтра в восемь утра, – включив связь, озвучил время оператор. – Вас это устроит?

– Вполне! – Шерлок отключил звонок и обернулся, протягивая студенту телефон. Грибов пялился на обшивку водительского сиденья, лицо у него было напряженное, губы сжаты.

– Джон, – обеспокоенно спросил Шерлок, – у нас найдется успокоительное?

– Чай – лучшее успокоительное, – ответил Ватсон.

Утром Грибова укачивало в машине, его подташнивало, ему мерещился запах спрея от боли в горле, он ерзал на месте, одергивал брюки. Шерлок листал на планшете информацию о компании «Фармацевт». Ватсон молча вел, поглядывал в зеркало заднего вида на Грибова. Джона волновало душевное состояние паренька. Бледный, вздрагивающий при каждом громком звуке, он рассматривал в телефоне фотографии своего отца.

Белый «Matiz» подъехал к современному офисному зданию с большими окнами, в котором, помимо офисов «Фармацевта», три нижних этажа занимала клиника компании. Войдя внутрь, Шерлок подошел к девушке-администратору. Она улыбалась приветливо и мило, но от детектива не ускользнуло, что она успела бросить пытливый взгляд на студента.

– Шерлок Холмс, Джон Ватсон и Валерий Грибов, – представил он себя и своих спутников. – Нас ожидает генеральный директор.

Девушка замешкалась и уточнила:

– Простите, с какой целью вы сопровождаете молодого человека?

– Мы частные детективы, – ответил Ватсон.

– Вам на третий этаж, – уже без улыбки сообщила девушка. – Лифт направо, – она указала им направление.

Когда они направились к лифту, девушка сняла трубку телефона и доложила о прибытии гостей.

На первом этаже посетители ожидали своей очереди, разместившись на сиденьях вдоль стены. Молодая семейная пара с шумным малышом общалась с администратором, старушка вчитывалась в платежные документы у кассы. Из двери, на которой висела табличка «Старшая медсестра», вышла женщина в медицинском халате нараспашку, с короткими кудрявыми волосами и голубыми глазами. Она направилась через холл к лифтам и по пути обогнала Шерлока. На ее бейдже значилось «Старшая медсестра. Блинкова Анна Сергеевна».

Грибов ускорил шаг, обошел Шерлока, задев его плечом, и побежал за женщиной. Он бесцеремонно втолкнул ее в лифт.

– Он нам все испортит, – испугался Ватсон. – Что будем делать?

Шерлок сделал круглые глаза и, устремляясь в лифт, с азартом ответил:

– Импровизировать!

Ватсон еле успел проскочить в щель между закрывающимися створками. Заметившая этот переполох администратор опять позвонила по телефону, чтобы предупредить начальство.

– Можно аккуратнее, пожалуйста, – сдерживая возмущение, попросила медсестра. Она хотела еще что-то сказать, но, увидев Грибова, так и осталась стоять с открытым ртом. Шерлок нажал на кнопку «стоп», и лифт остановился между этажами.

– Очевидно, вы, Анна Сергеевна, узнали Валерия, – сделал заключение Шерлок.

Женщина скрестила руки на груди и не ответила.

– Вы были в кабинете, когда я принимал лекарство. Ребята умерли из-за вас? – Грибов кричал и тыкал в Блинкову пальцем. – Я тоже умру?

Ватсон пытался остановить его, удерживая за запястье. Грибов так яростно сжал кулаки, что, казалось, он собирается ударить женщину.

– Что вы такое говорите? – наигранно удивилась медсестра. Голос у нее дрогнул. – Ваши обвинения беспочвенны.

– Понимаете, – усмехнулся Шерлок, – мы просто очень хотим получить компенсацию. Большую компенсацию! За моральный и физический ущерб, нанесенный этому юноше. И мы ни перед чем не остановимся!

Он достал из-за пазухи баллончик без этикетки, встряхнул его, распылил аэрозоль над головой Грибова. Маленькое помещение заполнил мятно-чесночный запах.

– Шерлок! – закричал Джон, выхватывая баллончик. – Ты в своем уме? Ты же его прикончишь.

Студент громко чихнул, коленки у него подогнулись, он осел по стенке лифта на пол и начал шумно вдыхать и выдыхать. Запах был отвратительный, у всех защипало глаза. Женщина попятилась, но, когда Грибов, пытаясь встать, свалился обратно на пол и застонал, она кинулась к нему, опустилась на колени и принялась осматривать, измерила пульс, заглянула в зрачки, нервными движениями, едва не отрывая пуговицы, расстегнула рубашку и ощупала шею и грудь студента, высматривая покраснения и отек.

