banner banner banner
Брокингемская история. Том 8
Брокингемская история. Том 8
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Брокингемская история. Том 8

скачать книгу бесплатно

Брокингемская история. Том 8
Алекс Кардиган

Следователи Доддс и Маклуски не ведают ни уныния, ни усталости. В восьмом томе «Брокингемской истории» они расследуют запутанное убийство в парке отдыха, разоблачают лжесвидетеля, раскрывают тайну серебряного портсигара, участвуют в розысках похищенных часов и в похищении столов… К их наивысшим творческим достижениям следует отнести правильное заполнение заявки в айронгейтском Бюро Зашифровки, Расшифровки и Переводов. А вот итоги их похода на нелегальную барахолку в городе Болтли вряд ли можно назвать особо успешными…

Алекс Кардиган

Брокингемская история. Том 8

© А. Кардиган, текст, 2023

© Издательство «Наш мир», оформление, 2023

LXXI. Последний звонок

С неба занудно моросил унылый осенний дождь. Сбоку периодически задувал промозглый октябрьский ветер, занося дождевые капли под козырёк над главным входом в парк отдыха, где укрывались от непогоды немногочисленные посетители. Дополнительный вклад в распространение водяных ресурсов вносили лихие автомобилисты, со свистом прокатываясь по огромным лужам на проезжей части. Брызги из-под их колёс заставали врасплох неповоротливых прохожих на тротуаре… Между тем к главному входу в парк твёрдой уверенной походкой приблизились два чрезвычайно решительных джентльмена в прозрачных водонепроницаемых накидках на головах (но без саквояжей в руках). Стремительно огибая лужи и ловко уклоняясь от брызгов с проезжей части, они прошли мимо главного входа и оперативно вторглись в маленькую неприметную дверь под лаконичной табличкой "Служебный". И только здесь, оказавшись в тёмном пустом служебном коридоре, они наконец рискнули снять с себя порядком намокшие накидки…

– Ну и погодка! – недовольно проворчал один из них, стряхивая со своей накидки воду прямо под табличку "Мусор не бросать!", висящую на ближайшей стене.

– Да чёрт бы побрал этого Ченнона с его дурацкими убийствами! – сказал в сердцах другой, проделывая аналогичный манёвр.

Свернув накидки и взяв их в подмышки, решительные джентльмены двинулись дальше по коридору. Вскоре они очутились перед скромной неказистой дверью с табличкой "Администрация". Впрочем, новоприбывшим уже было известно, что сегодня эта надпись имеет иносказательный смысл, и её следует читать как "Штаб расследования"… Открыв эту дверь, вошедшие попали в небольшой служебный кабинет. Он оказался обитаем – по нему в задумчивости расхаживал некий строгий серьёзный джентльмен в полицейской форме.

– Доддс-Маклуски? Да-да, очень рад вас видеть! – заверил он, обмениваясь с новоприбывшими тёплыми дружескими рукопожатиями по праву их старого знакомого и давнего верного соратника по кое-каким уголовным расследованиям.

– Ченнон, есть ли у вас совесть? – первым делом поинтересовался Маклуски, – Вызвать нас на расследование в такой проливной дождь? Что за свинство, в конце-то концов! (А вот когда на дворе стояло лето, на небе светило солнце, а на ветках весело чирикали птички, вы нас почему-то в парк отдыха не приглашали!) Ну и удружили вы нам, нечего сказать!

– Я не виноват! – развёл руками Ченнон, следователь лондонской полиции по уголовным делам, – Убийство совершил не я. Все претензии следует предъявлять вконец обнаглевшим преступным элементам! Надеюсь, с вашей помощью мы быстро выведем их на чистую воду и привлечём к уголовной ответственности…

– Пускай в этом не сомневаются! – подтвердил Доддс, – На месте судьи я бы впаял им ещё год-другой колонии строгого режима за убийство в такую паршивую погоду!

– Между прочим, убийство произошло вчера, в воскресенье, – уточнил Ченнон, – А погода тогда была куда лучше сегодняшней – тёплая, ясная и безветренная…

– Значит, преступникам следует накинуть сразу три года заключения, – сделал вывод Маклуски, – В их действиях явно просматривается цинизм и нигилизм: Сами убили человека в хорошую погоду – а нам с вами приходится расследовать их фокусы в дождь и слякоть! (Как известно, за преступление, совершённое с особым цинизмом, полагается более тяжёлое наказание, чем за совершённое без цинизма.)

– Радует только одно, – отыскал ложку мёда в бочке дёгтя Доддс, – Вчера мы с Маклуски, несмотря на хорошую погоду, обошли этот дурацкий парк стороной, и убийство произошло в наше отсутствие… Мне даже страшно представить, в какую большую лужу мы бы оба сели, если бы вдруг вздумали сюда сунуться! – дал волю воображению он, – Наш Директор наверняка бы саркастически ухмыльнулся и сказал: "Ну вот, я так и знал: Где бы Доддс и Маклуски ни появились, там обязательно происходит какая-то ерунда!" Но теперь ему придётся признать, что иногда кое-какая ерунда происходит и там, где нас нет…

Вскоре все трое уже сидели на трёх различных стульях по разные стороны главного и единственного на весь кабинет стола: Ченнон – спиной к окну (как формальный глава расследования), Доддс – лицом к Ченнону (как возглавляющий на текущий день небольшую следственную бригаду, состоящую из него и Маклуски), а Маклуски – на торце стола, по правую руку от Ченнона и по левую от Доддса. Ненужные пока водонепроницаемые накидки были аккуратно сложены на пол возле дальней стены.

– А мы-то надеялись спокойно пересидеть весь сегодняшний ненастный день где-нибудь в тёплом уютном уголке у нас в Центральной полиции! – не без досады произнёс Маклуски, – До поры до времени всё у нас сегодня складывалось удачно: Мы успели улизнуть из нашего Отдела Расследований в Оперативный отдел Гриффита прежде, чем шеф задумал новую перестановку мебели в своём кабинете. И вот сидим мы с Гриффитом на его пятом этаже и беспечно обсуждаем итоги нашей недавней операции в коммерческом фонде… Вдруг раздаётся зловещий телефонный звонок, и шеф ехидно так говорит: "Маклуски-Доддс, это – вы? Срочно бросайте все посторонние дела и скачите галопом в парк отдыха! Ченнон просил прислать ему подмогу для расследования какого-то убийства…" Так и не успели мы с Гриффитом обсудить все интересующие нас темы…

– Ага, тот самый Гриффит из Оперативного отдела? – одобрительно кивнул головой Ченнон, – Между прочим, в Министерстве сильно хвалят его за ту операцию в коммерческом фонде…

– К счастью, Министерство не знает кое-каких важных подробностей этой операции, известных нам с Маклуски, – не преминул порадоваться Доддс.

– У нас в участке ваш Гриффит тоже стал знаменит. Начальство ставит его в пример всем подчинённым, – сообщил к слову Ченнон, – Кто-то даже предложил: "А давайте посетим Центральную полицию с дружеским визитом и поближе познакомимся с этим Оперативным отделом! Глядишь, и сами начнём работать не хуже этого Гриффита…"

– Сложно понять, что такого необычного надеется увидеть ваше начальство в отделе у Гриффита, – выразил недоумение Маклуски, – Его служебный кабинет беспорядочно заставлен всевозможной разномастной мебелью. Он больше напоминает зал ожидания на каком-нибудь железнодорожном вокзале, а сам Гриффит – случайного пассажира, которого злодейка-судьба ненароком занесла на этот вокзал… Когда мы сегодня утром сидели в его кабинете, нас не покидало ощущение, что диктор вот-вот объявит по громкой связи о прибытии поезда, и нам срочно придётся куда-то бежать. Собственно, именно так всё в конце концов и случилось… (Только в роли громкоговорителя выступил телефон, а в роли диктора – наш шеф.)

– Наше начальство предлагало поближе познакомиться не с кабинетом Гриффита, а с методами его работы, – внёс необходимую ясность Ченнон.

– В методах его работы тем более нет ничего необычного, – сразу убил всю романтику Доддс, – Как истинный кельт, Гриффит признаёт лишь два крайних состояния души: Он может пребывать либо в состоянии бурной физической и интеллектуальной активности, либо в состоянии беспросветной меланхолии и полной апатии. Не секрет, что в своё нерабочее время (а зачастую и в рабочее тоже) он привык заниматься кое-какими коммерческими авантюрами на стороне. На рабочем месте ему иногда приходится исполнять и свои прямые служебные обязанности… Необходимость уделять время служебным делам и вызывает в нём неодолимую апатию. Бурную активность он проявляет лишь при проворачивании своих коммерческих проектов, а интеллектуальные усилия демонстрирует при попытках пооперативнее разделаться с первой из упомянутых категорий дел и перейти поскорее ко второй… Собственно, вот и всё, что можно сказать о методах его работы!

– Уговорили: Гриффита мы к себе на подмогу звать не станем! – пообещал Ченнон, – Мне вполне хватит и вас двоих… Но вам от этого расследования уже не отвертеться! – заранее предупредил он, – Всем известно, что ваша Центральная полиция шефствует над этим несчастным парком отдыха. А значит, все здешние убийства так или иначе попадают в вашу сферу ответственности…

– Ну что ж, давайте приступим к расследованию! – смирился с неизбежным Маклуски, – Ченнон, начните с самого главного: Кого вчера пристукнули в этом парке?

– Шеф обмолвился, что жертвой убийства якобы стал некий бизнесмен в длинном оранжевом пальто, – припомнил Доддс.

– Это – небольшое преувеличение, – не стал сгущать краски Ченнон.

– Что значит "преувеличение"? – не понял Маклуски, – Вы хотите сказать, что его пальто было не совсем длинным и не совсем оранжевым?

– Насчёт пальто ваш шеф не ошибся, – пояснил Ченнон, – Но он напрасно назвал этого гаврика бизнесменом… На самом же деле убитый служил охранником на фирме "Брандсбойт". Его фамилия – Хорси… Разумеется, к бизнесу его род занятий не имел ни малейшего отношения.

Два прославленных детектива Центральной полиции обменялись между собой весьма вопросительно-многозначительным взглядом.

– "Брандсбойт"? – переспросил в задумчивости Доддс, – Знакомое название… Да, так и есть! – подтвердил он, заглянув в свою верную записную книжку, – Полтора месяца назад эта шаражкина контора была замешана в убийстве одного нерасторопного клерка из фирмы КомМунИм… Кстати, Ченнон, вы уверены, что ваш Хорси был убит? Не мог ли он сам покончить с собой?

– Скорее всего, не мог, – вынужден был признать Чен-нон, – У него прострелена спина – причём, в таком месте, куда он бы сам выстрелить не сумел.

– А мы-то думали, он специально нарядился в это длинное оранжевое пальто и явился в парк отдыха, чтобы прилюдно свести счёты с жизнью! – выразил разочарование Маклуски.

– В пальто он был облачён по служебной необходимости, – пояснил Ченнон, – Хорси явился в парк прямо из "Брандсбойта", не успев переодеться – а длинные оранжевые пальто на этой фирме являются своего рода служебной униформой для охранников в холодное время года. (Помимо собственно охранных обязанностей на охранников "Брандсбойта" возложены также своеобразные декоративно-представительские функции – они привлекают внимание посетителей своим ярким необычным видом.) Кстати, вместе с Хорси вчера в наш парк отдыха пришли и двое его коллег по охранной службе "Брандсбойта" – Бастинс и Милличип…

– И тоже в длинных оранжевых пальто? – смекнул Доддс.

– Именно так, – кивнул головой Ченнон, – Все трое были облачены в совершенно одинаковые оранжевые пальто, а также в чёрные брюки, чёрные ботинки и пижонские чёрные шляпы. (Уж такова их служебная униформа на этом "Брандсбойте"!) Ко всему прочему все трое – здоровые молодые жлобы примерно одинакового роста и телосложения. Отличить их одного от другого в этой униформе возможно лишь при внимательном рассмотрении с близкого расстояния… Замечу также, что Бастинс и Милличип (в отличие от Хорси) работают на "Брандсбойте" относительно недавно – всего полтора месяца. До того они проходили на этой фирмы своего рода испытательный срок. Ну а затем, когда начальство убедилось в их высоких профессиональных навыках, оба были зачислены в штат…

– Полтора месяца назад? – повторил Маклуски, – То есть, как раз после убийства клерка из КомМунИма? Уж не в этом ли убийстве они проявили свои высокие профессиональные навыки?

– Скорее всего, и вашего Хорси тоже пристукнули эти двое! – не затруднился с вердиктом Доддс.

– А вот не спешите с выводами! – остудил энтузиазм коллег следователь по уголовным делам, – Итак, я продолжу: Вчера все трое (Бастинс, Милличип и Хорси) пришли в наш парк и уселись на скамеечку метрах в пятидесяти позади продовольственного магазина Робертса… Кстати, весь вчерашний день на здешнем первом посту (при входе в парк) продежурил ваш Лич. Он утверждает, что вам обоим эта скамейка якобы должна быть хорошо знакома…

– Он не ошибся, – подтвердил Маклуски.

– Так уж вышло, что вчера во второй половине дня магазин Робертса был закрыт для посетителей на какой-то учёт, – продолжал Ченнон, – Сам Робертс в это время находился в одном из подсобных помещений, чьё окно выходит аккурат на эту скамейку. Он целый час от нечего делать глазел в окно и прекрасно запомнил наших оранжевых ребят. (Правда, различить, кто из них Бастинс, кто Милличип, а кто Хорси, он с такого расстояния возможности не имел.) Из показаний, которые он дал потом полиции, вырисовывается следующая картина: Эта оранжевая троица просидела на скамейке приблизительно пятнадцать минут, о чём-то культурно между собой беседуя. Содержание разговора, разумеется, осталось Робертсу недоступно. Но он готов поручиться, что беседа протекала в рамках приличий… Когда она завершилась, часы Робертса показывали что-то вроде пятнадцати с копейками. (Точное время он зафиксировать не удосужился.) Поднявшись со скамейки, оранжевая троица организованно разошлась в разные стороны. Один из ребят направился куда-то вправо, а двое других – влево… Как потом выяснилось, от общей компании откололся Бастинс – он собирался выйти на асфальтовую дорожку по другую сторону магазина и дошагать по ней до дальнего выхода из парка. Через несколько секунд он скрылся за правым углом здания, и больше Робертс его уже не видел… Тем временем двое других оранжевых ребят неспеша удалялись от скамейки в сторону главного выхода из парка. Но они не стали пролезать между кустов к большой асфальтовой дорожке, а воспользовались небольшой тропинкой, идущей параллельно этой дорожке… Метров через двадцать они остановились. Затем один из них резко свернул с тропинки и двинулся вдоль других зарослей кустов, удаляясь под прямым углом от асфальтовой дорожки. Как потом выяснилось, это был Хорси; Милличип же остался на прежнем месте. У Робертса сложилось стойкое впечатление, что он стоял на тропинке, дожидаясь скорого возвращения своего спутника… Вскоре Хорси исчез из виду где-то за левым углом магазина. Милличип подождал пару минут и сам принялся неторопливо продвигаться в том же направлении.

Когда и он исчез за тем же углом, Робертс перестал глазеть в окно и вернулся к своему учёту. Ничего более он нам на допросе сообщить не смог… О дальнейших событиях нам рассказали уже другие свидетели – например, те же Бастинс и Милличип. Оба они подтвердили, что имели важный конфиденциальный разговор с Хорси на скамейке позади магазина. Его содержание они раскрыть отказались, сославшись на служебную тайну… Далее Милличип поведал нам следующее: После расставания с Бастинсом они с Хорси прошлись немного по тропинке, разговаривая о каких-то пустяках. Вдруг Хорси остановился и сказал, что у него назначена важная встреча на углу забора строительного городка. Пообещав вернуться минут через пять, он стремительно удалился вдоль зарослей кустов в направлении упомянутого забора… По словам Милличипа, Хорси в тот момент не выглядел ни встревоженным, ни взбудораженным. (Похоже, он действительно был уверен, что пять минут спустя вернётся обратно целым и невредимым.) В ожидании возвращения коллеги Милличип немного постоял на тропинке, а затем и сам начал неторопливо продвигаться в сторону строительного городка. Он не сомневался, что Хорси вот-вот должен выйти ему навстречу. (Уточню: С этого места строительный забор не виден – его загораживают всё те же кусты.) Но Милличип не успел добраться до забора.

