Читать книгу Роза и кипарис. Персидская легенда (Климентина Чугункина) онлайн бесплатно на Bookz
Роза и кипарис. Персидская легенда
Роза и кипарис. Персидская легенда
Оценить:

5

Полная версия:

Роза и кипарис. Персидская легенда

Климентина Чугункина

Роза и кипарис. Персидская легенда

История о диво-деве, наполненная атмосферой Востока


Посвящается всем, кому понравилась моя «Восточная сказка»


Говорят, что Низами описал похожую историю в поэме «Семь красавиц», вложив тот же сюжет в сказку, которую рассказала славянская красавица шаху Бехраму. Если это и так, я вам поведаю куда более правдивую легенду о том, как прекрасный молодой витязь повстречал на своём пути «персидскую розу», и что из этого вышло.


Давным-давно в неком персидском царстве жил да был шах, и был у этого шаха один-единственный сын, которого он очень любил и для которого ему ничего не было жалко: он дарил ему самые лучшие вещи и нанимал самых лучших учителей для его образования. Звали наследника Юсуф, и он вполне соответствовал своему имени: был прекрасен как ангел и строен как кипарис, храбр как лев и мудр не хуже какого иного великого мудреца. На охоте он всегда был первым и мог на скачущей лошади так прицелиться в онагра из лука, что стрела прошивала насквозь ухо животного с его передней конечностью. Умел он и замечательно предсказывать погоду: вскинет очи к небу, внимательно всё осмотрит и выскажется – и никогда не ошибался в своём прогнозе – дождь так дождь, сушь так сушь. По звёздам муж сей юный умел определять будущее: для отца, для себя и для придворных, которые были ему особенно близки. А в музыке ему так вообще не было равных: даже профессиональные музыканты признавали, что он играет на сетаре куда лучше них самих. Казалось, Юсуфу была подвластная любая наука – всё, за что он ни брался, выходило у него наилучшим образом, и престарелый отец нисколько не сомневался, что передаст трон достойному человеку, и сын его станет выдающимся правителем, о котором простой народ сложит легенды ещё при его жизни – а это высшая повала для любого властителя.

Однако, случилось так, что на юношу этого какая хандра нашла или недуг, и стал вдруг он разом задумчив, и больше уже ничто не радовало его, всё ему опротивело, и любимые занятия больше не доставляли никакого удовольствия. На охоте он больше не спешил никого поймать. Заперевшись в своих покоях, исторгал из сетара такие жалобные звуки, что всем, проходящим мимо в этот момент, хотелось плакать. Астрономические вычисления забросил. Старый шах настоял, чтобы сына осмотрели лучшие лекари страны, но никто из этих мудрейших людей не нашёл у Юсуфа никакой болезни. Напротив, судя по осмотру, который они провели, у юноши было отменное здоровье, и он должен был прожить никак не менее ста лет.

Тогда со своим господином пожелал иметь разговор с глазу на глаз его мудрый визирь, который всю свою жизнь только и делал, что давал умные советы тому, кому служил.

– Так случается, – осторожно начал он, – что порой и самые лучшие мужи королевства заболевают вдруг и не знают покоя. Душа их мучается, тело хиреет, и они позволяют страшному недугу прорасти в своём сердце.

– Говори, как называется эта болезнь, если уже встречался с нею, – потребовал шах.

– Любовь, – с поклоном отозвался визирь.

– Какая чепуха! – вскричал шах. – Ничего глупее я от тебя ещё не слышал. Мой сын никогда не имел дела с женщинами! Я построил для него дворец, в котором все служанки – это старухи. Я заполнил его дни разнообразными занятиями, чтобы он не скучал и не думал о любовной чепухе. В моей власти дать ему всё то, на что не способна ни одна из этих мерзких женщин!

– И однако всё же он влюблён.

– Влюблён?! Влюблён?! Это мы ещё посмотрим! – проревел не своим голосом шах и велел визирю убираться прочь.

В течение нескольких последующих дней шах не постеснялся следить за своим сыном, однако же убедился, что тот не поддерживает никаких отношений с женщинами, а только томится в одиночестве в своих покоях или на астрономической башне да частенько вздыхает.

Тогда великий шах снова призвал верного визиря к себе.

– Ты глуп! – сказал он ему. – Ты говорил, что мой сын влюблён, а на самом деле это не так. Мне доложили, что все свои дни он проводит в одиночестве, а не в окружении какой-нибудь глупой луноликой красавицы.

– Ты не так понял мои слова, о величайший! – отозвался визирь, кланяясь до самого пола. – Я лишь сказал, что, если внешне не найден недуг, значит, дело в сердечной болезни, иначе – в чувствах, другими словами – в любви. Если ваш сын проводит свои дни в одиночестве, это не значит, что он не влюблён. Возможно, он вздыхает о какой-нибудь красавице тайно.

