скачать книгу бесплатно
Остров Грибов
Яков Рикс
Где-то в океане, на далеком острове, жили удивительные существа – грибы. И шампиньоны, и опята, и белые грибы, и даже мухоморы. Но что случится, если вдруг среди них появится враг, не желающий жить со всеми в мире, и друзьям придётся отправиться в опасное путешествие по всему острову? Как победить сильнейшего врага? Что таит в себе остров и какие его обитатели? Получиться ли осуществить план Барри и случиться ли решающая битва? Опасные приключения, неожиданные сложности, неожиданные враги, таинственные происшествия и многое другое в книге "Остров Грибов".
Яков Рикс
Остров Грибов
Над горизонтом поднималось солнце. Начинался новый день. Небольшое дуновение ветерка оторвало лист от ветки, и он, медленно кружась опустился рядом с дремлющим на скамейке грибом. Он открыл глаза, потянулся, и не спеша направился по тропинке вниз, к небольшому заборчику. По ступенькам спустился в низину, где образовалась естественная комнатка из корней деревьев, торчащих из-под земли. Гриб открыл калитку и дернул несколько раз за колокольчик, висевший прямо над большой норой, уходившей под землю. Через пару секунд оттуда послышались какие-то звуки, похожие на цацкание спиц. Вскоре из темноты показались пару усиков, и из норы вылез большой муравей, ростом в половину гриба. Он потер лапки, осмотрелся, и вернулся обратно. Через пол минуты муравей снова вылез, на этот раз не один. За ним стали выползать остальные муравьи, и вскоре, на поляне их было уже около двадцати штук. Гриб открыл калитку и как пастух, следя чтобы никто не отстал, повел всю ораву с лапками наверх. Там его встретили еще несколько грибов, и повели всех муравьев по тропинке. Вскоре они пришли на небольшую поляну. Высокие деревья закрывали солнце, поэтому тут было немного темновато и прохладно. Гриб присел на торчащий из земли корень, а муравьи побежали к многочисленным норкам в конце поляны. Один из них залез в ближайший проход и исчез под землей. Прошло несколько минут, и он вылез наружу, держа во рту какой-то кусочек корешка. Подошёл в сторону гриба, положил на землю, и снова направился к норке. Так и работала ферма по добыче корешков, из которых потом грибы готовили себе еду. Они натренировали муравьев искать нужные корни, а взамен ухаживали за ними и кормили.
Гриб зажёг фонарь, чтобы было посветлее, и уселся на скамейку. Муравьи ходили туда-сюда, цокая своими лапками, иногда о чем-то говоря друг с другом. Фонарь ярко горел, освещая почти всю поляну. Гриб пригрелся и снова мирно задремал.
Между этим, чуть поодаль от скамейки, под большой корягой, что-то зашевелилось. Это было что-то темное и небольшое. В маленьком глазике отражался огонёк от фонаря, что делало его еще более жутким. Это что-то, стало пробираться к тропинке, ведущей в муравьиный загон. Оно пробиралось тихо и незаметно, почти не выходя из тени…
– Барри! Я не могу её найти! – крикнул оранжевый гриб, держа в руках стопку книг.
– Сейчас помогу, – ответил из-за стеллажа Барри. Он обошел полку и приблизился к Ририку, – она должна быть тут.
– Знаю, но её тут нет, – ответил Ририк.
– Да вот же она, повернута боком, – сказал Барри и достал толстую увесистую книгу, – вот, Большая энциклопедия.
– Я уже думал, будем до вечера тут возиться.
– Так, положу-ка я ее наконец в мой стол. Не хотелось бы её снова терять, довольно ценная книга.
– Настолько ценная, что Шимпи использовал её для подпорки стола, – хихикая ответил Ририк.
– Ох уж этот Шимпи, увижу его – по шляпе надаю.
Шимпи, заходя в библиотеку, остановился и замер. Он услышал последние слова Барри, и стал судорожно соображать, как отсюда поскорее смыться. Но именно в этот момент, Барри развернулся и увидел крадущегося Шимпи.
– Ага, попался!
– Слушай, я хотел у тебя попросить какую-нибудь ненужную книгу, но тебя тут не было. Поэтому я взял первую попавшуюся. Какая разница о чём она была, я же вернул её в целости и сохранности.
– Тебе очень повезло, что она целая, – негодуя ответил Барри, – ты что, носил её в свой город?
– Ну да, я же там живу.
– Говорил же мистеру Лоренсу, надо визы выдавать…, – пробормотал Барри и вышел на улицу. Жизнь тут кипела полным ходом. Через дорогу, несколько грибов–рабочих, достраивали дом. Чуть поодаль, на лугу, фермеры выгуливали гусениц. На торговой площади мистер Томмер старался привлечь внимание прохожих: «Новые фонари! Бери светлячков!». На деревянной городской стене, метра четыре в высоту, мирно спал охранник. Наверно, он был единственным, кто никуда не спешил.
