banner banner banner
Длань
Длань
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Длань

скачать книгу бесплатно

Длань
Алексей Юрьевич Ханыкин

Танзи собирается продолжить дело своего деда, старика Джиллина, и вступить в орден Длани, но её родители против. Они забирают девочку из поместья и оказываются в глухой деревне со строгими, непривычными и даже пугающими порядками. Однако вскоре выясняется, что настоящие трудности ждут девочку впереди, и ей придётся пройти немало испытаний на пути к переосмыслению своего истинного предназначения.

Алексей Ханыкин

Длань

– Тебя ждёт великое будущее, моё дитя! Я ясно вижу: ты поднимаешь над головой клинок, и десятки, нет, сотни воинов повторяют вслед за тобой. Вы все идёте вперёд, в ваших глазах лишь уверенность в своих делах. Вы – орден Длани, и ваша цель – кара неверных.

– Значит, я стану такой же, как ты, дедушка?

– Разумеется, моя дорогая Танзи.

Старик Джиллин взял девочку на колени и рассмеялся. Танзи, не понимая, отчего её дедушка смеётся, решила спросить, но хорошее настроение заразило и её. Через мгновение и она вовсю заливалась смехом.

Послышались шаги. Громкие, резкие, гневные. В комнату спешил Лиор – отец Танзи, сын известного в королевстве воина Джиллина. Девочка, почувствовав скорый гнев отца, затаила дыхание. Старик погладил её по голове:

– Ничего не бойся.

Дверь открылась с грохотом, едва не ударившись о стену. Девочка вздрогнула. Лицо Лиора было багровое от гнева, глаза бегали, смотря то на дочь, то на отца.

– Ты с ума сошёл! – начал мужчина. – Чтобы моя дочь пошла по твоим стопам? Стала лидером Длани?

– Я совершил ошибку, вырастив такой никчёмный побег, как ты. Долорем дал мне второй шанс. Я его не подведу!

– Танзи не твой второй шанс! – кричал Лиор. – Она моя дочь, и я не хочу, чтобы ты посвящал её в свои грязные дела. Вы – секта, которая дурит даже короля!

Терпение старика кончилось. Он поставил девочку на ноги и встал сам. Джиллин был на голову выше; соединив редкие седые брови на морщинистом лбу, он сделал глубокий вдох:

– Моё имя стало для этой семьи фамилией! Знаешь, что это значит? – Джиллин басил так, что его слышали во всём доме. – Корона дарует семье фамилию в честь человека, который сделал для Королевства многое, нет, больше, чем многое! Потому я – последний в этой семье без фамилии! А ты – Лиор Джиллин, а она, – он махнул на тихо вытирающую руками слезы девочку, – Танзи Джиллин. Так что закрой свою вонючую, мерзкую пасть и уважай, что Я, в отличие от тебя, буду известен потомкам!

Танзи спрятала лицо за ладонями. Её глаза застилали слёзы, которые предательски возвращались каждый раз, когда она их вытирала рукавом платья. Она развернулась и побежала прочь от шума, в единственное безопасное место. Через комнаты, едва не сбив прислугу, она выскочила из поместья и побежала на задний двор. Быстро взобравшись по небольшим дощечкам, прибитым к дереву, она начала считать, как скоро сможет спрятаться за деревянными стенами, в укрытии зелёного дерева. Только здесь Танзи чувствовала себя защищённой. Спешно взобравшись, девочка поспешила в тёмный угол; прижав голову к коленям, она наконец смогла заплакать, не стесняясь слёз.

***

Так прошло девять лет.

Наступил её пятнадцатый день Рождения. Дедушка Джиллин публично пригласил её дать клятву и вступить в ряды ордена Длани. Тогда они вступили с отцом в перепалку, и девочка вновь поспешила к себе в убежище.

Это был последний день, когда она могла спрятаться от всех невзгод в небольшом домике на старом дереве.

На следующее утро к поместью приехал Джиллин в сопровождении десятка солдат в тяжёлых стальных доспехах. Вместе с ними прибыли ещё двое: советник Короля и его сын. Оба были уже не молоды, но их глаза пылали необузданным огнём веры в праведность своего дела. Девочка наблюдала за ними с дерева, и никто внизу не догадался, что каждое их действие для неё как на ладони. Джиллин и старый советник спешили с лошадей и терпеливо ждали у входа в поместье, пока их встретят. Отец не торопился. Скрыть волнения мужчина был не в силах: руки предательски дрожали, пока он плёлся к выходу, и потому он сразу решил скрестить их на груди и идти так. С высоты он выглядел смешно, но Танзи не смеялась. В сердце у неё был лишь страх.

