скачать книгу бесплатно
– Джейк, я бы хотел, чтобы ты оставил слово «капитан» только для рабочих ситуаций.
– Зеб, мне нравится называть тебя «капитаном».
– И мне! Мой капитан!
– Мне тоже, капитан Зебби!
– Не переусердствуйте. Джейк, я вовсе не имел в виду, что ты не сможешь доставить нас домой, я имел в виду, что мы не должны так рисковать. Мы потеряли последнюю зацепку по чужакам, но они-то знают, кто мы, и показали, что превосходно умеют нас выслеживать. А мне еще хотелось бы прожить достаточно долго, чтобы увидеть, как родятся и вырастут наши дети.
– Аминь! – сказала Язва. – Это место может нам подойти. Из миллиона миллиардов квинтильонов Земель именно эта может быть свободна от паразитов. Очень вероятно.
– Хильда, моя дорогая, у нас нет никаких фактов, на которых можно основывать какие-либо предположения.
– Нет, Джейкоб, один факт у нас есть.
– Да? И что я пропустил, дорогая?
– Что мы точно знаем – что наша родная планета заражена. Поэтому я не хочу там растить детей. Если это не то место, которое мы ищем, давайте просто продолжим поиски.
– Мм-м, логично. Да. Капи… Зеб?
– Я согласен. Но до утра мы мало что сможем сказать. Джейк, я не уверен в одном ключевом моменте… Если мы переместимся на нашу родную Землю сейчас, то где мы окажемся? И когда?
– Папа, можно я отвечу?
– Вперед, Дити.
– В тот раз, когда мы с папой переместились в мир без буквы «J», мы решили, что потерпели неудачу. Папа остался в машине, пытаясь разобраться, что именно пошло не так, а я пошла внутрь, чтобы заняться ланчем. Все выглядело нормально, но вот телефонная книга лежала на кухонной стойке, где ей не место. На задней странице обложки у нее была карта-схема с телефонными кодами. Мой взгляд случайно упал на округ Джуаб – там было написано «Iuab» вместо «Juab», – и я подумала: какая смешная опечатка! Потом заглянула внутрь и не смогла найти ни единой «J», тогда я бросила ее и рванула к папе.
– Я подумал, что у нее истерика. Но потом я посмотрел в какой-то словарь и Британскую энциклопедию, и мы быстро оттуда убрались.
– Именно в этом все и дело, Зебадия. Когда мы вернулись, я бросилась в дом. Телефонная книга лежала там, где обычно, алфавит снова стал таким, каким должен был быть. Часы в моей голове показывали, что мы отсутствовали двадцать семь минут. Кухонные часы подтвердили это, как и часы в машине. Вам достаточно такого ответа, сэр?
– Я думаю, да. Значит, при перемещении отсчет времени просто продолжает расти. Меня этот вопрос заинтересовал, потому что я хотел бы проверить этот кратер, когда там все остынет. А что насчет вращения?
– С этим сложнее, Зебадия. Мы были в том пространстве-времени лишь несколько секунд, и мы оба теряли сознание. Очень неопределенно.
– Понятно. Но Джейк, что насчет собственного движения Земли? Вращение, обращение вокруг Солнца, движение относительно звезд и так далее.
– Теоретический ответ на твой вопрос требует обращения к математике, которая, по твоим словам, находится вне сферы твоих интересов… э-э-э… Зеб…
– Ты имеешь в виду, за пределами моих возможностей.
– Как вам будет угодно, сэр. Путешествие в другое место-и-другое время… и возвращение… приводят тебя точно туда, где ты бы находился, если бы прожил это время на Земле. Но «когда» требует дальнейшего определения. Как мы уже выяснили… э-э-э… сегодня днем (хотя кажется, что это было уже давно), мы можем настроить аппарат так, чтобы возвращаться на любую ось в любую ее точку на расстоянии в целое число интервалов. Для планетарной инженерии. Или других целей. Включая движение в обратном направлении относительно стрелы энтропии. Правда, я подозреваю, что это приведет к смерти.
– Почему, папа? Почему это просто не вызовет регресса памяти?
– Память привязана к возрастанию энтропии, моя дорогая. Смерть может быть лучшим исходом, если сравнивать ее с амнезией в комбинации с пророческим знанием. Неопределенность может быть тем фактором, который делает нашу жизнь сносной. Надежда – то, что заставляет нас двигаться. Капитан!
– Второй пилот.
– Мы только что пролетели северный край Большого Каньона.
– Спасибо, второй пилот, – я положил руки на штурвал.
– Папа, наш домик все еще тут. Свет включен.
– Я вижу. Они пристроили крыло с запада.
– Да. Мы там хотели разместить библиотеку.
– Семья, я не собираюсь подлетать ближе, – сообщил я. – Ваши аналоги в этой вселенной, похоже, устроили вечеринку. Прожекторы освещают четыре машины на посадочной площадке, – я пустил Гэй по широкому кругу. – Я не хочу над ними зависать, это может привлечь внимание. И тут же появятся местные воздушные копы… Черт возьми, а ведь я даже не знаю, говорят ли они на английском.
– Капитан, мы видели все, что было нужно. Это не наш домик.
– Рекомендации?
– Сэр, я предлагаю подняться на максимальную высоту. По дороге обсудим, что делать дальше.
– «Гэй Обманщица».
– На палубе, капитан Ахав.
– Один «же», вертикально.
– Есть, сэр!
(Интересно, сколько разных ответов записала Дити?)
– Кто-нибудь хочет сэндвич? – спросила Язва. – Я хочу, ведь я будущая мать.
Я вдруг вспомнил, что с полудня у меня ничего не было во рту, кроме куска пирога. Так что, набирая высоту, мы закончили то, что осталось от нашего ужина.
– Пто Марш?
– Не говори с набитым ртом, Язва.
– Зебби, какой ты грубиян! Я спросила: «Это Марс?». Вон там?
– Это Антарес. Марс… посмотри левее на тридцать градусов. Видишь его? Тот же цвет, что у Антареса, но ярче.
– Вижу. Джейкоб, дорогой, давай поедем в этот отпуск на Барсум!
– Дражайшая Хильда, Марс необитаем. Люди из марсианской экспедиции ходили в скафандрах. У нас их нет.
– А если бы были, – добавил я, – они бы не позволили нам насладиться медовым месяцем.
– Я помню песенку «Скафандр для двоих»… – ответила Хильда. – И все равно поехали на Барсум! Джейкоб, ты же говорил, что мы можем попасть куда угодно в одно мгновение, раз – и уже там?
– Совершенно верно.
– Тогда полетели на Барсум!
Я решил зайти с флангов:
– Хильда, мы не можем лететь на Барсум. У Морса Каяка и Джона Картера нет их мечей.
– Может, поспорим? – сладким голосом спросила Дити.
– Что?
– Сэр, вы предоставили мне возможность самой выбрать груз для свободных мест. Если заглянете в длинное, узкое хранилище под приборной панелью, вы найдете там шпагу и саблю с портупеями. Они проложены носками и нижним бельем, чтобы не гремели.
Я торжественно произнес:
– Моя принцесса, я не мог сокрушаться по поводу меча, когда твой отец с таким спокойствием принял утрату дома – но спасибо тебе от всего сердца.
– Позволь мне добавить свои благодарности, Дити. Я очень дорожу этой старой саблей, какой бы бесполезной она ни была.
– О нет, отец, она была очень полезна сегодня!
– Хей-хо! Хей-хо! На Барсум летим легко!
– Капитан, до рассвета несколько часов. Мы могли бы использовать эти часы для быстрой прогулки на Марс. Хотя… Ох, дорогая, я должен знать текущее расстояние до Марса, а мне оно неизвестно.
– Никаких проблем, – сказал я. – Гэй ежегодно проглатывает «Аэрокосмический альманах».
– Вот как? Я впечатлен!
– «Гэй Обманщица».
– Опять ты? Только я задумалась.
– Тогда подумай вот о чем. Программа расчета. Источник данных – «Аэрокосмический альманах». Запустить вычисление расстояния по прямой до планеты Марс. Докладывать текущие результаты вычислений по запросу. Выполняй.
– Программа выполняется.
– Доклад.
– Километры: два-два-четыре-ноль-девять-ноль-восемь-два-семь запятая плюс-минус девять-восемь-ноль.
– Текущий результат выводить на дисплей.
Гэй выполнила команду.
– Ты Умница, Гэй.
– А еще я умею показывать карточные фокусы. Программа выполняется.
– Джейк, как мы это сделаем?
– Совместим ось «L» с прицелом твоей пушки. По-моему, так проще всего?
– Безусловно! – я прицелился в Марс, точно собирался сбить его с неба выстрелом, а затем по спине у меня побежали мурашки. – Джейк? Может быть, сделаем поправку? Мне кажется, эти цифры показывают расстояние между центрами тяжести. Смещение на пол-мила[75 - Мил – тысячная. Угломерная единица в артиллерии, равна 1/6400 окружности (0,05625 градуса) или тысячной доле радиуса. В милах измеряется поправка на дальность в оптических прицелах. – Прим. С. В. Голд.] обеспечит нам безопасное расстояние. Примерно в сто тысяч километров.
– Сто двенадцать тысяч, – согласился Джейк, разглядывая дисплей.
Я сделал поправку в пол-мила.
– Второй пилот.
– Капитан.
– Движение по готовности. Выполнять.
Марс во второй четверти, огромный, круглый, рыжий, прекрасный, плыл по правому борту.
– XIV –
Дити
– Барсум. Дно мертвых морей. Зеленые гиганты, – тихо произнесла тетя Хильда.
Я же просто сидела с открытым ртом.
– Марс, дорогая Хильда, – мягко поправил ее папа. – Барсум – это миф.
– Барсум, – упрямо повторила она. – Это не миф. Это все здесь. Кто сказал, что его имя Марс? Кучка давно умерших римлян! Разве не местные жители должны дать ему название? Барсум.
– Моя дорогая, тут нет местных жителей. Названия устанавливает международный комитет при Гарвардской обсерватории. И они подтвердили традиционное название.
– Пфе! У них не больше прав раздавать названия, чем у меня! Дити, скажи, я права?
Я думаю, что аргументы тети Хильды получше, но я не спорю с папой без особой надобности, он слишком эмоционален.
Меня спас муж:
– Второй пилот, задача по астронавигации. Как мы будем рассчитывать вектор и расстояние? Я бы хотел вывести нашу машинку на орбиту, но Гэй не космический корабль, у меня нет нужных приборов. Даже секстанта!
– Мм-м, предлагаю решать задачи последовательно, капитан. Мы пока не падаем слишком быстро и… упс!
– В чем дело, Джейк?
Папа побледнел, на лице выступил пот, он сжал челюсти и с усилием сглотнул несколько раз. Потом выдавил сквозь сжатые губы:
– Умням’рскаяблезнь.
– Нет, это космическая болезнь. Дити!