скачать книгу бесплатно
– Нова! – в ужасе закричала Калипсо. – Как ты туда забралась?
Малышка растерянно посмотрела вниз со своего насеста и принялась хныкать.
Калипсо побежала к верёвочной лестнице.
– Есть ещё одна! – крикнула она Алфи. – Забирайся тоже, поможешь мне спустить Нову.
В этот момент мальчик вспомнил, что очень сильно боится высоты. Он открыл рот, чтобы сказать об этом, но Калипсо была уже далеко. Выбора у Алфи не оставалось, он должен был хотя бы попытаться. В конце концов, он был у Калипсо в долгу: если бы не она, никуда бы ему не деться от задиры на поле.
Алфи ухватился за верёвочную лестницу, и она тут же перекрутилась. Он с тоской подумал, что с большим удовольствием сейчас поцеловал бы лошадь Шейна, чем стал бы карабкаться на такую высоту. Мальчик глубоко вдохнул, пытаясь унять дрожь в коленях, и начал подъём. Он двигался так медленно, что был только на половине, когда Калипсо уже осторожно помогала сестрёнке выбраться из сетки.
– Всё в порядке, Алфи! – крикнула она. – Можешь спускаться!
Нова наблюдала, как он спускается вниз, широко раскрыв голубые глаза. Когда Алфи оказался снова на земле, она захлопала в ладоши.
Алфи тоже хотелось себе аплодировать.
– Ты классно смотришься на трапеции, – застенчиво пробормотал Алфи.
Спустив Нову на землю, Калипсо быстро сбегала за апельсинами, печеньем и покрывалом. Дети решили устроить пикник прямо в главном шатре – и на этот раз глаз не спускать с малышки! Калипсо так и не поняла, как её сестрёнке удалось забраться на такую высоту.
– Передумаешь, когда увидишь настоящих гимнастов. – Калипсо указала на купол: – Они поднимаются на самый верх.
Алфи вздрогнул.
– Я бы так не смог. Боюсь высоты.
– Я и не заметила, – улыбнулась Калипсо.
Мальчик покраснел.
– Папа заставлял меня заниматься скалолазанием, но от этого только хуже стало.
Калипсо на мгновение задумалась.
– Как думаешь, если будешь тренироваться вместе с другом, это поможет?
Алфи с удивлением посмотрел на Калипсо.
– Будешь со мной заниматься?
– Да, но мне пока самой нельзя под купол. – Её лицо вдруг погрустнело. – Мама, пока была жива, говорила, что это слишком опасно.
Алфи не знал, что ответить.
– Не подумай, что она упала с трапеции, – немного помолчав, сказала Калипсо. – Хотя я сама не знаю, что с ней случилось. Она исчезла спустя некоторое время после рождения Новы. Сегодня была здесь, а завтра её уже не стало. Папа сказал, что с ней случилось какое-то несчастье, и больше ничего. Хотя я уверена, что ему что-то ещё известно. – Она пожала плечами. – Иногда я ужасно злюсь, что он ничего не рассказывает.
Алфи видел, что Калипсо изо всех сил старается не заплакать.
– У меня тоже нет мамы, – тихо сказал он.
Девочка посмотрела ему в глаза.
– Правда?
– А теперь и отца. Поэтому я и переехал к тётям.
К счастью, Калипсо не стала ничего спрашивать. Мальчик не хотел бы рассказывать ни про льва и сосиски, ни про злобных птиц на скалистом острове, о протекающей лодке и бушующем море. Он боялся, что она решит, будто это всё шутка, и просто рассмеётся.
– Прости, что нагрубил тебе, – сказал Алфи.
– Ничего.
Они сидели молча и слушали, как Нова тихо напевает своему апельсину. Сначала малышка катала его из стороны в сторону, а потом притворилась, что он взбирается по ножке скамейки.
Калипсо рассмеялась.
– Нова представляет, что это белка. Она их обожает!
– Белка, – сосредоточенно проговорила Нова.
Калипсо обняла сестру.
– Да, бел-ка.
Тут Алфи заметил на шее Калипсо цепочку с необычным кулоном.
– Это что?
Калипсо сняла украшение, чтобы Алфи смог рассмотреть его получше. На серебряной цепочке висела крошечная белая птичка.
Она показалась мальчику знакомой.
– Это лебедь, – сказала Калипсо. – У Новы тоже такая есть. Мамин подарок.
Алфи вспомнил о Блэкстаках и Морроу – воронах и лебедях.
Ему вдруг очень захотелось рассказать подруге о всех странностях, произошедших с ним с тех пор, как он приехал в эту деревню.
Калипсо и сама была очень необычной.