За Лиором вышел мужчина из прислуги, спешно нагоняя господина и следуя позади ровно на два шага – всё по правилам поместья рода Джиллин.

Вскоре они встретились с гостями. Лиор пренебрежительно спросил у своего отца причину визита, но тот ничего ему не ответил. Он лишь продолжил ухмыляться.

– Гривус, подай нам текст, – вперёд вышел старый советник короля и махнул в сторону. Его сын достал из седельной сумки свёрнутое письмо и поравнялся с ним.

Из поместья к ним выбежала мать Танзи – Ора. Гривус, терпеливо дождавшись, когда и она подойдёт, сорвал сургуч с письма, и тихим, ровным голосом начал читать:

– Обращение к родителям девочки Танзи Джиллин – Лиору и Оре. По причине владения информацией, что вашими гласами до девочки может быть донесена неправда в том, что Джиллин, который является её дедом, руководит группой бандитов, или преступников, или иных людей, действия которых неодобрительны Короной и лично мной, заставляет меня писать письмо на ваше имя. Даю наказ передать девочку на временное воспитание моим советникам и её деду Джиллину. Время воспитания оставляю неопределённым, чтобы позднее вы решили это переговорами самостоятельно. Через три ночи после прочтения письма приказываю направить девочку; в случае неповиновения Лиор и Ора Джиллин будут признаны предателями. Король Королевства Герольд Седьмой.

– Иными словами, – заговорил вновь советник, – через три дня мы вновь приедем, чтобы забрать вашу дочь. После этого приезжайте в столицу, мы вместе оговорим её время пребывания под руководством ордена Длани. Вопросы?

– Ты окончательно сошёл с ума! – Лиор завопил, наступая на старика-отца, но прислуга его остановила.

Старый Джиллин, погладив свой седой ус, усмехнулся и направился к лошади. Остальные поступили так же и вскоре покинули владения. Когда их силуэты скрылись вдалеке, Лиор дал волю эмоциям: упав на колени, он схватился за голову. У Танзи ещё сильнее сжалось что-то внутри.

На следующий день, на восходе, у поместья их ждал чудной мужчина с неестественно широкими глазами и жуткой, вытянутой от уха до уха улыбкой. Танзи увидела его из окна своей комнаты и насторожилась. Выйдя в коридор и найдя прислугу, она попросила их сообщить родителям, что возле поместья ходит странный мужчина. Они, как и следовало, безукоризненно выполнили свою работу.

Вскоре к гостю вышел отец, а за ним и мать. Они радостно приняли чужака, пригласили войти, но тот отказался. Приехала повозка. Увидев её, Лиор поспешил в дом. Запыхавшись, он ворвался в комнату девочки и закричал:

– Ты ещё не собрана? Почему?

– Папочка, что происходит?

– Как что? Быстрее! Прислуга! – ещё громче закричал он. Тут же в комнату вошли две женщины, испуганно поглядели на своего господина и слегка поклонились. – Чего вы стоите?! Помогите собрать вещи! Самое необходимое! Мы отправляемся!

Женщины замешкались. Они какими-то правилами из большой гардеробной девочки выбирали платья и аккуратно складывали в небольшой чемодан, вовремя подставленный рядом Лиором. Выбрав тройку, они помчались к другому шкафу собирать остальное бельё и на ходу объяснять девочке, в каком случае следует надеть ту или иную вещь.

Танзи смотрела на этот переполох с непониманием и ужасом. Она желала вновь убежать в свой домик на дереве, но не могла: отец суетился, что-то подсказывал прислуге и говорил Танзи внимательно смотреть и запоминать.

– Там, куда мы поедем, будешь делать всё сама! Поняла? Вот, чего стоишь? Давай, помогай, – приговаривал Лиор, но тут же остепенялся. – Нет, ну куда ты идёшь? Стой в стороне и смотри. Ох, нас ждут, понимаешь?

Танзи тихонько захныкала. Ужас происходящего поглотил её с головой, и она не могла понять, что ей делать. Она хотела, чтобы приехал дедушка Джиллин и спас её.

Не выдержав, Танзи бросилась к отцу, обняла, прижалась к его рубахе и заплакала. Лиор простоял так, пока прислуга не бросилась к очередному шкафу. Тогда, закричав, он оттолкнул девочку, наказав идти к матери.

– Да чт…? Да куда? – не унимался Лиор. – Всё! Довольно. Хватит ей вещей.