Рядом с библиотекой прошел гриб с красно-коричневой шляпой:
– Барри, идём скорее, мистер Учёнус покажет свою новую книгу!
– Точно! Как я мог забыть… Шимпи, Ририк, пойдемте!
Они перешли улицу и направились к небольшому домику с телескопом на крыше. Там уже стояли человек восемь-десять, но мистера Учёнуса еще не было. Как только они подошли, дверь открылась, и из неё вышел гриб в фиолетовом пиджачке. В одной руке он держал пенсне, а в другой книгу в кожаном переплете.
– Рад вас приветствовать, граждане города Болетус! – начал он, – сегодня, наконец, я представляю вам свою научную книгу, под названием «Съедобные грибы нашего острова». Издание второе, исправленное. Как вы знаете, у некоторых видов грибов отсутствуют ядовитые токсины. Оказывается наши соседи, Шампиньоны, тоже входят в их список. Поэтому рекомендую жителям города Агарикус избегать слизней и клещей. Собственно, там ещё много интересного. Вы все сможете с этим ознакомиться, так как я передаю свою книгу в нашу библиотеку, – сказал мистер Учёнус, и под аплодисменты стоящих рядом горожан, вручил сборник съедобных грибов Барри.
Пока он нёс книгу в библиотеку, охранник, дремавший на стене, проснулся от какого-то непонятного шума. Он уже встал, и хотел посмотреть вниз, но мощный удар снаружи сбил его с ног. Ворота с грохотом открылись, и в город быстро стали забегать непонятные существа. Охранник сначала даже не понял, кто это были. Он привстал, присмотрелся, и признал в этих существах армию муравьёв с фермы около города Лактариус. Только что-то с ними было не так. Они как бешенные носились по городу, громя лавки и заборчики. Разбивали стекла, залазили в дома, и выносили оттуда грибов. Несколько солдат пытались освободить горожан из челюстей муравьёв, но копья не пробивали толстую броню. Армия насекомых хватала грибы, и вместе с ними убегала за ворота, из города.
– Смотрите! – воскликнул Ририк, показывая на бегущих к ним муравьёв.
– Скорее в библиотеку!
Как только они втроём забежали внутрь и закрыли дверь, снаружи послышались звуки муравьиных лапок.
– Что происходит? – спросил Ририк, и видимо хотел спросить что-то еще, но удар снаружи сбил его с ног.
– Держи дверь! – крикнул Барри.
Ририк снова бросился на дверь, а Шимпи стал двигать стеллаж с книгами. Он уже прислонил его к двери, как сзади них разбилось стекло, и в библиотеку залез муравей. Он схватил своими большими клешнями Ририка и выполз на улицу. Шимпи ошарашено смотрел на разбитое стекло, в то время как Барри поднимался с пола. Он подбежал к окну, но муравья с Ририком уже не было и в помине…
Барри аккуратно приоткрыл дверь и выглянул наружу. Было очень тихо. Он махнул Шимпи и они оба вышли на улицу. Несколько грибов-солдат вешали ворота обратно на петли. Еще несколько ходили рядом и переносили какие-то бревна и доски. Кто успел спрятаться в домах на вторых этажах, осторожно выглядывали из окон.
– Что тут делали муравьи? – спросил Шимпи охранника.
– Может Рыжики их плохо кормят…
– Что теперь делать, Барри? Где искать Ририка?
– Не знаю. Пошли-ка обратно в библиотеку.
– Зачем? – спросил Шимпи, но Барри уже шел вниз по тропинке.
– Ну, что? – спросил он, перешагивая порог.
– Ты ничего не заметил?
– Заметил то, что Рыжикам нужно лучше следить за своими «питомцами».
– Обратил внимание на самого муравья, когда он залез в окно?
– Ничего необычного не было.
– Если бы… На нём было что-то темно-фиолетовое. И у меня появилась догадка, что это может быть.
– Что?
– Сейчас, сейчас, – ответил Барри, судорожно перелистывая страницы в какой-то большой книге, – вот! То, что сидело на муравье, ничто иное как Кордицепс!
– Кто?
– Кордицепс! Это гриб, который изменяет поведение организма-хозяина, проявляя так называемую адаптивную манипуляцию паразита!
– А попроще нельзя?
– Этот паразит может управлять муравьём, попросту превращая его в зомби.
– Прикольно!
