скачать книгу бесплатно
– Возвращаемся на базу, – скомандовал генерал Контус.
Время в гиперспейсе течет иначе, чем в нормальном пространстве. Если, вопреки прогнозам капитанов, «Дасоку» уцелел и пытается уйти от преследователей, погоня может продолжаться очень долго. И все равно шансов уйти у имперского корабля не было.
Генерал Контус оскалил в усмешке крупные, с серым металлическим налетом зубы.
Ни единого!
Глава 5
Съел ложку отравы – ешь всю тарелку
Тишина.
Только где-то в перекрытиях трещит замкнувшая проводка.
И очень медленно, капля за каплей, стекает на пол какая-то жидкость.
Нито кайса Сакамото приподнялся в кресле.
Бледно-оранжевое аварийное освещение…
Сакамото наклонился вперед, тряхнул гудящей после удара головой и попытался подняться на ноги.
– Не двигайтесь, капитан.
Чей это голос?
Как долго он был в забытьи?
– Ситуация…
Голос скрежещет, точно ржавая пружина.
Сдавив ладонью виски, Сакамото закашлялся.
– Где мы?
– Там же, где и были.
– Это хорошо или плохо?
– Хорошо.
Сакамото вспомнил, кому принадлежит отвечающий ему голос – бригадиру русских криогенщиков.
– Что произошло?
– Во время последнего маневра корабль крепко тряхнуло. Нас едва не затянуло в гиперспейс вместе с модулем.
– Да, это я помню, – кивнул Сакамото и, зашипев от боли, обхватил голову руками. – Что потом?
– Пришлось на полном ходу глушить основной ХД-двигатель, – ответил бортинженер правого края Нори. – В результате вся система ХД-двигателей оказалась выведеной из строя. Боюсь, собственными силами нам ее не восстановить.
– К черту ХД-двигатели, – высказал свое квалифицированное мнение Бутов. – Будем уходить на маневровых, иначе сайтены засекут нас.
Сакамото поморщился – скорее, от боли, чем от перспективы тащиться, как раненая черепаха, до нейтральной зоны, – и осторожно потер ладонью висок.
– Вас ударила по голове сорвавшаяся консоль, – указал на потолок Иночи.
Сакамото глянул наверх. Над его головой с потолка свешивался клубок кабелей и мерно покачивались металлопластиковые держатели.
Сакамото еще раз потрогал висок. Посмотрел на ладонь. Крови вроде не было.
– Остальные целы?
– Да, капитан. Только вам не повезло. Я вызову доктора…
– Нет! – оборвал Иночи русский. – Для сайтенов мы все умерли, значит, должны изображать мертвых. А мертвые, как вам, должно быть, известно, Иночи-сан, по кораблю не бегают. Если, конечно, этот корабль не «Вечный жид».
– Зачем сайтенам сканировать мертвый корабль?
– Не знаю. Но, если это вдруг придет им в голову, все, что мы сделали, окажется напрасным.
– Бутов-сан прав, – капитан жестом руки остановил собравшегося подняться из кресла Иночи. – Со мной все в порядке… Только голова болит… Так, значит, нам удалось обмануть сайтенов?
– Да, господин капитан! – радостно сообщил штурман Исикава. – Почти вся эскадра сайтенов ушла в гиперспейс, преследуя модуль. Остался только флагман и семь кораблей прикрытия.
– Интересно, что они собираются делать? – Исикава задал вопрос, ни к кому конкретно не обращаясь, просто размышляя слух.
– Уйдут на базу, – уверенно заявил мастер-оружейник Ёситика. – Флагману крепко досталось, без ремонта в атмосферных доках не обойтись.
– В каком состоянии наш корабль, Нори-сан? – спросил Сакамото.
– Пока трудно сказать, – ответил бортинженер правого края. – Большинство тестерных контуров сгорели. Придется вручную проверять все системы. Но, по крайней мере, непредвиденной разгерметизации отсеков не произошло.
– Что-нибудь известно о Ватагине с Ясухирой?
На этот вопрос капитана никто ответить не смог.
– Даже, если они успели выбраться на внешнюю обшивку флагмана… – не закончив начатую фразу, помощник левого края Иночи с сомнением покачал головой.
– Если они успели выбраться из шлюза, значит, они живы, – высказал свое мнение Бутов.
– Все равно мы не можем им помочь.
– Они это знают и сами позаботятся о себе.
– Каким образом? У них кислорода на шесть часов.
– Достаточно, чтобы что-нибудь придумать.
