banner banner banner
Хэтти Браун и фальшивые слоны
Хэтти Браун и фальшивые слоны
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Хэтти Браун и фальшивые слоны

скачать книгу бесплатно

Холодок пробежал у Хэтти по спине. Кажется, она сделала большую глупость, вернувшись в Гдетам-Нынчесям.

– Как ты думаешь, что теперь делать? – спросила она, и вдруг перед ними спикировал какаду.

Он облетел вокруг головы Артура и приземлился на плечо Хэтти. Потом вытянул шею и заглянул девочке в лицо, закрыв своей головой белый свет, так что Хэтти была вынуждена резко остановиться.

– Почему обратно, Хэтти Браун? – вопросила птица.

– Ты меня помнишь! – Хэтти улыбнулась. Когда проводишь свои дни в школе невидимкой, приятно быть узнанной.

Но какаду не сменил хмурого прищура.

– Почему здесь, Хэтти Браун?

Хохолок у него на голове встал колом.

Она и забыла, как серьёзно какаду блюдут своё профессиональное всезнайство.

– Виктор привёл меня сюда, – ответила она.

Какаду замер.

– Не Виктор, – наконец сказал он, и взгляд у него сделался ещё яростнее.

Какаду поглядел на её волосы, чёрный язычок презрительно задёргался.

– Плохие волосы, – добавил он.

«Начинается», – подумала Хэтти, когда птица принялась порхать над ней, вытягивая и переплетая пряди волос. В ушах девочки стоял шелест крыльев и частое щёлканье клюва, словно какаду что-то выплёвывал.

– Почему обратно, Хэтти Браун? Почему обратно? – бормотал он, и Хэтти чувствовала, как он тянет, дёргает и укладывает волосы у неё на макушке.

В конце концов, какаду отлетел на некоторое расстояние, чтобы полюбоваться своим трудом. Когда он промчался мимо её уха, Хэтти показалось, будто он шепнул:

– Опасность, Хэтти Браун. Опасность.

– Что ты сказал? – переспросила Хэтти, пока птица кланялась то в одну сторону, то в другую, разглядывая дело своего клюва.

Но блестящие чёрные глазки даже не моргнули.

– Волосы лучше, – прочирикал какаду и повернулся к Артуру.

– Мои волосы в полном порядке, большое спасибо, – быстро проговорил мальчик.

Когда он пригнулся от греха подальше, Хэтти заметила кое-что необычное среди табличек у тропы. Одна из них оказалась выше других и была не такая выцветшая, вероятно, новее. Создание на картинке смотрело столь же испуганно, как и остальные. Но у Хэтти побежали мурашки не от взгляда, а от того, что там изображён за зверь. Это же слон. И не просто какой-то слон. Под надписью крупными чёрными буквами – «НИЧТО НЕ ЗАБЫТО» – был нарисован её друг.

Хэтти была в этом уверена. На неё смотрел Виктор.

– Почему?.. – начала девочка, но внезапно всё вылетело у неё из головы, а уши заложило от визга.

– Что ты здесь делаешь? Возвращайся обратно!

Мельтешение перед самым носом мешало разглядеть, что это за создание, но Хэтти уже узнала голос.

– Рада тебя видеть, Сэр Гидеон. Надеюсь, твоя встреча с деревом оказалась не очень болезненной.

Крошечный дракон, размером примерно с домового воробья, завис напротив Хэтти. Мордочка сморщилась в сердитую гульку, чешуя переливалась то пурпурным, то кипуче-красным, делая его похожим на аляповатую ёлочную игрушку.

– Однако я совсем не рад видеть тебя, – буркнул он. – Тебе тут не место.

– Как ты неприветлив.

– А тебя никто и не привечает. Возвращайся обратно в своё царство.

– Я никуда не хочу возвращаться. Что-то случилось, поэтому я должна быть здесь. Я чувствую.

– Ничего такого, что бы тебя касалось.

– Я так не думаю. Я чувствую: что-то не так.

– Ничего такого, с чем я не справлюсь сам.

– Значит, что-то всё же случилось.

Сэр Гидеон сердито затряс головой.

– Хэтти Браун, именем Гильдии Драконьего Рыцарства повелеваю тебе вернуться в твоё царство. Тут тебе делать нечего!

– А почему Виктор провёл сюда нас обоих?

– Обоих? – На мгновение крылья Сэра Гидеона замерли, и он завис в воздухе.

Затем отчаянное мельтешение возобновилось. Когда он поглядел за плечо Хэтти, чешуя из алой сделалась ого-го какой алой. Взгляд Сэра Гидеона упал на Артура, и дракон издал душераздирающий вопль:

– Ну почему это всегда происходит со мной?!

Глава 7

– Вы не должны тут находиться! – Сэр Гидеон подлетел так близко, что крылья едва не стукнули Артура по носу. – Ни один, ни другая! – он практически выплюнул эти слова. – Вы оба должны тихо-мирно сидеть в людском царстве. Вы оба должны находиться где угодно, только не здесь. Где угодно, но не в Гдетам-Нынчесям.

Сэр Гидеон облетел вокруг них дважды, сел на ветку и с такой силой топнул лапками, что все до единого листика задрожали, осыпаясь порошей красной пыли. Чешуя дракончика сначала разгорелась алым, потом оранжевым, а после – снова алым.

– Ты-то как сюда попал? – вопросил он и хмуро уставился на Артура, востренькие черты мордочки перекрутило узлом от ярости.

– Виктор был в моём холодильнике, и он протащил меня сюда, – ответил Артур.

– И со мной произошло то же самое, – добавила Хэтти.

– Да знаю я, что с тобой произошло! – рявкнул Сэр Гидеон. – Я был там. И махал тебе, чтобы ты не влипла в переделку. Но разве ты заметила? Нет. Как обычно, ты занята собой и не видишь ничего дальше собственного носа.

– Ты был в моём доме? Но почему ничего не сказал?

– И не известил твою мать о своём присутствии? И как она бы восприняла появление в своём жилище самого значительного дракона – рыцаря Гильдии? Не думаю, что она бы сильно обрадовалась.

– Я думаю, она никакому дракону не обрадовалась бы, что значительному, что незначительному.

Сэр Гидеон фыркнул.

– Но я оказал тебе большую услугу, Хэтти Браун. И гляди, как ты мне отплатила, позволив утащить себя.

Хэтти стало интересно, может ли дракончик так распалиться гневом, что взорвётся. И в таком случае не полыхнёт ли разом всё пламя, скопленное с того дня, когда он принёс обет не дышать огнём, кроме как ради защиты царства? Не станет ли он огненным шаром ярости?

– Мы оба видели Виктора. Значит, это был не Виктор? – спросила она.

На мгновение печаль пробилась сквозь злость Сэра Гидеона. Чешуя приняла тёмный, угрюмый оттенок красного.

– Это один из фальшивых Викторов, – ответил он. – Один из тех, кого посылают следить за вратами между вашим и нашим царствами.

Сэр Гидеон замолчал, глубоко задумавшись, и чешуя его просветлела.

– Если бы настоящий Виктор был здесь, он бы хотел, чтобы я убедился, что с вами всё хорошо. Он был бы рад, если бы я отвёл вас куда-нибудь, где вы могли подождать его возвращения. Поэтому я так и поступлю. По счастью, далеко идти не надо. Следуйте за мной! – Сэр Гидеон слетел с ветки и завис в воздухе перед Хэтти и Артуром. – Быстрее, сюда! Мы ведь не хотим, чтобы Викторообразные нашли нас.

– Наверное, они заняты по самый хобот! – Артур улыбнулся Хэтти, и дети последовали за Сэром Гидеоном всё дальше и глубже в лес.

Поначалу тропа, по которой они бежали, была гладкой и прямой, обрамлённой высокими и стройными деревьями. Она протянулась вперёд насколько хватало глаз. Когда Хэтти начало уже казаться, что она никогда не закончится, Сэр Гидеон полетел направо. Свернув за ним, дети очутились на петляющей тропинке. Под ногами так плотно сплетались корни, что тропка напоминала полотно корзины. И сразу же поспевать за Сэром Гидеоном стало труднее. Продвигаться приходилось аккуратно, ставя ноги в небольшие промежутки земли, не затянутые корнями.

Когда же девочке стало казаться, что и эта извилистая тропинка никогда не закончится, дракон повёл их другой дорожкой. Они оставили позади переплетение узловатых корней, и теперь тропу устилали сухие листья, потрескивающие при каждом шаге.

– Почему до сих пор так сухо? – выпалила Хэтти, задыхаясь, когда они миновали кряду множество деревьев с отслаивающейся, как сухая бумага, корой.

Девочка не помнила, чтобы деревья в Гдетам-Нынчесям настолько истосковались по воде. А эти, казалось, рассыплются прахом от одного прикосновения.

– Что случилось со всеми облаками, которые я освободила? Их снова поймали?

– Нет, – огрызнулся Сэр Гидеон, остановившись ненадолго, чтобы Хэтти и Артур могли перевести дух. – Они – себе на уме, решили не проливаться и держаться подальше от нас.

– Я думала, они останутся здесь после своего освобождения.

– У облаков на редкость твёрдые убеждения. А теперь поторопитесь. Как же вы, люди, ограничены своими двумя ногами! Представить себе не могу, что вам в голову могло взбрести, будто вы превосходите драконов!

– Я не считаю, что превосхожу драконов.

– Все люди из вашего царства почитают себя лучше любых иных существ, и я не жду от тебя другого! – И Сэр Гидеон ускорился.

– Но я хотела спросить про одно дерево! Видишь его? Это то самое, которое Виктор использовал, чтобы спустить нас к подземному ручью, когда я была тут в прошлый раз? – крикнула Хэтти, указывая на дерево, которое они только что миновали.

– Поздно! – засмеялся Артур, и друзьям оставалось лишь смотреть, как дракон улетает прочь всё дальше и дальше. – Побежим-ка мы лучше! Мы ведь не хотим отстать!

Теперь деревья вроде как горбились над выбранной Сэром Гидеоном тропой, теснясь друг к другу, словно они хотели поближе рассмотреть двух детей из людского царства, семенящих среди них. Хрупкая палая листва шуршала под ногами. Хэтти уже начинало казаться, что скоро она рухнет в изнеможении. Девочка готова была кричать от радости, когда Сэр Гидеон наконец замедлился. Крылья запнулись на мгновение, а затем он сорвал с дерева почку и заткнул себе ноздри.

– Зачем он это делает? – спросил Артур, прежде чем их ударил запах.

Это был не просто обыкновенный запах.

Это был запах канализации, которую никто не чистил тысячу лет.

Это был запах ста тухлых яиц, оставленных на полуденном солнцепёке.

Это был запах подмышек чудовища.

Это был запах миллиона старых носков.

Это был запах из клюва орла.

Это был запах застойного пруда.

Это был запах рыбьих потрохов.

Это был запах вонючего сыра.

Это был запах всего вышеперечисленного и ещё много чего.

– Кажется, я сейчас вырублюсь! – Артура немного повело.

– Возьми лист!

Но стоило Хэтти схватить лист, как он рассыпался у неё на ладони.

Артур начал крениться на бок, и Хэтти огляделась. Когда она впервые столкнулась с этим запахом, Сэр Гидеон велел ей вставить в нос слоновьи щетинки. Но сейчас их под рукой не было. Что же делать? И она вспомнила про карманы. Наверняка в них что-нибудь найдётся. Хэтти вытащила фонарик, записную книжку и моток бечёвки, а потом комболои[4 - Чётки, которые крутят в руках, просто чтобы отвлечься, а не во время молитвы. (Здесь и далее прим. пер.)]. Выудила зубочистку и батарейку. И в конце концов нашла два носовых платка. Один Хэтти сунула Артуру, другой прижала к своему лицу. Когда мальчик перестал пошатываться, она ухмыльнулась.

– Не думаю, что когда-нибудь смогу привыкнуть к этому запаху, – сказала она.

Глава 8

Вынырнув из леса, Хэтти и Артур увидели стелющееся по земле желеобразное серо-буро-малиновое туловище. Времечервия, кажется, не замечала их приближения. Она приподнялась. Перед её мордой ширь синего неба была прорезана мерцающей полосой. Мясистые губы задрожали и потянулись к пляшущему свету, словно собираясь его поцеловать, и по вытянутой шее создания скатились две серебряные капли слюны. Наконец губы присосались, и пляска всполохов замедлилась, а запах стал сильнее даже сквозь платок. Времечервия напрягла шею, втягивая что-то по сантиметру, и вот появился краешек облака, похожий на бледные пряди сахарной ваты. Появилось ещё немного облачка. И ещё.

– Марсия! – окликнул её Сэр Гидеон.

Времечервия обернулась, в углу её рта повис кончик облака. Она посмотрела на Хэтти и Артура. Глаза её удивлённо блеснули, рот сам собой открылся. Край облачка отскочил в мерцание света. Несколько секунд Времечервия покачивалась. Затем обрушилась брюхом на землю.

– Ох, – сказала она. – Ох.

Одна волна (а потом и другая) всколыхнула её тело.

– Ох. Ох. Ох.

Когда по ней пробежала последняя волна дрожи, Времечервия подняла голову и посмотрела вверх, туда, где исчезло облако.

– Ох, – произнесла она снова, и её голова шлёпнулась на землю.