banner banner banner
Рубаи
Рубаи
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Рубаи

скачать книгу бесплатно

Ты страсть, —

Но Ты же не велишь отдаться ей

во власть! —

И бедный род людской в большом

недоуменьи:

Твой дар, приказ Твой – страсть!

Твое ж и запрещенье!

Ты словно повелел нам чашу

наклонить, —

Из содержимого ж – ни капли

не пролить!..

«Не спрашивай меня о том, что…»

Не спрашивай меня о том, что
так превратно,
О прошлом, будущем… Жизнь —
ветра дуновенье.
Считай добычею бегущее мгновенье —
К чему заботиться о том,
что невозвратно?

«Чье сердце благости лучом озарено…»

Чье сердце благости лучом озарено,
Невидимым лучом невидимого Бога, —
Где б ни был сердца храм, —
мечеть иль синагога,
Где б ни молился тот, чье имя внесено
В скрижали истины, в любви
святую книгу, —
Он чужд волнения, он недоступен игу,
И не страшит его кромешный жгучий ад,
И не пленяет рай, исполненный услад!..

«Безумцы в мире есть, которых…»

Безумцы в мире есть, которых
самомненье
Во мрак надменности и чванства завело;
Иных влечет мечта о райском
наслажденьи,
О замках, где всегда прохладно и светло,
Где гурии нежней и краше роз Востока…
Безумцы! Как они обманутся жестоко!
Аллах! Настанет день – и с тайны бытия
Завесу темную сорвет рука Твоя,
И обнаружится, что все они упали
Далеко от Тебя, во мглу
безбрежной дали…

«Добросовестных и умных…»

Добросовестных и умных
Уважай и посещай —
И подальше, без оглядки
От невежды убегай!

Если яд мудрец предложит, —
Не смущайся, смело пей!
Даст глупец противоядье, —
Вылей на землю скорей!

«Узор изменчивый загадочной природы…»

Узор изменчивый загадочной природы
Ты разъяснить просил. И тайны бытия.
Но чтобы правду всю поведать,
нужны годы —
И буду краток я.
Наш мир – что марево. Чудесную
картинку
Подъемлет лоно вод. И, зыблясь,
как туман,
Чрез миг опять она падет в свою пучину,
В бездонный океан.

«Ты весь мир обошел, что ж ты в мире нашел?..»

Перевод Константина Бальмонта

«Когда я пью вино, – так не вино любя…»

Когда я пью вино, – так не вино любя,
Не для того, чтоб всё в беспутстве
слить в одно.
А чтоб хоть миг один дышать вовне себя,
Чтоб вне себя побыть – затем
я пью вино.

«До тебя и меня много сумерек…»

До тебя и меня много сумерек
было и зорь,
Не напрасно идет по кругам
свод небес золотой.
Будь же тщателен ты, наступая
на прах – этот прах
Был конечно зрачком, был очами
красы молодой.

«Мы цель созданья, смысл его отменный…»

Мы цель созданья, смысл его отменный,
Взор Божества и сущность зрящий глаз.
Окружность мира —
перстень драгоценный,
А мы в том перстне – вправленный
алмаз.

«Древо печали ты в сердце своем…»

Древо печали ты в сердце своем
не сажай,


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 10 форматов)