– Если девятнадцать погибших студентов к вам отношения не имели, – нагнетал Шерлок, – то этот умрет в стенах клиники и полиция проведет более тщательное расследование. Ведь умрет он с теми же симптомами, что и остальные девятнадцать человек.

Шерлок нажал на кнопку, и лифт тронулся. Медсестра неотрывно следила за Грибовым. «Что же вы творите? Что же вы делаете?» – шептала она.

Двери открылись. В коридоре их ждали двое мужчин. Коренастый широкоплечий охранник, а за его спиной – моложавый высокий мужчина в темно-синем костюме. Внешность его портили только сросшиеся на переносице густые брови, из-за которых он казался не просто сердитым, но еще и весьма угрюмым. Блинкова выбежала из лифта и, минуя охранника, подбежала к моложавому.

– Они спровоцировали аллергическую реакцию, – женщина пыталась говорить тихо, но ее голос срывался на крик. – Они хотят денег.

– Позвольте представиться. – Шерлок решительно вышел из лифта, заставляя охранника отступить назад. – Шерлок Холмс и доктор Джон Ватсон. Мы частные детективы. «Спиро»! Так называется ваша новая разработка?

Мужчина косо посмотрел на Блинкову, но она отрицательно замотала головой. Грибов охал на полу в лифте.

– Помогите ему, – скомандовал мужчина в костюме.

Охранник поднял Грибова под руку и вывел из лифта.

Моложавый шел впереди, быстро, не оглядываясь. Остановился он у дверей, на которых висела серебристая табличка «Отделение клинических испытаний». Охранник терпеливо вел под руки Грибова, у которого через каждые два шага подгибались коленки. Блинкова вбежала в отделение, едва остальные подошли к дверям, выбежала обратно и быстрым движением сделала Грибову укол в плечо. Тот только пискнул от неожиданности и сразу обмяк, повиснув на руках охранника.

– Что это? – спросил Ватсон.

– Антигистаминное, – ответила женщина, контролируя состояние студента и считая пульс у него на шее.

– Александр Топольков, генеральный директор компании «Фармацевт», – наконец представился моложавый.

Отделение занимало большую часть этажа, состояло из нескольких лабораторий, палат, где находились испытуемые, приемного отделения. Они прошли в одну из палат. Охранник уложил Грибова на кушетку.

Блинкова достала из белого шкафчика пустую пробирку, распаковала шприц. Грибов уже пришел в себя и тихо лежал. Медсестра подошла к нему, закатала рукав рубашки и взяла жгут. Грибов с воплем соскочил с кушетки, врезался в тумбу и неуклюже свалился на пол. Он приложился головой об пол, но при этом еще и умудрился накричать на Блинкову.

– Не трогайте меня! Вы уже сделали укол! Хватит! Вы хотите меня прикончить? – По его щекам побежали слезы. – Не надо, пожалуйста, не надо. Я хочу домой, к бате. Пожалуйста!

Топольков сердито кивнул охраннику, и тот поднял Грибова с пола и уложил обратно на кушетку.

Ватсон сел рядом с ним, потрогал его затылок, раны не было, только шишка от удара.

– Сколько вы хотите? – спросил Топольков, мышцы его лица были неподвижны.

Шерлок набрал сумму на телефоне и показал Тополькову.

– Мне легче выплатить компенсацию семьям погибших, – ответил Топольков, нисколько не изменившись в лице.

– Так сделайте это. Зачем все эти сложности? – вступил в разговор Ватсон. – Возьмите на себя ответственность, помогите семьям студентов.

– Репутация, – ответил за Тополькова Шерлок. – Конкуренты найдут к чему придраться. Не выдали студентам их экземпляры договора. Скрыли информацию от полиции.

В этот момент Грибов опять застонал, так что было непонятно, отчего Тополькова передернуло – от выводов Шерлока или от этих стонов.

– Сумма большая, – с понимание сказал Шерлок. – Но эта сумма на нас троих. Вы потеряете куда больше, если не закончите работу над «Спиро». Интересно, что же за препарат вы разработали? Для военных?

Топольков хмыкнул.

– Для тех, кто больше заплатит. Наша отечественная оборонка не в лидерах в списке покупателей. «Спиро» – слишком дорогое удовольствие, а они захотят скидку.

– Конечно, – кивнул Шерлок. – Я изучил всю доступную информацию о «Фармацевте». Ее немного. Вы производите эквиваленты лекарственных препаратов. Это быстрее и дешевле. Тестирование новых лекарств связано с рисками. «Спиро» – новая отечественная разработка? Вы впервые рискнули взяться за разработку нового препарата. Разработка и испытания велись в режиме секретности, так как, и вы сами признали это, компания планировала продать препарат тому, кто больше заплатит.