В этот момент Танзи выбежала из комнаты. Она пронеслась по пустому коридору и выскочила на улицу, чуть не столкнувшись со старым домоправителем. Тот нёс два чемодана к карете. Он пошатнулся, едва удержав равновесие, и с состраданием посмотрел на девочку. Танзи испугалась ещё сильнее. Оббежав его, она, из последних сил стараясь не зарыдать, бросилась к матери.

– Мамочка, мама! Что происходит?

– Тише, тише, – она погладила дочь по голове и обняла. – Скоро всё будет хорошо. Нам нужно уехать на время из-за твоего деда. Но, как только всё наладится, мы вернёмся. Главное – не бойся. Ничего не бойся. Просто верь, хорошо?

Танзи не могла понять, как долго они ехали в повозке. Окна были закрыты тёмной шторой, и смотреть на дорогу она не могла. Лишь дыра вверху позволяла свету попадать в закрытый каретный короб. Было ужасно скучно: родители не говорили, лишь изредка напевая какую-то мелодию, и иногда приговаривали: «Нужно верить, что всё будет хорошо, и мы верим!».

День медленно тянулся к своему завершению. Среди сине-алой пелены заката можно было разглядеть первые звёзды.

Желудок ужасно сосал и выл, но никто в карете не придавал этому значения. Танзи боялась сказать о голоде родителям, боялась, что они вновь её не послушают и упрекнут, что она «не верит».

После очередного знака от желудка, когда голодная тошнота стала подступать к горлу, карета остановилась.

Дверь приоткрылась, и девочка увидела пугающие широкие глаза и растянутую на всё лицо улыбку.

– Пора отдыхать, – пропело улыбающееся, напоминающее человека существо и настежь открыло дверь.

И Танзи увидела два небольших деревянных домика. Вдалеке виднелся лесок, а за кронами деревьев возвышались пики горного хребта. Девочка не могла понять, куда их привезли, и даже знания картографии не позволяли ей сориентироваться.

Через три дня они прибыли. Горный привал – небольшая деревушка у подножия гор. Последнее поселение для странников, которые решат испытать себя и взойти к снежным вершинам. Деревушка была безызвестной, здесь мало кто проходил, и она не входила в торговую дорогу в огиб местных гор.

Люди встретили гостей с широко раскрытыми глазами и улыбками, от которых у Танзи кровь стыла в жилах. Сначала к ним навстречу вышел отец и первым делом поблагодарил за то, что те решили приютить их.

Жители продолжали улыбаться и не спешили беседовать. Лишь старик, который представился Главой, неохотно пригласил войти.

В Горном привале было немного домов, и все они полукругом возвышались над небольшой площадью в центре. Почти все дома были деревянные, и казалось, что в них было ужасно холодно из-за соседства со снежными великанами.

– С вами нельзя говорить, – объяснил Глава, пока вёл семью к их домишке, – потому что не знаете правил. Вы не постигли счастья, и потому ваши уста могут вложить в нас ложь, грязь и порок. Мы заговорим с вами, когда вы будете к этому готовы.

– Если таковы ваши правила, мы будем их уважать.

Старик больше ничего не ответил. Он привёл их к старой, покосившейся от времени и сырости хибаре. Дверь едва закрывалась, и от дуновения ветерка петли скрипели протяжным жутким воем. Танзи вжала голову в плечи, понимая, что именно здесь им придётся жить. Старик остановился и показал пальцем на хибару. Мама Танзи, недолго думая, решил возразить, но Лиор её остановил. Ора лишь разочарованно вздохнула и повела дочь внутрь.

Как только дверь за ними закрылась, Глава спешно захромал прочь. Он словно бежал от их дома, и возраст был ему для этого не помехой.

Танзи ожидала, что это будет ужасный, холодный, противный и безжизненный дом, но внутри оказалось довольно уютно. В главной зале из стены выпирал неуместно большой пристроенный самовольно камин, в котором догорали брёвна. Стены, по всей видимости, для утепления, были увешаны разного рода старыми гобеленами, рисунки на которых давно стёрлись во времени и шкурами зверей. Рядом с источником тепла располагался большой стол и несколько прочных деревянных стульев. У обратной стены стоял полупустой книжный шкаф: половина из книг отсырела, некоторые были изорваны и, скорее всего, ранее использовались для растопки камина, но некоторые были в добротном состоянии и ждали момента, когда их откроют. В двух других комнатах, которые считались спальнями, мебель была на удивление новой, словно на днях привезённой из мастерской. Рассматривая убранство дома, Танзи немного успокоилась. Ей нужно было занять себя, чтобы не думать обо всех этих событиях.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 10 форматов)