banner banner banner
Две сказочные истории для детей
Две сказочные истории для детей
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Две сказочные истории для детей

скачать книгу бесплатно

– Я помощник садовника, – сказала Прилепа.

– Подходяще! – сказал Миловзор. – А как тебя зовут?

– Георг, – сказала Прилепа.

– Георг, – спросил Миловзор, – а у тебя есть подруга?

– Нет, – сказала Прилепа. – На что она мне?

– Разумный ответ, – похвалил Миловзор. – В общем-то подругу иметь не обязательно. Ведь все они всего лишь девчонки, верно? Мужчине нужен друг. У меня, например, никогда не было настоящего друга. Кроме Каспара, разумеется. Но это совсем не то, что я имею в виду. Может быть, в один прекрасный день ты станешь мне другом, Георг.

– Может быть, – сказала Прилепа.

– Значит, договорились, – сказал Миловзор, пожимая руку господину Термалю. – Пусть Георг живёт здесь. Он мне нравится. Хороший парень и не болтлив.

И он гостеприимно распахнул ворота, и Прилепа поселилась в Большом саду.

Глава девятая. Друг Миловзора

Миловзор и его гость сидели на земле, привалившись к внешней стене Цветочного горшка и вытянув ноги.

– Положение такое… – начал Миловзор. – Бог нашего сада уехал, и не куда-нибудь, а на край света. Оттуда мало кто возвращается, да и то не скоро. И как-то так получилось, что все дела свалились на меня. И у меня от них сплошные неприятности и головная боль. Потому что по соседству, в Скверном сквере, распоряжается одна фея по имени Гризла, отвратительная особа, от неё один вред. И теперь она объявила войну всем, кто живёт в нашем саду, и угрожает всех нас уничтожить.

– Почему вы доверяете мне свои секреты? – спросила Прилепа. – Мы с вами знакомы всего полчаса.

– Вряд ли это секрет, – сказал Миловзор. – И ты, дорогой Георг, должен знать об этой угрозе во всех подробностях.

– Ясно, – сказала Прилепа.

– Ты ещё можешь переехать, – сказал Миловзор.

– Я – помощник садовника, – сказала Прилепа. – Я остаюсь.

Миловзор хлопнул Прилепу по плечу.

Прилепа хлопнула по плечу Миловзора. Она очень хотела, чтобы ему стало больно. Но даже если ей это и удалось, он, во всяком случае, не подал виду.

– Пришлось принять срочные меры, – продолжал свои откровения Миловзор. – И действовать по порядку. Для начала пришлось удалить мою возлюбленную. Её зовут Прилепа.

– Почему её пришлось удалить? – спросила Прилепа.

– Тот, кто идёт в бой, расстаётся с женой и детьми, – сказал Миловзор. – так положено.

– Господи, – сказала Прилепа. – У неё и ребёнок был?

– Нет, а что? – смутился Миловзор. – Прилепа, да ещё и ребёнок? Это, в самом деле, было бы слишком. Что касается детства и ребячества, то с меня хватит и одной Прилепы.

– А какая вторая мера? – спросила Прилепа.

– Вторая мера, – пояснил Миловзор, – намечена на завтра. Необходимо укрепить сад. Нам необходим рост и цветение во всех областях. Придётся поработать, ведь кое-где дела идут не лучшим образом, и хуже всего в районе Английского газона.

В густой кроне зелёной липы появилась Французская белка и с любопытством уставилась на помощника садовника.

– Это мой друг Георг, – представил собеседника Миловзор.

– Ah! Bel ami! – пискнула белка.

– Надеюсь, Овца на месте, – строго произнёс Миловзор.

Oui, oui, subito, dawai, dawai! – заверила его белка на своём чистейшем французском языке, махнула пушистым хвостом и исчезла.

– И какая же третья мера? – осведомилась Прилепа.

Сражение, небрежно бросил Миловзор. – Сражение не на жизнь, а на смерть. Правда, эта последняя мера требует минимальных усилий. А теперь подыщи себе жильё, дорогой Георг, чтобы ты до завтра успел отдохнуть.

– Жильё? – удивлённо сказала Прилепа. – Но у меня есть жильё.

– Отлично, – сказал Миловзор. – Где же?

– Ну, там, где освободилась квартира, – сказала Прилепа. – В Птичьем гнезде.

– Ещё чего! – зарычал Миловзор.

– Ничего, – сказала Прилепа. – Буду жить в старом гнезде. У меня ордер.

– Пусть это гнездо и старое, – мрачно возразил Миловзор, – но оно мне дорого и свято, и раз уж оно пустует, пусть пустует. И тебе, бездельнику, не место в гнезде Прилепы!

Это было грубо. Но ничто на свете не смогло бы осчастливить Прилепу, чем эта грубость. «Он же любит меня!» – подумала она. У неё под левой грудью запрыгало от счастья сердце, и ей чуть не стало дурно.

Миловзор заметил её бледность. Он извинился:

– Я не хотел тебя обидеть. И чтобы ты не сомневался в моей дружбе, я возьму тебя к себе. Можешь поселиться в моём Цветочном горшке.

Он предложил это из лучших побуждений, но предложение было неприемлемым по ряду причин.

– Большое спасибо, – сказала Прилепа. – Но у меня есть свои привычки, и я предпочитаю отдельную квартиру. Давайте пока подумаем о завтрашних мероприятиях. А потом я присмотрю себе что-нибудь подходящее. В саду много квартир.

– Отлично, – похвалил Миловзор. – О чём же ты думаешь подумать?

– Я думаю о чём-то вроде воззвания, – сказала Прилепа.

