banner banner banner
Счастливые шесть пенсов
Счастливые шесть пенсов
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Счастливые шесть пенсов

скачать книгу бесплатно


Я посмотрела назад и увидела лодку, преследующую нас на всех парах.

– Теперь им меня не поймать.

Тут я удивлением увидела над нашими головами корму трёхмачтового корабля, надпись на ней гласила: «Попрыгунья Бетси».

Через борт свесилось несколько человек, поднялась суматоха:

– Лестницу, живо! – крикнули на борту.

Незнакомец вынул из кармана целую пригоршню золотых монет и положил их на дно лодки.

– Прости за беспокойство, дружище, – сказал он лодочнику и начал проворно взбираться по спущенной веревочной лестнице.

– Что ты забыл на этом судне? – оглянувшись, незнакомец обращался ко мне.

– Я еду к мистеру Трэверсу…

– Ах да, точно. Ну, пошевеливайся, приятель, а то так мы никогда не выйдем из Темзы.

Уж не знаю, как мне удалось заставить себя уцепиться за веревочную лестницу, но мне помогли, и вскоре я стояла на палубе в окружении своих чемоданов. Все смотрели на меня, но я об этом даже не думала. Сейчас другое занимало мои мысли: беглец из моей лодки оказался капитаном этого судна. Это стало ясно, лишь только он ступил на борт.

Капитан приказал готовить судно к отплытию. Более дюжины человек разом бросились исполнять его приказ.

Преследователи на лодке тем временем поравнялись с судном. Капитан сразу предупредил, что проломит голову тому, кто первым попытается подняться на борт. Люди в лодке что-то долго кричали, размахивали грамотами с королевской печатью, но капитан лишь добродушно посмеивался. Вскоре корабль был готов к отплытию.

– Поднять паруса! – крикнул капитан и обернулся к преследователям. – До свидания. Мне пора.

И помахал им рукой.

– Стоять! – крикнул один из них. – Вы арестованы, капитан Тиммонс, именем короля!

Капитан рассмеялся:

– Передайте королю, что гостить у него мне недосуг!

Он встал к штурвалу. «Попрыгунья Бетси» поймала ветер в паруса и стала плавно набирать скорость.

Я видела, как люди в мундирах пытались допрашивать доброго лодочника, но он так убедительно качал головой, обхватывал ее руками, что они вскоре оставили его в покое и отпустили.

Теперь я больше боялась за себя. Одна – на пиратском судне! Потому что кто как не предводитель пиратов мог посмеяться над приказом короля?

Что же ждало меня впереди?

Глава V

Каюта для юной леди

На меня долго никто не обращал внимания. Капитан стоял у штурвала, отдавал приказы, матросы были заняты каждый своим делом. «Попрыгунья Бетси» набрала большую скорость, и теперь огромные волны бились о борт корабля.

Несколько часов на судне шла спешная работа, все были заняты. Я сидела под мачтой и не могла оторвать взгляда от палубы: то, что творилось вокруг меня, было настолько интересно, что на какое-то время я даже позабыла о своем страхе.

Капитан и его помощник подошли ближе, и я услышала их разговор:

– Нас предупредили. Задержись я еще хоть на десять минут на берегу, мы бы не вышли из гавани, они забрали бы корабль.

– Это война, сэр?

– Боюсь, она неизбежна.

– Они догадываются, что мы везем?

– Не догадываются, знают наверняка! – с горечью ответил капитан. – Мы преданы, уж не знаю кем.

– За нами будет погоня?

– Да, их корабли уже рыщут в поисках нас. Но на море я спокоен: при хорошем ветре «Бетси» легко уйдет от их лучших бригов. Но сейчас не столько груз беспокоит меня…

Капитан что-то достал из кармана и огляделся, чтобы убедиться, что их не подслушают. Тут он заметил меня, маленькую фигурку, съежившуюся на чемодане у подножия мачты.

– Эй, это же паренек к мистеру Трэверсу, я и забыл!

Капитан подошел и с улыбкой потрепал меня по плечу.

– Выше нос, приятель! Ты как будто привидение увидал. Здесь, на «Бетси», нам нужны храбрые мальчишки! Грин, – он обратился к помощнику. – Проводи парня в каюту и помоги с багажом.

– Пойдем, сынок, – мистер Грин взял мой чемодан. – Покажу, где ты будешь спать.

Мы спустились в тесный зал, посреди которого стоял привинченный к полу стол. У дальней стены был тесный чулан, а в нем – две узкие полки с каким-то грязным тряпьем.

– Ну вот, располагайся. Чувствуй себя как дома, да.

Вспомнив уроки домоправительницы Марлетт, я стала вытряхивать белье и взбивать подушки.

Помощник капитана с изумлением посмотрел на меня:

– Матерь божья! Девчонка!

Я похолодела.

– Как ты здесь оказалась? Мистер Трэверс велел привезти мальчика.

Я села на край полки и, стараясь унять дрожь в голосе, рассказала ему всю свою невеселую историю от начала до конца.

Лицо его смягчилось.

– Что же ты там собираешься делать, в Америке?

– Не знаю. Надеюсь, мистер Трэверс окажется добрым дедушкой и не прогонит меня. Я могу убираться в его вампаме…

– Где?

– В вампаме, – повторила я уже менее уверенно. – Гарри, мой старший брат, считает, что правильно говорить «в вигваме», но Гал…

Я не смогла продолжить, потому что мистер Грин разразился громким хохотом. Отсмеявшись, он резко посерьезнел:

– Я должен обо всем рассказать капитану. Побудь здесь, пока я не вернусь.

Через несколько минут спустился капитан, и я заново пересказала свою историю. Когда дошло до того, что я буду помогать мистеру Трэверсу в его вигваме, капитан расхохотался, как и его помощник.

– Что же ты будешь делать в его вигваме?

– Я старательная и быстро учусь. Думаю, я вскоре сумею готовить тигров и львов ему на ужин и шить одежду из их шкур.

Отсмеявшись и утирая выступившие слезы, капитан сказал:

– Что ж, я бы дорого дал за то, чтобы увидеть мистера Трэверса в тигровой шкуре твоего пошива.

Он повернулся, чтобы выйти, но мистер Грин его остановил:

– Что же с ней делать?

– Вопрос лишний. Ясное дело, она едет с нами.

– Но мистер Трэверс велел привезти мальчика! Он наверняка скажет, что нам надо было вернуться в порт и оставить ее в Лондоне!

– Грин, – на этот раз капитан говорил очень серьезно, – да окажись у меня на борту хоть дюжина маленьких девочек, я бы не вернулся в порт с нашим грузом. А кроме того, – он ободряюще улыбнулся мне, – меня никто так не смешил за последний год. Надеюсь только, что мы сможем доставить ее в Америку в целости и сохранности.

– Так нас могут атаковать?!

– Несомненно.

В эту самую минуту с палубы донесся крик:

– Капитан, корабль на горизонте! Идет за нами на всех парусах!

Глава VI

Уловка капитана

Мы взбежали на палубу. Даже издалека было ясно, что корабль, идущий за нами, в два или три раза больше «Бетси». Капитан отдал приказ: выставить на тросах перед именем нашего корабля людей, которые должны делать вид, будто меняют буквы (изменить их на самом деле капитан ни за что бы не позволил), а на самом деле – закрывать собой «разыскиваемое» название.

Это были тревожные минуты: каким же курсом шел тот фрегат? Я стояла рядом с капитаном, он напряженно вглядывался в огромный корабль. «Попрыгунья Бетси» была торговым кораблем, и у нас не было ни одной пушки. Капитан Тиммонс и мистер Грин держались очень храбро, едва выдавая свое беспокойство короткими фразами.

Фрегат приближался, стало видно мощное оружие по бортам. Я боялась даже подумать, что будет, если он атакует «Бетси».

Капитан Тиммонс не опускал подзорную трубу.

– Все-таки идут к нам. Значит, попытаются остановить. Передай команде: пусть приветствуют их. И пусть развернут английский флаг. Может, они и поверят, что мы британцы. Если нет, они могут нас потопить. Но эти ребята падки на лесть, и мы окажем им почести, раз так нужно. Возможно, это спасет «Бетси».

– Что делать мне, капитан? – спросил встревоженный помощник.

– То же, что и до этого. Держи курс на Америку, пока я не скажу тебе его изменить. А я никогда этого не скажу!

Корабли сблизились. На борту боевого фрегата появился богато одетый человек в форме. Он поднес рупор ко рту:

– Эй, на борту! Что это за корабль, и куда вы направляетесь?

Капитан и команда были готовы:

– Приветствуем вас! – грянули все разом.

Матросы, закрывавшие имя «Бетси», приветственно замахали кистями и тряпками, не позволяя разглядеть название.

Судно подошло вплотную, теперь я ясно видела выведенное золотой краской на борту имя – «Добрая Воля».

– Как называется ваш корабль? – повторил человек в мундире.

Капитан поднес руки рупором ко рту и выкрикнул что-то неясное. Со стороны казалось, что он с готовностью ответил, просто его ответ невозможно было расслышать за веселыми возгласами команды.

Команда еще громче завопила приветствия. Теперь суда шли бок о бок. Не оставалось сомнений в том, что это королевский корабль. На палубе было полно офицеров.

– Мы вас не слышим! Повторите, что это за судно и куда вы направляетесь?

Но и в третий раз капитан Тиммонс смог их перехитрить.

Он очень убедительно изобразил досаду и злость.

– Сколько можно! Вы издеваетесь, господа? Третий раз отвечаю вам, что это судно бр-пш-пф-рр и мы отправляемся в пшш-фф-ном!

Офицеры махнули рукой, хотя человек с рупором был явно зол. «Добрая Воля» стала медленно отставать. Капитан Тиммонс понимал, что стоит им получить новости из Лондона, как они немедленно бросятся в погоню. Но на этот раз нам повезло.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 10 форматов)