скачать книгу бесплатно
Моя сестра есть ожидающая младенца.
My sister's /?s?st?z/ (э) expecting /?k?spekt?n/ a baby (= she is pregnant /?pre?n?nt/ (э)).
Младенец был рождён последней/прошлой ночью.
The baby was /w?z/ born /b??n/ last /l??st/ night /na?t/.
(Я: маленький мальчик)
младенческий мальчик
a baby boy /b??/
(Я: маленькая девочка)
младенческая девочка
a baby girl /???l/
(Я, Г: маленькая дочь)
младенческая дочь
a baby daughter /?d??t?(r)/ (а)
(Я, Г: маленький сын)
младенческий сын
a baby son /s?n/
(Я, Г: маленькая сестра)
младенческая сестра
a baby sister /?s?st?(r)/ (а)
(Я, Г: маленький брат)
младенческий брат
a baby brother /?br???(r)/ (а/э)
(Я, Г: детское питание)
младенческое питание*
*[uncountable, countable] things that people or animals eat
baby food /fu?d/
(Я, Г: детская одежда)
младенческая одежда*
*[plural] the things that you wear, such as trousers, dresses and jackets
baby clothes /klo??z/, /klo?z/
(Я: детёныш обезьяны)
младенческая обезьяна*
*an animal with a long tail, that climbs trees and lives in hot countries. There are several types of monkey and they are related to apes /e?ps/ and humans.
a baby monkey /?m?nki/
(Я, Г: детёныш чёрного дрозда)
младенческий чёрный_дрозд
a baby blackbird /?bl?kb??d/
Попробуйте придумать фразу со словом baby. Я вот такую придумал:
The baby fell /fel/ asleep /??sli?p/ (э/а).
fall /f??l/ – fell /fel/ – fallen /?f??l?n/ (э)
back noun /b?k/ спина; позвоночник; задняя часть; задняя часть бумаги (оборот, обратная сторона); последние несколько страниц книги
• A1 the part of the human body that is on the opposite side to the chest, between the neck and the tops of the legs; the part of an animal’s body that corresponds to this
(Я, Г: Он лежал на спине на диване.)
PastC Он был лежащий на его спине* на диване/софе.
*the part of the human body that is on the opposite side to the chest, between the neck and the tops of the legs; the part of an animal’s body that corresponds to this
He was /w?z/ lying /?la??n/ on his back on the sofa /?so?f?/ (а).
(on your back)
Вы спите на вашей спине или вашем переде*?
*somebody’s front [singular] the part of somebody’s body that faces forwards
Do you sleep /sli?p/ on your /j??(r)/ back or your front /fr?nt/?
(Я: Она стояла спиной к камере, так что вы не могли видеть её лица.)
PastC Она была стоящая с её спиной к камере так_что вы не_можете видеть её лицо.
She was standing /?st?nd?n/ with /w??/ her back to the camera /?k?mr?/ (а) so /so?/ you can't /k??nt/ see /si?/ her face /fe?s/.
(with your back to somebody/something)
(Я, Г: У них были связаны руки за спиной.)
Они имели их руки связанные позади/за/сзади их спин.
They had their /?e?(r)/ (а) hands /h?ndz/ tied /ta?d/ behind /b??ha?nd/ their backs /b?ks/.
(behind your back)
Большинство (кого?) жертв были застреленные в спину.
Most /mo?st/ of the victims /?v?kt?mz/ were /w??(r)/ shot in the back.
shoot /?u?t/ – shot /??t/ – shot /??t/
• A1 the row of bones in the middle of the back
SYNONYM backbone /?b?kbo?n/, spine /spa?n/
Она сломала её позвоночник* в верховой_езде** аварии/несчастном_случае.
*the row of bones in the middle of the back
**(British English also horse riding)(North American English also horseback riding) [uncountable] the sport or activity of riding horses
She broke /bro?k/ her back in a riding /?ra?d?n/ accident /??ks?d?nt/ (э).
break /bre?k/ – broke /bro?k/ – broken /?bro?k?n/ (э)
Он потратил 6 месяцев восстанавливающийся от сломанного позвоночника.
He spent /spent/ six months /m?n?s/ recovering /r??k?v?r?n/ (о/э) from a broken back.
spend /spend/ – spent /spent/ – spent /spent/
(Г: Он вытянул спину, поднимая ящики.)
Он поставил/поместил его позвоночник наружу/вон поднимающий деревянные_ящики*.
*a large wooden container for transporting goods
He put his back out /a?t/ (= dislocated something in his back) lifting /?l?ft?n/ the crates /kre?ts/.
put /p?t/ – put /p?t/ – put /p?t/
• A1 [usually singular] the part or area of something that is furthest from the front
(Я, Г: Её ударили по затылку.)
Она была ударенная по задней_части* (чего?) головы.
*[usually singular] the part or area of something that is furthest from the front
She was /w?z/ hit /h?t/ on the back of the head /hed/.
(Я: Он ударил ногой по мячу прямо в заднюю часть сетки.)
Он ударил_ногой* мяч прямо в_в заднюю_часть (чего?) сетки.
*[transitive, intransitive] to hit somebody/something with your foot
*[transitive, intransitive] to move your legs as if you were kicking something
He kicked /k?kt/ the ball /b??l/ straight /stre?t/ into the back of the net /net/.
(Я, Г: Мужчина отказывался идти в конец очереди)
PastC Мужчина был отказывающийся ходить/идти к задней_части (чего?) очереди.
The man /m?n/ was /w?z/ refusing /r??fju?z?n/ to go to the back of the queue /kju?/.
(Г: Мы могли получить места только сзади)(комнаты)
Мы могли только получить места при/в задней_части.
We could /k?d/ only /?o?nli/ get seats /si?ts/ at the back (= of a room).
• A1 [usually singular] the part of a piece of paper, etc. that is on the opposite side to the one that has information or the most important information on it
(Г: Возьмите карточку и напишите своё имя на обратной стороне.)
Возьмите карточку и напишите ваше/своё имя на задней_части_бумаги*.
*[usually singular] the part of a piece of paper, etc. that is on the opposite side to the one that has information or the most important information on it
Take /te?k/ a card /k??d/ and write /ra?t/ your name /ne?m/ on the back.
(on the back)
(Я: Он нацарапал несколько цифр на обороте конверта.)
Он небрежно_написал* некоторые цифры на задней_части_бумаги (чего?) конверта.