banner banner banner
Проклятие принца
Проклятие принца
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Проклятие принца

скачать книгу бесплатно


– Я слышал о вашем знакомстве с принцессой Генриеттой, – как будто невпопад сказал маг. – И так было каждый раз?

– Я знаю, что так и будет, – неожиданно для ничего не понимающего Вильгельма огрызнулся капитан Раух. – Но мне уже поздно о чем-то жалеть. Занимайтесь принцем.

– Я вас понял. – И Керн слабо улыбнулся Вильгельму. – Что ж, мне есть чем вас порадовать, ваше высочество, но и чем огорчить тоже. Проклятие относится к стандартному виду и не отягощено никакими дополнительными вкраплениями и условиями. Умельца, который на вас его наложил, следует найти и сдать ее величеству, чтобы впредь не вздумал причинять вреда членам династии.

– И как его найти? Допрашивать каждого из вашей Башни и еще кучу людей из других, обладающих врачебными заклинаниями? – с досадой спросил Вильгельм, забыв о странностях капитана Рауха. – А моя жена скорее уморит себя голодом, чем выдаст сообщника. Я уверен, что он же помог ей сбежать с первой свадьбы. И не говорите мне, что без него я не вылечусь.

– Лечение здесь не подходящее слово, ваше величество, – развел руками Керн. – Такие проклятия существуют некоторое время, а потом исчезают сами собой. Все зависит от личного здоровья и особенностей организма того, на кого оно было наложено.

Вильгельм на миг прикрыл глаза, подавляя желание грязно выругаться, что вполне подходило для трактира, где он сидел, но вряд ли приличествовало принцу из Дома Фершланге.

– Но я должен подтвердить брак за шесть месяцев со дня женитьбы, а у меня осталось всего три. Может, есть какие-нибудь заклинания или настойки? – Он пристально посмотрел на качающего головой Керна, а потом уронил голову на руки. – Хор всемогущий, мне конец! Она расторгнет брак и посмеется надо мной.

– Вы молоды и полны сил, ваше высочество, – мягким тоном произнес Керн. – В вашем возрасте подобная напасть не может продолжаться долго.

– Лучше скажите, как обойти это, – сквозь зубы прошипел Вильгельм, стискивая кулаки, и пообещал себе вытрясти из жены имя ее сообщника, найти и хотя бы его мученьями вознаградить себя за все унижения, которым она его подвергла. Он не отдаст негодяя-мага правосудию матери-королевы, нет. Он наймет лучших палачей или просто засунет его в трюм самого грязного и вонючего корабля в порту к самым крупным и злым крысам, чтобы они сожрали его заживо!

Наверное, его мысли отразились на лице, потому что Керн нарочито громко прочистил горло, а капитан Раух сочувственно присвистнул.

– Вы можете потребовать тщательного дознания, ваше величество, – сказал маг, снова на глазах превращаясь в стряпчего, – и затянуть его. К тому же, насколько я помню, с матерью княгини Корф имела место неприятная на государственном уровне история? Это тоже можно привлечь к делу, если хорошо постараться. Поговорите с настоятелем придворного храма, поведайте о неприязненном отношении к вам супруги, которое мешает… эээ… исполнить супружеский долг. Церковь наверняка пойдет вам навстречу.

– И если после всего этого я не пересплю с женой, то буду выглядеть еще большим дураком, чем выгляжу сейчас! – не выдержал Вильгельм и тут же пожалел о своей вспышке. В конце концов, не господин Керн виноват во всем происходящем и уж точно не старающийся не смотреть на принца с жалостью Гервин Раух.

– Мы будем надеяться на лучшее, ваше высочество, – дипломатичным тоном произнес маг-стряпчий. – Я еще не предлагал свои услуги новому герцогу Жабьего Пруда, так что можете рассчитывать на меня.

До небольшого охотничьего замка Вильгельм добрался в чрезвычайно скверном расположении духа. Он собирался сразу же поехать домой, однако вердикт господина Керна совершенно выбил его из колеи.

– Зависит от особенностей организма… Пройдет само… – бормотал принц себе под нос, спешиваясь и бросая повод подоспевшему конюху. – Да это просто издевательство.

Он зашел в небольшую, но уютную гостиную, и навстречу вышла та, из-за которой он отклонился от намеченных планов. Ада не обладала особой красотой, только ее ярко-голубые глаза были по-настоящему хороши, неправильно выговаривала слова, ее происхождение вызывало сомнения, однако Вильгельм привязался именно к ней за легкий характер, озорную улыбку и умение слушать. И еще потому, что только она, его вынужденно бывшая любовница, изо всех сил опровергала эти ужасные слухи о его мужской несостоятельности, распущенные Рикардой Корф.

Ада жила в охотничьем замке на содержании принца, часто принимала его у себя, имела негласный статус признанной фаворитки и наверняка служила той самой ложкой дегтя в бочке меда, потребляемой сплетниками. Ада любила море, корабли и различные коллекции раковин и засушенных морских гадов.

Иногда Вильгельм привозил ее в замок полюбоваться на морские карты и зарисовки, хранящиеся в сундуках покойного князя Корфа, и с удовольствием следил за поджатыми губами и холодным выражением лица жены. Конечно, с его стороны это неприлично и должно унижать ее, однако Вильгельм был далек от сочувствия.

– Ничего, мой принц, – тихо сказала Ада, перебирая пальцами волосы уткнувшегося лицом в ее шею Вильгельма. – Не сегодня-завтра у вас все получится.

– Я убью ее, – простонал он, отстранился, подобрал брошенный на пол дублет и положил его рядом на кровать.

Примерно пять месяцев назад, Хвост Пчелы