Откуда-то из-за кустов до него внезапно донёсся резкий хлопок, напоминающий звук выстрела из пистолета с глушителем. (Поскольку по роду своей службы Милли-чип имеет дело с огнестрельным оружием, этот звук ему хорошо знаком.) Следом из этих же кустов раздался чей-то истошный вопль: "Полиция, скорей сюда! На помощь!"

– И кто же вопил из этих кустов? – заинтересовался Доддс.

– Ещё один свидетель – некий Стробл, – не стал темнить Ченнон.

– Неужели и он тоже был одет в длинное оранжевое пальто? – решил прояснить ситуацию Маклуски.

– Нет-нет, на нём был спортивный тренировочный костюм, – развеял сомнения главный докладчик, – Этот свидетель работает учителем физкультуры в какой-то школе. По его словам, он каждое воскресенье бегает трусцой по этому парку. (Вот почему он оказался там вчера вечером!) До вчерашнего дня он не был знаком ни с Хорси, ни с Бастинсом, ни с Милличипом, а о фирме "Брандсбойт" и слыхом не слыхивал… Стробл дал нам следующие показания: В момент выстрела он как раз пробегал вдоль бокового участка строительного забора. Через несколько секунд он должен был добежать до того угла, где у Хорси была назначена встреча с каким-то неизвестным типом… Если бы не выстрел, то Стробл, ни о чём не подозревая, миновал бы этот угол и продолжил бы свой бег вдоль зарослей кустов, а далее неминуемо столкнулся бы с Милличипом, двигавшимся во встречном направлении. Но выстрел смешал все его планы… Наш учитель физкультуры почему-то решил, что кто-то в кустах откупорил бутылку с шампанским. (Его ошибка вполне извинительна – ведь он по роду своей службы никогда не имел дела с огнестрельным оружием.) Вообразив, что где-то возле забора происходит какой-то весёлый пикник с выпивкой, Стробл пожелал к нему присоединиться. Добежав до угла, он повернул налево и помчался вдоль другого участка забора. Продравшись сквозь ещё несколько кустов, он неожиданно наткнулся на человека в длинном оранжевом пальто, неподвижно лежащего на земле в метре от забора. По словам нашего свидетеля, в воздухе ещё витал запах какой-то гари… И тогда Стробл истошно завопил: "Караул! Полиция! Человек застрелился!" (Он почему-то решил, что Хорси совершил самоубийство.) Буквально несколько секунд спустя из кустов напротив вылез ещё один тип в точно таком же оранжевом пальто – это и был наш Милличип. Услышав вопли Стробла, он устремился прямо на звук, продираясь свозь заросли, и оказался на месте убийства лишь ненамного позже первого свидетеля… Далее показания обоих свидетелей совпадают. Стробл не рискнул приблизиться к лежащему телу, а вот Милличип сразу поспешил к погибшему коллеге. Убедившись, что Хорси не подаёт признаков жизни, он сказал Строблу: "Похоже, произошло убийство… Не подходите сюда – вы затопчете все следы! Но и покидать это место мы с вами права не имеем. Как-никак мы двое – главные свидетели событий… Давайте-ка попробуем позвать полицию – вдруг нас кто-то услышит!" И начали они вопить из кустов уже вдвоём… Попутно Милличипу пришла в голову мысль, что весть об убийстве Хорси, возможно, заинтересует его третьего коллегу, Бастинса. И тогда он достал из кармана своего оранжевого пальто свой служебный мобильный телефон и попытался связаться со своим коллегой… Кстати, знаете ли вы, что такое мобильный телефон?

– Да, разумеется. Это – нечто вроде мобильной радиостанции для гражданских лиц, – не затруднился с ответом Доддс, – Между прочим, подобным прибором недавно пользовался наш новый знакомый Мелоун – охранник при ещё не открывшемся пункте обмена валют…

– Вы правы: Эти штуки нынче в почёте у некоторых блатных контор и особо продвинутых частных лиц, – подтвердил Ченнон, – Продажа мобильников населению началась только в этом году… На мой взгляд, эти новинки высоких технологий пока чересчур громоздки, неудобны в обращении и, самое главное, совсем не дёшевы. Обычным потребителям они явно не по карману… Но "Брандсбойт" – не совсем обычная контора. Недавно она закупила для своих нужд несколько мобильных телефонов, а два из них выдала в служебное пользование Бастинсу, Милличипу и Хорси. Поскольку в последнее время эти ребята работали как бы в одной бригаде, они пользовались на троих двумя мобильниками, меняясь ими между собой по мере необходимости. Вчера эти штуки находились у Бастинса и Милличипа… Итак, Милличип позвонил со своего мобильника Бастинсу. По счастью, тот ещё не успел уйти далеко – звонок застал его на другом конце парка, неподалёку от дальнего выхода. Услышав новость о гибели коллеги, Бастинс немедленно примчался на место событий. Через несколько минут он уже стоял рядом с Милличипом и Строблом возле строительного забора…

– Алиби этого типа выглядит не слишком убедительно, – скептически хмыкнул Маклуски, – А вдруг он во время убийства находился не на другом конце парка, а в кустах у строительного забора, откуда и пристрелил своего коллегу?

– Бастинсу сказочно повезло: Его алиби подтвердили два других свидетеля – Сайкс и Тирелл, – продолжил свой рассказ Ченнон, – (Я недаром назвал его везение сказочным: Вчера в нашем парке было не так уж много посетителей. Как ни печально, в середине октября народ уже не столь охотно выползает на природу…) В момент, когда сработал его мобильник, Бастинс как раз проходил мимо скамейки, на которой сидели эти двое. Они собственными глазами видели, как он поднёс своё мобильное устройство к уху, и собственными ушами слышали, как он вдруг закричал на весь парк: "Как убит? Как лежит в кустах возле строительного забора? Этого не может быть! Ведь мы с ним расстались всего несколько минут назад…" Резко развернувшись, Бастинс со всех ног устремился обратно, к забору строительного городка. Заинтригованные Сайкс и Тирелл решили последовать за ним и проверить, действительно ли кто-то кого-то угрохал в кустах возле этого забора. (Предвидя ваши каверзные вопросы, отвечу на них заранее: Сайкс и Тирелл не были одеты в длинные оранжевые пальто. Они не были раньше знакомы с Бастинсом, Милличипом, Хорси и Строблом, а к фирме "Брандсбойт" не имеют ни малейшего отношения… Эти двое – давние друзья. Ко всему прочему, они – редкостные раздолбаи, ибо так и не смогли назвать мне точное время, когда Бастинс проходил мимо их скамейки, хотя у обоих на руках висели фирменные швейцарские часы с огромными стрелками.) Таким образом, вскоре полку свидетелей возле тела Хорси прибыло – сперва туда прибежал Бастинс, а затем подошли и Сайкс с Тиреллом. И принялись они звать полицию уже в пять голосов… Ни один из них почему-то не догадался лично сбегать за полицией на первый пост. Дозвониться до первого поста по своим мобильникам Бастинс и Милличип также не смогли, так как от волнения забыли нужный номер… Но им опять повезло: Не прошло и часу, как их крики услышал кто-то из прохожих и сообщил об этом на первый пост. Ну а вашего Лича понукать не требуется – он тут же примчался на место событий со своей группой захвата… Узнав об убийстве, Лич распорядился перекрыть оба выхода из парка и вызвал к себе на подмогу уголовную полицию. До её прибытия он на всякий случай задержал всех пятерых свидетелей и снял с них предварительные показания. По большому счёту, претензий к нему у нас нет… (Могу только заметить, что перекрытие выходов через час после убийства уже не имело никакого смысла. У преступника было вполне достаточно времени, чтобы покинуть парк хоть через ближний, хоть через дальний выход.) Ну а затем на место событий прибыл я – прямо из дома, где меня застал срочный вызов начальства. К моменту моего прибытия Лич и его группа уже успели обшарить все кусты и траву в радиусе сотни метров от тела Хорси – как с этой стороны строительного забора, так и с той. Ни одного постороннего предмета им обнаружить не удалось… (Между тем огнестрельного оружия при погибшем не оказалось, что в корне подрывало все версии о его самоубийстве.) Пока не совсем стемнело, мы с Личем успели провести на местности ещё кое-какие важные оперативно-поисковые мероприятия. По их итогам картина убийства окончательно прояснилась… Забегая чуть вперёд, сообщу, что наши специалисты точно установили: Хорси был убит одним-единственным выстрелом в спину с убойного расстояния в один-два метра. (Это тем более не подтверждает гипотезу о самоубийстве.) И мне быстро удалось найти место, откуда был произведён этот выстрел… Как уже упоминалось, Хорси был обнаружен лежащим на траве возле строительного забора, приблизительно в метре от него. В самом заборе как раз в этом месте имеется небольшая симпатичная продольная щель, в которую без труда пролезет дуло небольшого пистолета… Очевидно, преступник поджидал свою жертву, притаившись по ту сторону забора. Хорси, протискиваясь сквозь кусты, был вынужден повернуться к щели спиной. В этот момент и прозвучал выстрел…

– Подождите! – поспешил вмешаться Доддс, – А не могли ли его застрелить с того же убойного расстояния с другой стороны – например, из тех самых кустов, откуда вскоре вылез Милличип?

– Нет, не могли, – без тени сомнений заявил Ченнон, – И сейчас вы услышите, каким образом я пришёл к этому выводу… Для начала мне придётся напомнить вам о происхождении этого строительного забора. Нынешней весной одна строительная фирма пыталась провести в нашем парке какие-то строительные работы, но не смогла приступить к делу ввиду каких-то финансовых трудностей. Единственной возведённой ею постройкой на территории парка оказался забор вокруг её собственного строительного городка… С конца лета строители больше не подают признаков жизни. Но их забор всё ещё стоит на прежнем месте, а на его главных воротах всё ещё висит большой амбарный замок… Теперь строительный городок можно с полным правом называть заброшенным. Неудивительно, что его уже начали облюбовывать преступные элементы для своих тёмных делишек… Но вернёмся во вчерашний день! Когда я пролез по ту сторону забора через плохо прикреплённую доску, я сразу убедился, что нахожусь на верном пути. Добравшись до щели, сквозь которую был застрелен Хорси, я ещё более утвердился в своём мнении: Обзор оттуда открывался превосходный; возможности для обстрела почти безграничны; с конспирацией – никаких проблем. (Сидящий по ту сторону забора человек совершенно не различим с этой его стороны.) Ко всему прочему, неподалёку от нашей дырки лежал на земле какой-то деревянный ящик, который можно было использовать в качестве сидения… Итак, застрелить Хорси сквозь эту щель не представляло особых сложностей. А как насчёт всего остального? Даже новорождённые младенцы знают, что главной задачей преступника после совершения убийства является скорейшее избавление от орудия преступления. Обычно пистолеты выкидывают в реки, озёра и прочие водоёмы… Увы, в нашем парке никаких водоёмов нет. И я задумался: А куда бы я сам зашвырнул пистолет, если бы Хорси угрохал я? Наверно, я бы предпочёл избавиться от своего железного друга где-нибудь поблизости, а не тащить его на другой конец парка… Отойдя от щели в заборе, я уже через пару сотен метров наткнулся на небольшую открытую цистерну, частично наполненную водой. (Вода, судя по всему, была дождевой.) Пошарив немного на дне цистерны, я вскоре обнаружил там то, что искал…

– Ченнон, вы не шутите? – всполошился Маклуски, – Вы что, действительно нашли в этой цистерне пистолет, из которого был застрелен Хорси?

– Да, разумеется, – скромно подтвердил следователь по уголовным делам, – Окончательные результаты баллистической экспертизы пока не готовы, но у баллистиков нет никаких сомнений: Это – тот самый пистолет!

– Как говорится, нашлась иголка в стоге сена… точнее, в цистерне с водой, – глубокомысленно высказался Доддс, – И какой же марки оказался этот пистолет?

– Дабы не засорять вам мозги, отвечу кратко: Пистолет был относительно небольших размеров и, соответственно, довольно мелкого калибра, – продолжал Чен-нон, – Как и следовало ожидать, в его магазине не хватало ровно одного патрона. (Никаких отпечатков пальцев на нём не оказалось. Впрочем, мы на это и не надеялись…) Таким образом, на текущий момент картина убийства Хорси известна нам почти во всех подробностях. Остаётся неясной лишь одна деталь – как именно преступнику удалось завлечь свою жертву в эти кусты возле строительного забора. Помимо этого для нас является загадкой личность преступника и мотивы совершения преступления…

– И какова же, по-вашему, была картина этого убийства? – уточнил Маклуски.

– А такова: Преступник стреляет в Хорси через щель в заборе; Хорси падает и прямо на месте отдаёт концы; убийца срочно отправляется к цистерне и выкидывает туда пистолет, – начал излагать Ченнон, – (Цистерна находится в двухстах метрах от щели. Добраться до неё оттуда можно минуты за три.) Далее преступнику требуется поскорее покинуть территорию строительного городка… Обследования на местности показали, что пролезть с одной стороны забора по другую возможно лишь в двух местах – там, где в заборе имеются частично отодранные доски. (Напомню: Единственные въездные ворота строительного городка заперты на амбарный замок; сам же забор довольно высок. Теоретически через него можно перелезть в любом месте, но это сопряжено со значительными трудностями технического характера… Тщательный осмотр выявил в этом заборе множество сквозных отверстий. Но человеку нормальных размеров по силам пролезть лишь в два из них – те самые, которые я ранее упомянул.) Для пущей наглядности я, пожалуй, дам вам взглянуть на план нашего парка! – Чен-нон извлёк из-под стопки папок на столе широкоформатный бумажный листок, весь изрисованный вдоль и поперёк какими-то разноцветными линиями, – В основе своей это – контурный план парка, который я прихватил из кабинета здешнего администратора. (Сам администратор клянётся, что здесь точно соблюдены все масштабные соотношения между нанесёнными объектами.) Как видите, на этом плане обозначены все асфальтовые дорожки и наиболее важные тропинки, а также магазин Робертса, строительный забор и кое-что ещё. Всё остальное мне пришлось дорисовать от руки… Вот, посмотрите:

Жирным чёрным крестом я отметил место, где было обнаружено тело Хорси; красный крестик обозначает цистерну с пистолетом; двумя чёрными стрелочками помечены две большие дырки в заборе. Наконец, два синих прямоугольника символизируют две скамейки: одну – позади магазина Робертса, а другую – в дальнем конце парка, на которой сидели Сайкс и Тирелл… А теперь посмотрите внимательно на красный крестик (то есть, на цистерну посереди строительного городка) и подумайте: Как бы вы посоветовали поступить преступнику после того, как он выкинул сюда свой пистолет? Если он хотел покинуть парк через главный выход, ему было бы уместно направиться от цистерны к левой дырке. (Она находится гораздо ближе к этому главному выходу.) Ну а если он планировал скрыться через дальний выход, ему следовало воспользоваться правой дыркой… (Она находится в той части забора, вдоль которой бежал трусцой Стробл.)

– Строго говоря, ваш преступник мог спокойно вылезти из любой вашей дырки и неспеша направится к любому выходу из парка, – резонно заметил Доддс, – Торопиться ему было некуда – ведь оба выхода были перекрыты лишь час спустя после убийства…

– Я исхожу из того, что этот тип не мог заранее предвидеть нерасторопность правоохранительных органов и стремился покинуть парк как можно скорее, – не менее резонно парировал Ченнон, – Как бы то ни было, у нас нет ни малейших догадок о его личности, – посетовал он, – Мы знаем о нём только одно: что он застрелил Хорси. Но по какой причине? Об этом приходится только гадать… Никто из свидетелей непосредственно при убийстве не присутствовал и преступника не видел. Стробл, Сайкс и Тирелл не были знакомы с Хорси. Они понятия не имеют, кто и за что мог его угрохать… Бастинс и Милличип заявили, что в последнее время Хорси ни с кем не конфликтовал. Они теряются в догадках, с кем и по какому поводу он собирался вчера встречаться на углу строительного забора… Скорее всего, наш убийца успел покинуть парк ещё до того, как Лич распорядился перекрыть оба выхода, – пришёл к неутешительному выводу он, – И как его теперь искать, мне совершенно непонятно…

– А ну прекратите ваши малодушные причитания! – не выдержал Маклуски, – Где же ваш оптимизм и вера в торжество справедливости? Вы рассуждаете по шаблонам, принятым в вашей уголовной полиции: дескать, преступник должен стремиться как можно скорее скрыться с места убийства, иначе он – вообще не преступник, а неисправимый дилетант… Но ведь не все убийцы на свете обязаны соблюдать ваши шаблоны! Давайте лучше предположим, что этот тип, выкинув пистолет в цистерну, снова вернулся на место убийства, чтобы убедиться в гибели Хорси… В этом случае убийцу следует искать среди наших пятерых свидетелей – а они от вас уже никуда не денутся! (Их личные данные надёжно зафиксированы в материалах ваших допросов.)

– Как назло, у всех этих пятерых проходимцев – просто непробиваемые алиби, – невесело вздохнул Ченнон.

– Послушайте, перестаньте разводить уныние на пустом месте! – призвал коллегу к порядку Доддс, – Ну не бывает такого непробиваемого алиби, которое не смог бы пробить своим твёрдым лбом упорный и настырный следователь полиции!

– А вот давайте попробуем! – предложил в запальчивости Ченнон, придвигая к себе разноцветный план парка, – Будем рассуждать последовательно, строго придерживаясь фактов: После убийства Хорси преступнику потребовалось не меньше трёх минут, чтобы добраться до цистерны и выкинуть туда пистолет. Если бы он затем направился к месту убийства, он бы оказался там в лучшем случае ещё минут через семь. (Я говорю о самом коротком пути: бегом вприпрыжку к дырке номер два, а оттуда – галопом со всех ног в обход забора против часовой стрелки.) Три плюс семь будет десять… Итак, запомним: Убийца мог оказаться возле убитого им Хорси не ранее, чем через десять минут после рокового выстрела. Кто из наших пятерых свидетелей соответствует этим условиям? Стробл появился на нужном месте сразу после выстрела; Милличип вылез из кустов минутой позже. Стало быть, эти двое сразу отпадают…

– А вот Бастинс прибыл к забору с небольшим запозданием, – не преминул отметить Маклуски.

– Вы правы: Согласно показаниям Милличипа и Стробла, Бастинс присоединился к ним минут через десять после убийства, – подтвердил Ченнон, – Но не забудем: Другие свидетели (Сайкс и Тирелл) видели его перед этим на другом конце парка! Ему едва хватило бы этих десяти минут, чтобы со всех ног примчаться к нашему строительному забору с дальнего конца парка. Времени на убийство у него уже не оставалось… По той же самой причине не могли совершить убийство и Сайкс с Тиреллом – их алиби тесно завязано с алиби Бастинса. Так что увы…

Доддс и Маклуски окинули своим скептическим взглядом разноцветный план парка отдыха и в задумчивости почесали каждый у себя в подбородке.

– Не может такого быть, чтобы в их алиби не нашлось ни одного слабого места! – не спешил терять надежды Доддс, – Наши наибольшие подозрения вызывает Бастинс со своим мобильным телефоном… А вдруг он подговорил Сайкса и Тирелла, чтобы те обеспечили ему алиби на время убийства Хорси?

– Я бы не рискнул доверить этим бестолковым ребятам своё драгоценное алиби, – усмехнулся Ченнон, – Более того: Если бы они и впрямь сговорились с Бастинсом, их показания наверняка не были бы такими путаными. Они бы назвали нам на худой конец точное время, когда Бастинс якобы проходил мимо их скамейки… Нет-нет, подозревать Сайкса и Тирелла в злом умысле у меня никаких оснований нет! – без тени сомнений заявил он, – Я бы сказал так: Уровень их благонадёжности куда выше уровня их интеллекта. Если они что-то и напутали в своих показаниях, то без какой-либо задней мысли…

– Но они уверены, что мимо их скамейки проходил именно Бастинс? – уточнил Маклуски.

– От таких бестолковых свидетелей сложно ожидать стопроцентно надёжных показаний, – признал Ченнон, – Они утверждают, что взглянули на Бастинса лишь в тот момент, когда у него зазвонил мобильник. Он стоял спиной к их скамейке, и его лица они не видели. Но они отчётливо запомнили его оранжевое пальто и те слова, что он произнёс в мобильник… Собственно, а кто ещё мог это быть, если не Бастинс? – риторически осведомился он, – Хорси тогда лежал убитый на другом конце парка, а Милличип стоял на страже возле его тела…

– Да-да, это всё понятно, – согласился Доддс, – Но подойдём к проблеме с другой стороны: А не могли ли вы сами что-то напутать в своих хронологических выкладках? Мы готовы допустить, что преступнику понадобилось бы не менее десяти минут, что добраться до места убийства с территории строительного городка… Но вдруг он стрелял в Хорси не с той стороны забора, а с этой?

– В этом случае он появился бы на месте убийства ещё позже, – усмехнулся Ченнон, – поскольку ему пришлось бы сперва забежать в городок и выкинуть пистолет в цистерну, а затем выбираться обратно. Я полагаю, он управился бы минут за двадцать или двадцать пять… Хотя никаких хронологических замеров на местности я, конечно же, не проводил, – не стал кривить душой он.

– Отчего же не проводили? – поинтересовался Маклуски.

– Да когда ж мне было этим заниматься? – развёл руками следователь полиции, – Пока мы с Личем искали пистолет, на дворе совсем стемнело – вот мы и отложили все хронологические замеры до лучших времён!

– Можете считать, что эти времена уже наступили, – поставил его в известность Доддс, извлекая из внутреннего кармана свой верный секундомер, – Дождь на улице вроде бы стихает… а если не стихает, то по крайней мере не усиливается. Сдаётся мне, лучшего времени для наших замеров мы сегодня вряд ли дождёмся!