– Не понимаю, – поджал губы Нори. – Что можно придумать, находясь на внешней обшивке вражеского корабля? Разве что только сдаться?
– Нори-сан, – с укоризной посмотрел на бортинженера правого края Бутов.
– А что еще? – развел руками Нори.
– Ну например, добраться до системы жизнеобеспечения корабля.
– Нереально, – покачал головой Иночи.
– Для того, кто сидит в кресле на мостике корабля. Когда же у тебя в баллонах заканчивается кислород, все видится в ином свете, время будто спрессовывается и даже невозможное становится возможным.
– Вы говорите это так уверенно…
– Потому что я сам видел, как человек голыми руками выдирает клепки из обшивки корабля!
Нори фыркнул негромко и отвернулся, сделав вид, что его заинтересовали показатели климатических условий на камбузе. Он не верил Бутову, но не хотел с ним спорить, потому что считал любой спор бессмысленным, ни к чему не ведущим занятием.
– Сайтенский флагман начинает движение! – сообщил наблюдавший за скрин-инфором Исикава.
Все находившиеся на мостике повернулись в его сторону.
– Куда?
– Курс Z-12-25.
– Он уходит!
– Похоже на то.
На мостике воцарилась атмосфера радостного оживления. Все разом загомонили, поздравляя друг друга, хлопали по плечам тех, до кого могли дотянуться.
– Поздравляю, Бутов-сан! – обратился к русскому нито кайса Сакамото. – Должен признаться, я до конца не верил, что ваш план сработает!
– Думаете, я в это верил? – саркастически усмехнулся Бутов.
Тишина повисла в оранжевом свете.
– Как? – тихо произнес помощник левого края. – Вы предлагали нам план, в возможность осуществления которого сами не верили?
– Ну я бы так не сказал. – Русский медленно провел ладонью по лицу и поднялся из кресла. – Полагаю, господа, больше нет нужды изображать покойников – на ходу невозможно провести корректное биосканирование.
Бутов потянулся, глянул по сторонам и, опершись о приборную консоль, запрыгнул на кресло. Поворошив рукой свисающие с потолка кабели, он достал из поясной сумки кусачки, перерезал два провода и заново соединил их. На мостике загорелся свет.
– Я все же вызову доктора Грипенфлихта, – сказал, отстегивая страховочные ремни, помощник левого края Иночи.
– Не стоит, – недовольно поморщился Сакамото. – Я нормально себя чувствую.
– И все же…
– Да пусть зовет, Сакамото-сан, – Бутов спрыгнул с кресла и отряхнул руки. – Все равно ведь не угомонится.
– Хорошо, – согласился капитан.
Иночи включил бортовой коммуникатор.
– Медицинский отсек.
– Слушаю, – ответил ему чуть хрипловатый голос из динамика.
– Доктор Грипенфлихт, немедленно пройдите на мостик!
– У вас пострадавшие?
– Капитан получил серьезную травму головы.
– Насколько серьезную?
– Он потерял сознание.
– И до сих пор в беспамятстве?
– Грипенфлихт-сан! – включил личный коммуникатор Сакамото. – Я всего лишь ушиб голову. В вашем личном присутствии нет необходимости, просто передайте мне с кем-нибудь лекарство от головной боли.
– Я сейчас буду, – ответил доктор и отключил коммуникатор.
– Я получил отчеты с оружейных палуб, – обратился к капитану мастер-оружейник Ёситика. – Все орудия готовы к бою.
– Очень хорошо, Ёситика-сан, – поклонился мастеру-оружейнику капитан.
– Надеюсь, нам не придется принимать бой. – Бутов потуже подтянул ремень, фиксирующий на поясе сумку с инструментами.
– Почему, Бутов-сан? – несколько удивленно посмотрел на него Сакамото.
– Силовая защита на нуле. – Бутов постучал согнутым пальцем по датчику на приборной консоли.
– Вы уже показали нам, как можно сражаться без силовой защиты, – сказал капитан.
– И без шансов на успех, – добавил Иночи. – И все же, Бутов-сан, вы в самом деле не верили в то, что ваш план сработает?
– Дело в том, Иночи-сан, – Бутов взял пульт управления виртуальным планшетом и включил трехмерное изображение, – что в ситуации, в которой мы оказались, такие понятия, как «веришь» или «не веришь», теряют свой первоначальный смысл. Предложенный мною план был единственно возможным. Вот и все.
Бутов подкорректировал изображение, сделав координатную сетку более темной.
– Я вас не понимаю, Бутов-сан.
– Что именно вам не понятно, Иночи-сан?