– Воззвание никогда не помешает, – согласился Миловзор. – А как мы его озаглавим? «Всеобщая мобилизация жителей сада»? Или, например, «Всеобщая служебная повинность»?

– В этих словах есть что-то устрашающее, – ответила Прилепа. – Особенно, если речь идёт о таких маленьких и пугливых зверьках, как наши жители.

Я предлагаю название «Общая Трудовая Тусовка».

Они взялись за дело и сочинили нижеследующий плакат:

Общая Трудовая Тусовка!

Чистый сад – это здоровый сад. Здоровый сад никому не опасен.

И пусть все оставят нас в покое, в том числе фея Гризла.

Призываю каждого жителя сада принять участие в Общей Трудовой Тусовке. Наша задача – уборка Английского газона.

Приходите все! (Сбор участников – у колодца.)

    Миловзор

– Готово, – сказала Прилепа. – А теперь я подыщу себе жильё.

Она бросилась в сад и пробежала мимо Каспара.

Каспар решил проснуться и побежал с ней рядом.

– В чём дело, пёс? – спросила она его. – Собираешься меня укусить?

– Да нет же, – сказал Каспар.

– Хороший пёс, – ласково похвалила его Прилепа. – А зачем ты все время обнюхиваешь мои ноги?

– А зачем вы носите сапоги, Прилепа? – ответил Каспар вопросом на вопрос.

– Как! – воскликнула Прилепа. – Ты меня знаешь?

– Мы давно знакомы, – сказал Каспар. – Разве не так?

– Но я же переодета, – сказала Прилепа.

– Переодета? – удивился Каспар.

– Конечно, – грустно ответила Прилепа. – И никто меня не узнаёт.

– Тут вы ошибаетесь, – сказал Каспар. – Кем же вы нарядились?

– Помощником садовника! – воскликнула Прилепа. – Не понимаю, как ты смог меня узнать?

– Хе-хе, – сказал Каспар. – Неужто вы думаете, что я мог забыть запах того, кто однажды кинул мне кость?

– Каспар, миленький! – взмолилась Прилепа. – Не выдавай меня своему хозяину, пожалуйста!

– Значит, он тебя не узнал? – спросил Каспар.

– Он понятия не имеет, что я это я, – сказала Прилепа.

– Я никогда не считал его особо чувствительным, – сказал Каспар. – Но неужели он ничего не унюхал?

Глава десятая. В поисках жилья

Пёс Каспар потрусил назад и, не долго думая, снова задремал на своём посту. Прилепа беспомощно оглянулась.

– В саду столько обитателей, и все где-нибудь живут, – твердила себе она.

Конечно, так оно и было. И вообще, в любом месте кто-нибудь да живёт. Одна живность обитает под гнилой доской, а другая – в пузырьке пены или на кончике травинки. Но совершенно очевидно, что не всякое жильё годится для девочки, к тому же переодетой мальчиком.

В конце концов, она заметила у стены поленницу дров и сообразила, что здесь должны быть сухие помещения. Прилепа вспомнила, что их занимает одна-единственная обитательница – вдова Ежиха.

Прилепа постучалась. Вдова Ежиха вышла из дома.

– У вас сдаётся комната? Вы разрешите мне её осмотреть? – попросила Прилепа.

– Все, какие хотите, – ответила вдова Ежиха. – Для того я здесь и нахожусь.

Но этот ответ оказался сплошным недоразумением.

Дело в том, что вдова Ежиха посвятила свою жизнь памяти мужа, всемирно известного Ежа, и водила экскурсии по комнатам, в которых проводил свои дни покойный.

– Для начала осмотрим Ореховый погреб, – объявила она. – В этом просторном, как парадный зал, помещении мой супруг обдумывал планы своих великих деяний. Следующее помещение называется Берёзовой комнатой.

– Мне здесь нравится, – сказала Прилепа.

– Да, – согласилась вдова. – Здесь всем нравится.

С этими словами она открыла следующее помещение.

Спугнув какую-то паучиху, которая поспешила убраться от греха подальше, вдова продолжала:

– Буковый покой! Здесь вы можете увидеть иголку, принадлежавшую лично знаменитому Ежу. У меня есть свидетельство её подлинности, подписанное одним профессором.

– И вы живёте в таком огромном доме совсем одна? – спросила Прилепа.

– Совсем одна, – подтвердила вдова.

«Это удобно», – подумала про себя Прилепа.

– Совсем одна, – сказала вдова. – С духом бессмертного гения. Следуйте за мной наверх по Кедровой лестнице на Тополиный чердак, где знаменитый Ёж имел обыкновение сушить яблочные чипсы. Образец чипсов выставлен в витрине, но, разумеется, это не подлинник. Это копия, хотя и очень точная. Примыкающее к чердаку помещение называется Ясеневой спальней. Здесь знаменитый Ёж отдыхал от своих забот. Тапочки из войлока – подлинник.

– Собственно говоря, – сказала Прилепа, – я хотела у вас спросить, нельзя ли на короткое время снять одну из ваших прелестных комнат?

– Снять! – воскликнула вдова. – И думать не смейте! Вы находитесь в мемориальном учреждении!

– А чем так прославился знаменитый Ёж? – поинтересовалась Прилепа.

– Тем, что о нём все говорили, – пояснила вдова. На некоторое время она мечтательно погрузилась в созерцание прошлого, а потом вдруг прибавила. – Он был герой.

Прилепе не оставалось ничего другого, как поблагодарить вдову Ежиху за доставленное удовольствие. И она снова оказалась за дверью, у стены с дровяной поленницей, под открытым небом.