– «Спиро» – комплекс психотропных веществ, – продолжил Топольков, – способных улучшить мозговую деятельность человека и при этом обеспечить непрерывную работоспособность организма в течение нескольких суток без изменения сознания. Он лучше всех известных аналогов. Первые результаты исследований были умопомрачительными. Это был прорыв!

– Прорыв? – возмутился Ватсон. – А как насчет гибели студентов?

– Никто этого не хотел. И мне правда очень жаль. Если информацию предать огласке, это погубит компанию. Такие скандалы уже случались, и ничем хорошим это не заканчивалось. «Спиро» – специфический продукт. При первом контакте с организмом он вызывает токсическое поражение тканей и внутренних органов. Но мы нашли способ избежать этого: выяснили, что «Спиро» лучше всего усваивается при вдыхании в виде теплого пара. Вы ведь доктор, Джон Ватсон? Вам должно быть это интересно. Мы проверяли «Спиро» на взаимодействие с другими лекарствами, выдали ребятам списки, чего принимать не следует. Они молодцы, соблюдали правила. Но даже если бы и нарушили, это было бы несмертельно.

– Тогда отчего они умерли? – Ватсон с интересом подался вперед.

– Средство от плесени, – ответил Шерлок. – Все-таки дело было в нем.

– В его состав входят соли неорганических кислот, – согласно кивнул директор. – Сами по себе в малых дозах они не опасны. Но они вступили во взаимодействие со «Спиро», превратившись в сильный аллерген. И все. Злая шутка судьбы.

Ватсон чуть не подпрыгнул от слова «шутка», ему хотелось вцепиться в выглаженный воротничок директорской рубашки и хорошенько потрясти.

– Компания изыщет для вас нужную сумму. Вы правы, «Спиро» окупит все расходы, – твердо сказал Топольков. – Грибова обследуют, проведут анализы.

Студент лежал без движения и стонал.

– Вы скрыли данные от полиции, надеясь избежать огласки и наказания. Честно говоря, я надеялся на вашу сознательность, но вы решили купить наше молчание, – сказал Шерлок и обратился к Грибову. – Ну, хватит уже! Валерий!

– Ой, да, извините. – Грибов медленно встал, голова у него гудела и кружилась от удара, он пошатнулся, наклонился и задрал штанину. Вокруг его ноги красовалась тонкая пластинка-передатчик.

Даже после того как сотрудники ФСБ вывели генерального директора из здания, клиника не прекратила работу и не остановила прием посетителей.

Девушка-администратор приветливо улыбалась пожилой женщине с фиолетовыми волосами, но при виде Шерлока и Ватсона улыбка исчезла с ее лица.

Направляясь мимо нее к выходу, Шерлок заметил:

– Хорошо, что Грибов накинулся на медсестру. Он так неестественно падал на пол, когда мы ночью репетировали. Топольков бы не поверил. А женщина сразу испугалась и запаниковала.

Ватсон с сомнением посмотрел на Шерлока. Стоны и охи Грибова с большой натяжкой можно было назвать правдоподобными.

– Ты рассчитывал, что Топольков раскается и обратится к общественности с признанием? – поинтересовался он у Шерлока.

– Скорее нет, чем да. Он мог покаяться, отделаться компенсациями, подвергнуться проверкам, но он предпочел вообще скрыть свою причастность. Теперь это вызовет еще больший резонанс.

– Главное, что мы выяснили правду и что Грибов под наблюдением врачей, в безопасности, – заключил Ватсон.

Ловушка для дьявола. Светлана Кривошлыкова

– Простите, Шерлок Холмс просил никого не пускать. – Ватсон уперся рукой в косяк двери, перегораживая путь взволнованному посетителю.

– Мне нужно с ним поговорить! – Втолкнув в дверь опешившего Ватсона, Александров ввалился в квартиру. Не снимая обуви, он бесцеремонно зашел в кабинет. Ватсон, пытаясь его остановить, вбежал следом за ним.

– Думаю, нам придется выслушать гостя. Если бы дело не было срочным, вряд ли бы он явился к нам в восемь вечера, прямиком из химчистки, где, по-видимому, и переоделся в этот костюм. – Холмс стоял у окна с трубкой в руке. Появление гостя заставило его отвлечься от размышлений, чему он не обрадовался.

– Но как вы…

– Эта бирка с номером и сегодняшней датой из-под полы пиджака…

Александров, смутившись, быстро оторвал клочок ткани и спрятал в карман.

– Как неловко… Простите, но дело не терпит промедления, – обратился он к сыщику. – Сегодня я получил странную посылку. – Он положил на стол перед Шерлоком сверток с венком из алых маков. – Кто-то оставил его на пороге квартиры.