– Нет, Шимпи! Это совсем не прикольно! Вот, тут дальше: «для такого манипулирования поведением, Кордицепс образует внутри тела муравья сложную клеточную сеть, которая оплетает все внутренние органы и на химическом уровне контролирует каждый уголок его организма».
– Зомби-армия. Неплохо!
– Если он управляет муравьями, зачем ему грибы?
– Видать, в его армию будут входить не только муравьи…
– Зачем же ему такая армия?
– Это лучше у него спросить.
Снаружи послышался какой-то шум и Барри выглянул в окно. Мэр Лоренс пытался успокоить горожан, которых муравьи не успели унести, но судя по происходящему, ему это не очень удавалось. Почти все остались без родных и знакомых, а некоторые и без крова. Учитывая, что теперь в городе осталось только грибов двадцать пять, их беспокойство было вполне обоснованным.
– У нас осталось всего шесть охранников и сломанная городская стена! Что теперь делать?!
– Нас теперь кто угодно сможет захватить! Грузди давно уже целят на наш город!
– Можно немного тишины?! Надо подумать!
– Что думать? Всё пропало!
Как раз в этот момент, в город заехал Рыжик верхом на гусенице: «После набега муравьёв, город Лактариус уничтожен!»
Он развернулся, выехал за ворота, и поехал по дороге в сторону Агарикуса (город Шампиньонов), крича «набег на город Лактариус!» и «Атака муравьёв!».
– Очень вовремя… – пробормотал мэр, ожидая новые возгласы беспокойства горожан.
– Значит этот гриб напал уже минимум на два города… Такими темпами он захватит весь остров, – сказал Барри, закрывая окно.
– Где он может быть?
– Не знаю, Шимпи, где угодно. Хотя, учитывая, что муравьи живут возле города Рыжиков, навряд ли он будет уходить куда-то далеко. Ему в принципе нет смысла куда-то уходить, так как за него всё делают «дети». Я думаю, у него уже довольно неплохая армия.
– Хочешь сказать, это и есть его цель? Захватить всех на этом острове?
– Думаю да. Пока что ему это довольно хорошо удается.
– Что-же делать…? Мы не можем бросить Ририка. Хоть он и говорит, что у меня дурацкие шутки, но он наш лучший друг.
– Вдвоём мы не справимся.
– Значит надо позвать кого-то ещё.
– Кого…? – безнадежно протянул Барри, – Поганки объявили войну Опятам. Галерины поссорились с Подберезовиками. Каждый сам за себя…
– В этом и есть главная проблема. По одиночке зомби-гриб всех захватит.
– Знаешь Шимпи, ты мне подкинул довольно интересную идею, – Барри резво соскочил со стула, – на первый взгляд невозможную, но всё же. Мы отправимся по острову и попробуем убедить всех грибов объединиться против общего врага. Мне кажется это единственный выход, так как в одиночку все города обречены.
– Я собирать вещи! – воскликнул Шимпи и пулей вылетел из библиотеки.
– Надо же как всё просто, – усмехнулся Барри и поспешил за шампиньоном.
– Кровать берём?
– Шимпи, какая кровать? Мы идём налегке.
– Где же мы тогда спать будем?
– Как получится.
Барри поднялся по деревянной лестнице на второй этаж и стал собирать рюкзак. Веревка, еда, корешки, в общем всё, что может пригодиться в долгом путешествии.
– Берём фонарик?
– Да, пригодится.
Шимпи посадил светлячка в стеклянную колбу и положил фонарь в рюкзак.
– Собирай вещи, а я предупрежу мистера Лоренса, – сказал Барри и направился к дому мэра. Тот сидел за столом и пытался всё привести в порядок после утреннего погрома.
– Мистер Лоренс! Сообщаю Вам что мы с Шимпи отправляемся в поход, и, если всё удастся как я задумал, в скором времени сюда прибудет помощь.
– Делай то, что считаешь нужным Барри. Если что-то получиться – хорошо. Учитывай, что это путешествие может быть опасным, и ответственность за свою жизнь вы несёте сами.
– Перестраховался, – подумал Барри, попрощался с мэром и пошёл в сторону библиотеки, где его уже ждал Шимпи.
– Ну что, идём?
– Почти. Надо взять кое-что важное.
– Только не книги…, – протянул Шимпи, видя, как Барри достает что-то со стеллажей.
– Без этого никак. Так, тут энциклопедия, эту тоже возьмём, и самое главное – карта острова.
– Какой у нас будет маршрут?
– Грубо говоря, обойдём весь остров.
– И сколько это будет по времени?
– Не знаю. Может неделя, может недели полторы, может две.
Они вышли из библиотеки, прошли по тропинке к воротам, и перешагнув через порог, направились к высокому, темно-зеленому лесу…