скачать книгу бесплатно
– Не прощу каламбур.
Мои слова вызывают у него улыбку.
– Что ж, вполне честно и точно. Ты, со своей стороны, занимаешься расследованием и защищаешь интересы семьи, и прежде всего интересы двоюродной сестры.
– А с вашей стороны?
– Раскрытие крупного дела.
Я обдумываю его ответ и говорю:
– Я в это не верю. – (ПТ молчит.) – Меньше всего вам нужно пятно на вашем поясе чемпиона. Вы же окончили службу, не проиграв ни одного дела.
В голове теснится множество вопросов, но один так и рвется наружу. Я задаю его ПТ:
– Почему это дело так важно для вас?
– Из-за Патрика О’Мэлли.
– Агента, застреленного Шугарменом?
– Я был тем самым новичком, провалившим операцию.
Глава 7
Пока мой самолет заправляют горючим, ПТ вручает мне папку толщиной с телефонный справочник. Есть много такого, что мне нужно узнать и запомнить, но важнее всего сейчас время. Мы оба приходим к выводу: первым делом нужно встретиться и поговорить с Лейк Дэвис.
– После освобождения из тюрьмы она сменила имя, – говорит ПТ.
– Ничего удивительного.
– Ничего удивительного, но в данном случае подозрительно. Вначале она официально сменила имя. Ладно, сменила, и на здоровье. Однако через два года, решив, что мы перестали за ней следить, она обзавелась полностью фальшивыми документами.
ПТ, конечно же, не переставал за ней следить.
– Теперь ее зовут Джейн Дорчестер. Она живет в Западной Виргинии, в Льюисберге. Владелица собачьего пансионата на окраине города. Замужем. Ее муж – Росс Дорчестер – местный застройщик. Детей у них нет, что вполне объяснимо. Замуж она выходила двадцать лет назад, когда ей было сорок с хвостиком. У Росса две взрослые дочери от первого брака.
– А муж знает, кто она на самом деле?
– Не могу сказать.
Дальше терять время нет смысла. Мы уже находимся в аэропорту Тетерборо. Кабир быстро договаривается с аэропортом в Гринбрайер-Вэлли о посадке моего самолета. Я прощаюсь с ПТ. Не проходит и двух часов, как мой самолет приземляется в Западной Виргинии. У меня на борту есть целый гардероб, поэтому я переодеваюсь так, чтобы максимально соответствовать местным стандартам: выгоревшие облегающие джинсы от Адриано Гольдшмида, клетчатая фланелевая рубашка от Сен-Лорана. На ногах – туристские ботинки «Берениче» итальянской фирмы «Монклер».
Я смешиваюсь с местными мужчинами.
На летном поле меня ждет автомобиль с водителем – полноразмерный пикап «шевроле-сильверадо». Это добавляет местного колорита.
Спустя пятнадцать минут после посадки самолета «шеви-сильверадо» подкатывает к длинному фермерскому дому в конце тупика. Во дворе красуется тошнотворно-яркая вывеска, все буквы разного цвета:
Добро пожаловать в «Риц – Веселый лай».
Отель и курорт
Я громко вздыхаю.
Ниже, буквами помельче, написано:
Поиски окончены!
Вы в лучшем собачьем спа-салоне Западной Виргинии.
Я снова вздыхаю и прикидываю: сумею ли вывернуться, если разряжу в вывеску обойму.
Во время полета я внимательно просмотрел сайт, настойчиво зазывающий в собачий «пятилапный» отель и расписывающий все его достоинства. Заведение предлагает «свободное, внеклеточное содержание». Питомцев здесь можно оставлять как на несколько часов, так и на несколько дней. Хозяевам обещаются чудеса для их «роскошных питомцев». В глазах рябит от трескучих, напыщенных фраз. Здесь предлагают заботливый уход, повышенное внимание к состоянию шерсти, позитивный настрой и – честное слово, я это не придумал – дзеновское душевное спокойствие.
Для собак.
Этот, с позволения сказать, «отель» представляет собой типичный пригородный дом в стиле ранчо с протяженными карнизами и покатой крышей. Я иду к открытой входной двери, сопровождаемый разноголосым лаем. За столом сидит молодая женщина. Она награждает меня улыбкой во весь рот и с чрезмерным энтузиазмом произносит:
– Добро пожаловать в «Риц – Веселый лай»!
– Сколько раз в день вам приходится это повторять? – спрашиваю я.
– Что вы сказали?
– Вы чувствуете, как каждый раз эта фраза откалывает кусочек вашей души?
Женщина не перестает широко улыбаться, но улыбка – это ширма, за которой ничего нет.
– Я могу вам чем-нибудь помочь? – Она перегибается через стол и смотрит на пространство у моих ног. – А где ваша собака?
– Я хочу видеть Джейн Дорчестер.
– Я могу вас обслужить. – Женщина протягивает мне планшет с зажимом, в который вставлено нечто вроде анкеты. – Пожалуйста, заполните эту…
– Нет, сначала мне необходимо увидеть Джейн, – возражаю я. – Мой добрый друг Билли Боб (еще один элемент местного колорита) посоветовал: прежде чем заполнять какие-либо бумаги, обязательно повидаться с Джейн Дорчестер.
Женщина медленно откладывает планшет и встает:
– Ну хорошо. Сейчас узнаю, свободна ли она. Как вас представить?
– Меня зовут Вин.
Она смотрит на меня. Я подбадриваю ее улыбкой. Собачья администраторша уходит.
У меня звонит мобильник. Это Патриша. Вместо ответа отправляю ей эсэмэску:
Позже все расскажу.
Пока не знаю, какую часть услышанного от ПТ сообщу Патрише. Но это может обождать. «Не берись за все дела сразу», – всегда говорил отец, хотя сам редко следовал этому совету. Мне больше нравится высказывание матери Майрона, поданное так, что оно составило бы конкуренцию лучшим шоу Борщового пояса[15 - Борщовый пояс – разговорное название курортов в районах Катскилл, Адиронак, Поконо и Беркшир-Хиллс.]: «Нельзя ехать на двух лошадях, когда одна из них плетется сзади». Тогда это касалось моих сексуальных похождений, и я не слишком понял смысла ее слов, но я все равно обожаю Эллен Болитар и ее мудрость.
Справа от себя я вижу нечто вроде разноцветной игровой комнаты с горками, туннелями, пандусами и игрушками, которые можно жевать. На стенах нарисованы радуги. Пол выстлан зелеными, желтыми, красными и оранжевыми резиновыми плитками. Яркостью и разноцветьем это место превосходит детский сад.
Входит крупный мужчина, неся впереди свой большой живот. Он хмурится на меня и спрашивает:
– Я могу вам помочь?
– А разве у собак есть цветное зрение? – Я киваю в сторону игровой комнаты.
Мой вопрос его смущает.
– Я могу вам помочь? – повторяет он уже с заметной долей раздражения.
– Вы что, Джейн Дорчестер?
Большому Брюху это не нравится.
– Разве я похож на Джейн Дорчестер?
– В области сисек – возможно.
Это ему тоже не нравится.
– Если вы хотите устроить вашу собаку в пансионат…
– Не хочу.
– Тогда, думаю, вам лучше уйти.
– Нет, благодарю вас. Я пришел сюда, чтобы увидеться с Джейн Дорчестер.
– Она занята.
– Тогда скажите ей, что меня прислала некая мисс Дэвис. Мисс Лейк Дэвис.
Врежь я ему по животу ногой с разворотом, его реакция была бы схожей. В этом у меня никаких сомнений. Он знает, кем на самом деле является Джейн Дорчестер. Я склоняюсь к мысли, что передо мной ее муж Росс.
– Дебби, – говорит он улыбающейся молодой особе за столом, – сходи и помоги готовить ванны для собак.
– Но, папа…
– Иди, дорогая.
Услышав «папа», я делаю вывод: Дебби-за-столом – одна из дочерей Росса. Не спешите восхищаться. Некрасиво хвастаться своими успехами, однако я здорово владею искусством дедукции.
Мой мобильник подает сигнал. Точнее, три коротких сигнала. Удивительно. Три коротких сигнала означают входящее сообщение от безымянного приложения знакомств. Меня так и подмывает посмотреть сообщение. Предложения такого характера поступают редко. Обычно инициатором является мужчина. Я заинтригован.
Но на ум снова приходит мудрая фраза Эллен Болитар. Одна лошадь впереди, другая сзади.
– Вам следует уйти, – говорит Большое Брюхо, когда Дебби оставляет нас вдвоем.
– Нет, Росс, я никуда не уйду.
– Садитесь в вашу машину и…
– У меня не машина, а пикап. Вполне мужской автомобиль. Согласны?
– Мы не знаем никакой Лейк Дэвис.
Я награждаю его своим патентованным скептическим изгибом бровей. Уместное применение этого жеста делают слова вроде «Да будет вам» совершенно излишними.
– Мы ее не знаем, – настаивает Росс.
– Отлично. В таком случае вы не станете возражать, если я обращусь в СМИ и сообщу им, что Лейк Дэвис, известная метательница бутылок с зажигательной смесью, одна из «Шестерки с Джейн-стрит», нынче скрывается в Западной Виргинии под именем Джейн Дорчестер.
Он делает несколько шагов в мою сторону. Его живот раскачивается.
– Послушайте, – произносит он вполголоса, как это делают крутые парни в фильмах, – она отбыла свой срок.
– Верно. Отбыла.
– И здесь по-прежнему территория Соединенных Штатов Америки.
– Так оно и есть.
– Мы не обязаны говорить с вами.
– Вы, Росс, не обязаны. А вот вашей жене придется.
– Приятель, я знаю законы. Моя жена не обязана ничего говорить ни вам, ни кому-либо еще. У нее есть права, включая право хранить молчание. Мы намерены воспользоваться этим правом.
Его живот совсем рядом со мной, отчего у меня возникает желание по нему похлопать.
– Росс, вы ведь нечасто пользуетесь этим правом. Что, угадал?
Ему не нравится услышанное, но надо признаться: сейчас я действую не самым лучшим образом. Росс подходит еще ближе. Теперь его живот почти касается меня. Росс глядит на меня сверху вниз. Замечали, что крупные мужчины часто совершают эту ошибку?
– У вас есть предписание? – спрашивает он.
– Нет.
– Вы находитесь в частном владении. У нас есть права.
– Вы уже не первый раз это говорите.
– О чем?
– О том, что у вас есть права. Мы можем перейти к делу? Я не работаю в правоохранительных органах. Они должны следовать правилам. Я – нет.