Сохранит ли она его секрет?
Он мог бы показать ей снежный шар.
Но погодите минутку!
Мальчик никак не мог нащупать шар в кармане. Он пропал!
– Алфи, в чём дело? – спросила Калипсо.
– Потерял кое-что.
И тут он заметил нечто странное – яркую зелёную вспышку под скамейкой, возле которой сидела Нова.
Калипсо тоже её увидела.
Мальчик с ужасом понял, что Нова играет с импом.
Алфи схватил шар и попытался как можно более незаметно затолкать его обратно в карман.
– Что это? – спросила Калипсо. – Дай посмотреть!
Алфи помедлил, но всё-таки протянул шар девочке.
– Погоди немного, и снег уляжется.
Калипсо и Нова подошли ближе.
Когда снег перестал кружиться, Алфи увидел, что внутри шара всё переменилось. Свизербрум-холл исчез. На его месте появилась кондитерская миссис Ментон. Снежинки покрывали подоконники, крышу и улицу поблизости. Калипсо в изумлении наблюдала за тем, как дверь кондитерской открылась, и на снегу появились следы.
Спустя мгновение дети увидели импа. Он прижался носом к стенке, его жёлтые глаза хитро поблёскивали.
– Кто это? – удивлённо ахнула девочка.
– Имп, – объяснил Алфи.
Обитатель стеклянного шара немного отошёл назад, ткнул пальцем в кондитерскую и начал дрыгаться, высоко вскидывая тонкие ножки.
Нова рассмеялась.
– Что он хочет? – спросила Калипсо.
– Думаю, чтобы мы пошли в кондитерскую миссис Ментон, – сказал Алфи. – Но мы не станем его слушать. Говорят, импы любят злые розыгрыши.
– Не может он быть злым. Смотри, как он Нове понравился.
Малышка запела весёлую песенку, внимательно наблюдая за человечком внутри шара.
– А что, если он зовёт нас туда, потому что нас ждёт приключение?
Мальчик посмотрел на подругу с сомнением.
– Это же отлично! – воскликнула Калипсо и широко улыбнулась. – Давай, Алфи! Сходим туда?
А какой у него был выбор?
Глава 7
Переполох в кондитерской
Калипсо усадила Нову в прогулочную коляску, а потом попыталась замаскироваться – надела синий парик и солнечные очки.
– Ты же помнишь, что миссис Ментон запретила мне приходить в кондитерскую? – Калипсо поправила парик. – Никаких циркачей!
– Вообще-то, так ты ещё заметнее.
– А на себя меньше похожа? – Калипсо внимательно смотрела из-под солнечных очков.
Она была похожа на себя.
– Может, чуть меньше, – решил не спорить Алфи.
Нова требовала отдать ей снежный шар.
– Только держи крепко, – сказал Алфи и положил его в вытянутые ладошки. – Не урони, а то разобьётся или укатится, потом не найдём.
Нова с предельно серьёзным видом кивнула и крепко схватила стеклянный шарик. Пока они шли в сторону Литтл-Сноддингтона, она перекатывала его в ручках, что-то бормотала и смеялась.
* * *
Дети подошли к кондитерской миссис Ментон и заглянули в окно, закрытое прозрачным розовым тюлем с оборками. Как обычно, почти за всеми столиками сидели праздно сплетничающие старушки.
– И что нам делать? – спросила Калипсо.
– Пойдём туда и закажем чай, – хмуро предложил Алфи. – А потом великомудрый имп подскажет, как быть дальше.
– Не забывай, что он помог тебе найти библиотеку.
– Он меня туда загнал! – буркнул Алфи.
Калипсо улыбнулась в ответ.
По дороге Алфи рассказал подруге обо всём, произошедшем с ним в последние дни. Она уже видела импа внутри снежного шара, так зачем скрывать остальное? Кроме того, ему очень хотелось поделиться хоть с кем-то. Он наконец-то смог поговорить о мистере Фингерхате, который, подарил ему снежный шар и, казалось, знал о магии, о зачарованной библиотеке Свизербрум-холла и о том, что его тёти – ведьмы, которые отращивают носы-кабачки, едят жаркое со слизнями и разгуливают в компании фамильяров.
Калипсо всё это восприняла вполне спокойно. Она внимательно слушала и кивала время от времени.
– Ты выглядишь не очень… шокированной, – заметил Алфи.
Девочка на мгновение задумалась.
– Я удивлена, просто… Забавно, но всё, что ты говоришь, напоминает сказки, которые когда-то рассказывала мне бабушка.
Алфи мог только догадываться, что за истории придумывала внучке своенравная бабуля Фаган.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: