скачать книгу бесплатно
Пришло время, когда королева Черновласка решила, что ей нужно снова выйти замуж. В конце концов, у королевы должен быть король, а у королевства наследник. Поэтому королева посовещалась с советниками, министрами и учеными мужами, чтобы решить, кто же подойдет ей в мужья по положению. Вопрос оказался очень трудным. Советники считали принца Западная Луна идеальной партией для королевы, но министры отвергли с презрением этого принца и вместо него предложили принца Восточное Солнце. Однако оказалось, что ученые мужи ни во что не ставили обоих принцев и сочли только принца Северный Ветер идеальным избранником для королевы…
Из сказки «Королева с черными как вороново крыло волосами».
Гриффин не поверил своим глазам, увидев, как леди Геро вошла в карету в самой что ни на есть отвратительной части Сент-Джайлза. Он велел ее кучеру остановиться, назвал свое имя и, быстро привязав Бродягу к задку кареты, впрыгнул внутрь.
Леди Геро сощурила свои красивые серые глаза.
– Лорд Рединг. Как я рада снова вас встретить.
Он с улыбкой склонил голову набок.
– Неужели я уловил налет сарказма в ваших словах, миледи?
Геро скромно опустила глаза.
– Леди никогда не проявляет сарказма в отношениях с джентльменом.
– Никогда? – Карета накренилась на повороте, и он подался вперед. – Даже если ее побуждает к этому джентльмен, который… скажем, не очень-то похож на джентльмена?
– В этом случае – особенно. – Геро поджала губы. – Леди всегда сохраняет самообладание, всегда тщательно выбирает слова и всегда употребляет их в соответствии с обстоятельствами. Она никогда не насмехается над джентльменом, как бы ее к этому ни провоцировали.
Геро перечислила все правила, словно знала их наизусть, и с таким серьезным видом, что он сразу не обратил внимания на едва заметную иронию ее тона. Но нет, он, конечно, заметил. Он не сомневался, что она следует этим правилам, общаясь с Томасом.
– Возможно, мне придется приложить больше старания, чтобы спровоцировать вас, – не подумав, пробормотал он.
На мгновение их взгляды встретились. Ее широко раскрытые глаза смотрели искренне. Сознательно или нет? Возможно, это женская хитрость.
Она опустила глаза и спросила:
– Что вы делаете в Сент-Джайлзе, милорд?
– Еду в вашей карете. – Гриффин вытянул ноги в узком пространстве между сиденьями. – Это ведь ваша карета?
– Разумеется, – натянуто ответила она.
– Это хорошо, – как ни в чем не бывало продолжал он. – Мне бы крайне не хотелось выговаривать Томасу за то, что он одолжил вам свою карету для поездки по сточным канавам Сент-Джайлза. Если только, – он выразительно на нее посмотрел, словно эта мысль лишь сейчас пришла ему в голову, – если только не Уэйкфилд позволил вам сюда приехать?
Геро гордо вскинула подбородок:
– Я не ребенок, лорд Гриффин. И мне вряд ли понадобится разрешение брата, чтобы поехать туда, куда захочу и когда захочу.
– Значит, Уэйкфилд не удивится, если я ему сообщу, где мы с вами встретились, – вкрадчивым тоном произнес Рединг.
Геро моментально отвернулась, тем самым подтвердив его подозрения.
Гриффина охватил гнев, горячий и молниеносный. Он этого совершенно не ожидал. Не ожидал, что на него обрушится такое животное ощущение. Не все ли ему равно, если идеальная невеста Томаса подвергнет свою жизнь опасности, разъезжая по трущобам Сент-Джайлза? Здравый смысл подсказывал, что его это не касается.
К сожалению, здравый смысл не управлял его чувствами. Леди Геро не должна находиться в этом месте! Гриффин с трудом сдерживался, чтобы не схватить ее в охапку, унося отсюда подальше, и не высказать все, что он думал о самовольных девицах, их безрассудных братьях и о той ужасной участи, которая может постигнуть изнеженных леди в лондонских трущобах.
Гриффин сделал глубокий вдох и потер глаза. Господи, до чего же хочется спать!
– Сент-Джайлз отнюдь не подходящее место для прогулок, миледи, – как можно вежливее заметил он. – Что бы ни привело вас сюда, не может…
– Пожалуйста, не надо относиться ко мне покровительственно.
– Очень хорошо. – У Гриффина на скулах заиграли желваки. Черт, он не привык к высокомерному отношению, тем более со стороны женщин. – Скажите мне, зачем вы здесь?
Геро закусила губу и отвернулась.
– Либо скажете мне, либо Уэйкфилду. Выбирайте.
– Раз уж вы так настаиваете. – Геро разгладила ладонями юбку. – Я собираюсь осмотреть строительство детского приюта.
Он ожидал чего угодно, но не этого.
– Зачем?
– Потому что я одна из его патронесс.
Брови Рединга полезли на лоб:
– Весьма похвально. Но почему держать это в секрете от брата?
– Это не секрет. – Геро заметила его недоверчивый взгляд и пояснила: – То, что я являюсь патронессой, не секрет. Максимус прекрасно знает, что я связана обещанием помогать приюту. Проблема не в этом, а в том, где находится приют. Он не хочет, чтобы я ездила в Сент-Джайлз.
– Рад, что он проявляет такое благоразумие, – сухо заметил Гриффин. – Тогда зачем вы это делаете?
– Потому что я – патронесса! – Леди Геро бросила на него взгляд оскорбленной королевы, чему не помешали даже веснушки на носу. – Это моя обязанность. Мне необходимо убедиться в том, что новый дом возводится должным образом.
– Вы занимаетесь этим одна?
– Есть другая патронесса – леди Кэр. Но ее сейчас нет в Англии. – Геро закусила губу. – Мне следовало, конечно, поехать к лорду Кэру, ее сыну, или к его новобрачной, младшей леди Кэр, – она сестра управительницы приюта и раньше сама этим занималась. Но дело в том, что они недавно поженились и уехали на несколько месяцев в загородное поместье лорда Кэра.
Гриффин непонимающе уставился на нее.
– И в настоящий момент вы одна контролируете строительство дома?
– Да. – Геро гордо вздернула подбородок, но ее хорошенький ротик задрожал.
Он удивленно поднял брови и ждал, что она еще скажет.
– Все идет не очень хорошо, – поколебавшись, быстро произнесла она, сложив руки на коленях. – В общем, очень плохо, даже ужасно. Архитектор, которого мы наняли, оказался ненадежным. Вот почему я собиралась сегодня сама туда поехать… и посмотреть, что он успел сделать за последнюю неделю.
– Или чего не успел? – Как странно, что ее доверчивое признание вызвало у него в душе такое теплое чувство.
Она кивнула:
– И это тоже.
Гриффин покачал головой:
– Вам следовало рассказать обо всем Уэйкфилду. Он мог бы сам этим заняться или поручить кому-нибудь.
И снова она гордо вскинула голову:
– Патронесса я, а не Максимус. Это мой долг. Помимо этого, – тут ее голос прозвучал уже не столь самоуверенно, – Максимус скорее всего запретит мне быть патронессой, если я сообщу ему о своих неприятностях. Он был крайне недоволен, когда узнал о моем решении помогать приюту.
– Может, ему не нравится, что его деньги тратятся таким образом.
– Это мои деньги, лорд Гриффин. Наследство моей двоюродной бабушки, помимо приданого. Я владею им независимо от Максимуса… или от кого-либо еще. Я могу делать с этим все, что пожелаю, а я желаю помочь детям, которые живут в этом приюте.
– Прошу прощения за неверные выводы. – Гриффин поднял руки, показывая, что сдается. – Почему вашему брату ненавистна даже мысль о том, что вы помогаете сиротам?
Геро поморщилась:
– Дело не в сиротах, а в том, где они живут. Наших родителей убили на одной из улиц Сент-Джайлза. Брат ненавидит это место.
– А! – Гриффин откинул болезненно пульсирующую голову на мягкую спинку сиденья.
– Мне было восемь лет, когда это случилось, – тихо сказала она, хотя он ее не спрашивал. – Они поехали посмотреть пьесу и взяли с собой Максимуса – ему тогда исполнилось четырнадцать. Мы с Фебой остались дома – были еще слишком маленькими для таких взрослых развлечений.
Гриффин нахмурился, неожиданно заинтересовавшись:
– Странно. Ведь в Сент-Джайлзе нет театра.
– Не знаю. – Геро покачала головой. – Максимус никогда мне об этом не говорил… даже если и знал. Я помню, как проснулась на следующее утро от того, что кто-то плакал. Наша няня очень любила маму, и все слуги были в ужасном состоянии.
– Не сомневаюсь, – тихо произнес он.
Она повела плечом – неловкое движение, не похожее на ее обычную грациозность.
– Максимус сидел в своих комнатах несколько дней и не хотел ни с кем разговаривать. Домом никто не занимался. Я помню, как в то утро ела холодную кашу в детской, а снизу доносились топот и разговоры взрослых. На меня никто не обращал внимания. Потом появились поверенные и юристы, какие-то чужие люди. Лишь когда через две недели приехала кузина Батильда, я почувствовала, что кому-то нужна и кто-то обо мне позаботится. Она душилась сладкими духами, а ее черные юбки были жесткие и колючие, и я не прижималась к ней, как это делала Феба.
Геро посмотрела на него с извиняющейся улыбкой.
А он представил ее маленькой девочкой, бледной, серьезной, с веснушками. Эта девочка боялась, что на свете нет никого, кому она нужна, кто позаботится о ней. Ему стало больно за нее.
Гриффин выглянул в окно, рассеянно отметив, что улицы выглядят еще хуже, чем раньше, если только такое возможно.
– Вы сюда опять приедете?
– Да, – без колебания ответила она.
– Понятно. – Гриффин потер руками лицо – щетина на скулах уколола ему ладони. Он наверняка выглядит как грязное животное. Господи, только на прошлой неделе в Сент-Джайлзе напали на женщину и убили. – Послушайте, мне совесть не позволяет допустить, чтобы вы ходили одна по улицам Сент-Джайлза.
Геро застыла, и губы у нее дрогнули – наверняка она хотела возразить.
Он наклонился к ней, опершись локтями о колени, и посмотрел прямо в глаза.
– Я не могу этого допустить – и это окончательно, – так что оставьте при себе ваши причины и доводы.
Геро молча вскинула подбородок и отвернулась к окну.
Гриффин не удержался и улыбнулся – она так величественна в своей обиде на него.
– Но я хочу предложить вам сделку.
Брови у нее нахмурились.
– Какую сделку?
– Я не расскажу ни Уэйкфилду, ни Томасу о ваших «прогулках» по Сент-Джайлзу, если вы позволите мне сопровождать вас.
С минуту Геро просто смотрела на него, потом решительно покачала головой:
– Я не могу на это согласиться.
– Почему?
– Потому, лорд Гриффин, что меня не должны видеть в вашем обществе, – сказала она, а его словно окатили ледяной водой. – Я знаю, что вы соблазнили первую жену вашего брата.
Рединг запрокинул голову и расхохотался. Смех был веселый, но что-то насторожило Геро. Она вдруг остро ощутила, что они находятся в тесном пространстве кареты, а она не очень-то хорошо знает Рединга.
А то, что ей известно, говорит не в его пользу.
Она с опаской наблюдала за ним. Рединг перестал смеяться, вытер глаза рукавом и перевел дух.
Когда он на нее снова посмотрел, в его глазах промелькнул гнев.
– Слушаете сплетни, леди Совершенство?
Геро встретила его разъяренный взгляд спокойно.
– Вы отрицаете это обвинение?
– К чему? – Его рот скривился в неприятной ухмылке. – Вы и все остальные глупые, жалкие сплетники уже все решили. Возражать и говорить, что меня оболгали? Не желаю выглядеть дураком.
От этих обидных слов Геро закусила губу и опустила глаза, глядя себе на руки, сложенные на коленях. Она была рада, что руки у нее хотя бы не дрожат. Зато внутри все дрожало. Неужели ей не все равно, что этот человек приравнял ее к глупым и жалким сплетникам?
Карета дернулась и остановилась. Они находились у начала Мейден-лейн. Геро взглянула на Рединга – он, в свою очередь, задумчиво смотрел на нее из-под полуопущенных век.
– В любом случае это не важно, – сказал он.
– Что не важно?
– То, что у меня репутация распутника и обольстителя невиннных… в том числе жены моего брата. – Он устало махнул рукой, словно это действительно не имело для него никакого значения. – Я все равно не допущу, чтобы вы рисковали своей хорошенькой головкой, разъезжая по Сент-Джайлзу. Либо вы позволите мне сопровождать вас и оберегать, либо я пойду к Уэйкфилду и Томасу. Выбирайте.
Он спустил на глаза шляпу и скрестил руки на груди, словно собирался подремать.