– Это верно: В ближайшее время погода вряд ли улучшится, – не стал возражать Ченнон, посмотрев через плечо назад, по ту сторону оконного стекла, – Ну что ж, я готов составить вам компанию в хронометрических замерах на местности! Но вы уж не взыщите: Во всех важных делах я привык больше доверять своему рабочему оборудованию, а не чужому! – он повернул голову обратно и достал из бокового кармана служебного кителя свой верный хронометр.

– Ничего не имеем против! – кивнул головой Маклуски, – Ещё какой-то древний философ говорил: Каждому овощу… то есть, каждому следователю полиции – своё время!

Если бы в тот пасмурный ненастный день в злополучный парк отдыха сгоряча забрёл бы какой-нибудь шальной любитель природы и плохой погоды, его глазам предстало бы потрясающее по своей экстравагантности зрелище: Три джентльмена чрезвычайно решительной наружности (двое из них – с накинутыми на головы прозрачными водонепроницаемыми накидками, а третий – в непромокаемой осенней куртке с капюшоном) вальяжно разгуливали под дождём по пустым асфальтовым дорожкам то в одну, то в другую сторону, ловко уворачиваясь от стай опавших листьев, которые то и дело заносил им в глаза недружелюбный осенний ветер. Дошагав вразвалочку до одной из скамеек в отдалённой части парка, джентльмены сверились со своими хронометрами и секундомерами; затем, резко развернувшись, бегом преодолели только что пройденное расстояние в обратном направлении, после чего опять сверились со своими измерительными приборами. Закончив с этим делом, они решительно залезли в кусты возле заброшенного строительного городка, чтобы пару минут спустя так же решительно вылезти из них обратно. В довершение всего они проникли на территорию строительного городка через дырку в заборе и выбрались оттуда через другую дырку на противоположной стороне городка… Окончилось это любопытное зрелище вполне ожидаемым итогом: Джентльмены запихнули свои приборы поглубже в карманы и со всех ног бросились бежать в сторону главного выхода.

Но вот все невзгоды остались позади, а трое бесстрашных следователей снова вернулись в тёплый уютный кабинет под табличкой "Администрация". Вскоре все они опять сидели на своих насиженных местах, две прозрачные накидки опять лежали на полу возле стены, а куртка Ченнона была разложена для просушки на подоконнике.

– Вот вам и осень на туманном Альбионе! – недовольно проворчал он, ещё раз поглядев в окно, – На календаре – всего лишь семнадцатое октября, а перелётным птицам уже пора паковать чемоданы… Ну теперь-то вы признаёте, что я был прав? – не без злорадства обратился он к своим коллегам из Центральной полиции, – Преступник никак не мог оказаться на месте убийства ранее, чем через десять минут после выстрела; не так ли?

– Это было очевидно с самого начала, – подтвердил Доддс, проставляя на разноцветном плане парка кое-какие хронологические ориентиры, полученные в результате только что завершившегося эксперимента, – Кстати, не пора ли нам перейти к повторному допросу свидетелей?

– Извольте! Я распорядился, чтобы сегодня свидетели ещё раз явились к нам на допрос, – отрапортовал Ченнон, – В данный момент они сидят в комнате отдыха на первом посту и терпеливо дожидаются своей очереди… С кого из них вы желаете начать?

– Разумеется, с Бастинса и Милличипа, – не затруднился с ответом Маклуски.

– К сожалению, они не явились по моему вызову, сославшись на чрезвычайную загруженность у себя в "Брандсбойте", – поставил коллег в известность Ченнон.

– Тогда начнём с Робертса! – предложил Доддс.

– А он отправился на какой-то склад для закупки товаров в свой магазин, – доложил Ченнон.

– Вы совсем лишаете нас выбора! – подосадовал Доддс, – Ладно, ведите сюда Стробла!

Через несколько минут на месте Доддса уже сидел первый из свидетелей – худощавый седоватый джентльмен старше среднего возраста, одетый всё в тот же спортивный тренировочный костюм. (Самому Доддсу пришлось пересесть на другой торец стола и устроиться прямо напротив Маклуски.)

– Стробл, сегодня вопросы вам будут задавать следователи из Центральной полиции, – известил допрашиваемого Ченнона, – Прошу! – он обернулся к Доддсу и сделал широкий жест в сторону свидетеля, как бы приглашая коллегу присоединиться к дружеской трапезе.

– Начнём с самого простого вопроса: Что вы делали вчера в этом парке? – не мудрствуя лукаво, приступил к допросу Доддс.

– Я совершал тут традиционную пробежку, – перешёл к подробностям школьный учитель физкультуры, – Последние лет двадцать я каждое воскресенье прихожу в этот парк и бегаю по нему трусцой. (Я надеюсь своим примером пробудить в окружающих интерес к здоровому образу жизни.) Это могут подтвердить завсегдатаи парка и местные работники со стажем…

– Мы ничего не имеем против здорового образа жизни, – одобрительно кивнул головой Доддс, – А теперь мы бы хотели услышать, каким образом вы обнаружили в кустах тело погибшего…

– Я бежал вдоль строительного забора и наслаждался чудесной осенней погодой, – углубился в воспоминания Стробл, – Вдруг до меня донёсся резкий шум, напоминающий звук вылетающей из бутылки пробки шампанского… Следует сказать, что минувшей весной я во время пробежки наткнулся в этих же кустах на одну весёлую компанию и даже сумел немного угоститься за её счёт…

– А как же здоровый образ жизни? – не удержался от каверзного вопроса Маклуски.