– Глупости это всё! Моему сыну не нужна никакая красавица, у него в жизни всё есть. А чего нет – то я ему дам. От тебя всё равно никакого толку, так что я сам придумаю, как мне его развлечь.

И, хотя визирь был уверен, что причина недуга кроется в самом простом, его господин остался при своём мнении и думал несколько дней, как же ему рассеять грусть-печаль сына, а когда придумал, тотчас издал новый указ. Тому, кто вернёт его сыну былую радость и любознательность, он обещал выдать из сокровищницы один из самых лучших драгоценных камней, что там хранились.

Каждый день было выделено определённое время для приёма посетителей. Выделили даже специальный зал – просторный, светлый – в котором всё было из белого мрамора: стены, пол и два трона: для великого шаха, и по его правую руку трон поменьше для его сына. Не понаслышке зная о богатствах шахской сокровищницы, многие рассчитывали на удачу, и люди вереницей понесли любопытные и курьёзные находки во дворец. Кто-то демонстрировал свои поразительные умения, кто-то предлагал диковины из разных стран, кто-то приводил с собой чудное зверьё, но царевич всегда сидел на троне со скучающим видом и едва ли смотрел на то, что ему предлагали. Если бы не отцовская воля, то и ноги его в Белом зале бы не было. Каждый день, когда часы приёма заканчивались и двери зала запирались, за дверью оставались те, кто не успел показать то, что принёс, и им приходилось дожидаться следующего утра, так что желающие шли нескончаемым потоком и число их не уменьшалось. Однако никому не удавалось вернуть принцу былую радость жизни.

В один прекрасный день в зал для смотрин вдруг был впущен карлик. Маленький человечек тащил на своих плечах большой скатанный ковёр. Каждый шаг давался ему с большим трудом из-за тяжёлой ноши, но он упрямо продолжал приближаться к тронам, обливаясь потом и выбившись из сил (всё-таки он проделал изрядный путь с ковром на плечах по дворцу).

В десяти шагах перед тронами было установлено возвышение, на котором все приходящие демонстрировали свои дары, чтобы каждый придворный в зале, помимо шаха и сына, мог их видеть. К возвышению этому вели три ступеньки. И вот, когда карлик начал взбираться по этим ступенькам, он покачнулся, вес ковра перевесил его собственный вес, и он опрокинулся на спину и был завален сверху своей несчастной ношей. Сначала засмеялся сам шах, потом как эхо ему начали вторить самые смелые придворные, а затем уже гомерический хохот пронёсся по всему залу. Слишком уж забавно сучил карлик ручками и ножками под толщей ковра. Один только наследник царских кровей не смеялся.

– Прекратите! – он даже встал с трона, чтобы все обратили на него внимание. – Кто-нибудь поднимите его. Я хочу взглянуть, что принёс мне этот маленький человечек.

Великий шах сделал жест рукой, и тотчас во мгновение ока зал затих, подбежали стражники и поставили маленького человечка на ноги, и даже заместо него сами ковёр развернули и продемонстрировали владыке и его сыну.

На ковре была изображена танцующая девушка дивной красоты.

От злости владыка побагровел.

– Как осмелился ты принести в мой дворец подобную гадость?! Ведь я вывесил указ на воротах, чтобы на моём пороге не было никакой любовной чепухи! Сожгите этот ковёр, а карлика бросьте в темницу.

– Но, отец, ведь это очень хорошее изображение! – впервые осмелился воспрепятствовать воле отца сын.

– Запомни, Юсуф, от женщин одни беды, а никакой правитель не захочет, чтобы во дворец его вошла беда. Зовите следующего! – обратился он уже к слугам, растворяющим двери перед визитёрами.

Пришлось Юсуфу с тоской и горечью наблюдать, как из зала выносят ковёр и выводят карлика. В своей груди он ощущал подъём небывалой силы, но не мог дать ему объяснения. Он пока не знал, что так пробуждается любовь, но решил, что, как только смотр на сегодня закончится и его оставят одного, сходить в темницу и попытаться узнать у карлика об этой красавице побольше. Он даже намеревался тайно освободить маленького человечка, впечатлённый несправедливостью отца.

Сказано – сделано. Как только стемнело и дворец затих, царевич спустился в подземелье и добрался до темницы, где содержали нового узника.

– Я тебя освобожу, если ты расскажешь мне побольше о красавице, изображённой на ковре. Кто она, откуда?

– Твой отец обещал подарить драгоценный камень тому, кто сумеет избавить тебя от грусти, – отозвался карлик. – Я решил поделиться величайшим сокровищем, а вместо вознаграждения меня запихали в это грязное подземелье. С чего бы мне отвечать на твои вопросы после такого обращения?

– А если я принесу тебе камень из нашей сокровищницы и освобожу, ты расскажешь мне?

– Посмотрим.

Пришлось Юсуфу исполнить обещанное, а, так как действовать надо было с большой осторожностью, то и провозился он добрую половину ночи. Только когда на востоке заалела узкая полоска неба, юноша вместе с карликом вышли за ограду дворца.

– Твой великий отец пожелал сжечь ковёр, – сказал маленький человечек, – но не печалься. В моей лавке есть ещё одно изображение диво-девы. Я пришлю тебе его, постарайся, чтобы твой отец его не увидел. Имя красавицы – Иммали. Она сгубила много мужчин. Только самый достойный муж на свете удостоится чести просить её руки. В вашей стране вряд ли кто знает, где она обитает. Так что, если захочешь найти её, тебе придётся отправиться в далёкое путешествие, и путь будет долгим. А теперь мне пора, иначе стража догадается, что это ты помог мне сбежать.

Днём Юсуф получил свёрток от неизвестного лица, а что стало с карликом и как он распорядился полученным камнем из шахской сокровищницы – об этом история умалчивает. Скажем только, что этот малый был вовсе не глуп, и не случайно принёс изображение Иммали именно Юсуфу.

Заперевшись в своих покоях, Юсуф торопливо развернул свиток с изображением красавицы Иммали.

Помимо рисунка, внизу была ещё такая приписка:

Если ты меня любишь, значит, ты меня отыщешь.

Но, однако, нелегко добыть, что так желанно.

Трусов не приемлю.

Обладать добрым именем надо, это первое.

Второе. Ум имей, чтоб до меня добраться. Всех глупцов ждёт смерть.

Я приму того лишь, кто войдёт чрез дверь, не крышу.

Напоследок я загадки загадаю. Лишь тому, кто отгадает их, женой я стану.

Надпись сия осталась очень непонятна и загадочна для Юсуфа. Он только понял, что девица не простая, что она выйдет замуж за того лишь, кто преодолеет все эти испытания. От этого она стала для него ещё желаннее. Юсуф решил, что непременно её супругом должен стать он сам. Единственное, чего он не знал, так это, где найти красавицу. Карлик ему намекнул лишь, что она обитает в какой-то далёкой чужеземной стране.

Погружённый в свои невесёлые думы, юноша не заметил, как в его покои вошёл визирь. Когда спохватился, было уже поздно – тот заметил изображение на свитке.

– Не нужно меня бояться, – сказал визирь. – Я уже давно подозревал, что ты влюблён, и я на твоей стороне.

– Да нет же! – в порыве горячности вскричал Юсуф и рассказал всё, как было.

Визирь внимательно выслушал, а потом изрёк мудрый совет, ведь на то он и было советник, чтобы давать умные советы.

– Твой отец любовь не жалует. Стоит только заикнуться на эту тему, как он впадает в величайший гнев. Здесь нужно действовать более тонко и хитро. Несомненно, что тебе необходимо отправиться на поиски этой Иммали. Но ты ни в коем случае не должен называть отцу настоящую причину своего отъезда. Тебе нужно сказать, что ты захотел отправиться в странствие, чтобы посмотреть мир и обучиться премудрости и знанию. Скажи, что только это способно рассеять твою тоску.

Юсуф послушался совета мудрого наставника, отправился к отцу и рассказал, в чём причина его тоски и что нужно предпринять, чтобы её рассеять.

– Это похвально, – отозвался шах, – что ты, сын мой, так стремишься к знаниям. Конечно, мой сын должен увидеть мир, а заодно и показать себя – будущего правителя этой страны. Я дам тебе в спутники самых лучших людей нашего царства, ты отправишься в странствие с пышностью, подобающей нашему положению.

– Нет, отец. Я поеду один. Мне никого не нужно. В свои спутники я возьму лишь своё самое верное оружие. У тебя же попрошу единственную вещь – выдели мне самого быстроногого коня, какой только отыщется в наших конюшнях. Поверь, отец, только в одиночестве я смогу быть по-настоящему свободным.

– Когда же ты думаешь вернуться?

– Когда наполню своё сердце сокровищами премудрости.

Не понравилось шаху решение сына. Не понравилось, как он смутно отвечал на все его вопросы. Но он был его единственным отпрыском, отец очень любил своего сына, а потому не мог ему ни в чём отказать, тем более, не проходило и дня с беспокойством о здоровье наследника.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner