banner banner banner
Тайна Устры. Из серии «Истории мистера Хопкинса»
Тайна Устры. Из серии «Истории мистера Хопкинса»
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Тайна Устры. Из серии «Истории мистера Хопкинса»

скачать книгу бесплатно


– Кто это?

– Он индус. Пять лет был моим верным слугой в Индии и пожелал переехать за мной в Англию. И хотя он крестился здесь в Хартбери и принял христианство, я всегда подозревал, что он продолжает внутри себя верить в своих богов, хотя и нее афиширует это.

– Но каковы могли быть его мотивы?

– Не знаю. В голову лезут самые бредовые мысли. Например, он религиозный фанатик и ненавидит англичан. Может ему надоело быть слугой.

– Вы сказали, что он пять лет служил вам в Индии. Вы замечали в его поведении что-либо странное?

– Да нет вроде. Служил он хорошо и был очень привязан. У него не было семьи и там, вы знаете, тяжело заработать себе на хлеб. Я думаю, поэтому он и напросился отправиться со мной.

Коляска тем временем въехала во двор, и жители Хартбери вышли встречать их.

Миссис Блэкмор оказалась бледной худощавой женщиной с усталыми глазами. Видно было, что странствия мужа вдали от дома совсем не украсили её. А последние события в семье и вовсе выбили из колеи. Виктор отметил, что она довольно сдержанно обняла мужа, но тут же отвернулась и залилась слезами, которые пыталась тщетно скрыть.

Рядом с ней стояла младшая дочь Кэтрин. Она была полной копией матери с одной только разницей в возрасте. Но уже была заметна её нервная и легко возбудимая натура. Глуповато-наивное выражение на её лице очень бросалось в глаза и говорило о недалёком уме.

Виктор Хопкинс сразу узнал миссис Уилкс и с удивлением обнаружил, что для своих девяносто лет она ещё очень бодро держится и неплохо выглядит, несмотря на шерстяные носки и теплую кофту. Под мышкой миссис Уилкс держала старую потёртую Библию в кожаном переплёте и вместо приветствия пробормотала какие-то цитаты из Священного Писания:

– С лукавыми по лукавству, с милостивыми милостиво… Содержи сосуд свой в святости….

Индуса Виктор не увидел среди встречающих, но одна молодая особа привлекла его внимание. Тёмные глаза с приподнятыми внешними уголками, прямая безупречная осанка и какой-то царственный внешний вид, как будто человек смотрит на всех сверху вниз – все эти черты как-то не вязались с простеньким платьем то ли гувернантки, то ли бедной компаньонки. Виктор почувствовал, что от её взгляда его словно обволакивает и затягивает в бездну неизвестная, чарующе-бархатная сила. К тому же в ней было что-то очень знакомое, но что, Виктор никак не мог припомнить. Он решил попозже расспросить полковника об этой даме.

Сам по себе поместье Хартбери не понравилось Виктору. Он привык к своему дому, который был обычной квадратной формы и стоял на открытом месте, весь увитый плющом и кустами рододендрона. Розбери был прост и дружелюбен на вид, в отличие от дома полковника, который словно состоял из маленьких мрачных пристроек разной формы и даже цвета. Остроконечные башенки придавали дому угрюмый вид, а отсутствие растительности во дворе делало его неуютным.

После первых приветствий миссис Блэкмор пригласила Виктора Хопкинса зайти в дом. Полковник последовал за ними:

– Да, да. Я тоже провожу вас. Дорогая, мистер Хопкинс – мой друг и деловой партнёр, но он также в курсе наших событий, так что можно не стесняться.

– Тогда может быть зайдёте проведать дочь. С каждым днём ей становится хуже.

Виктор Хопкинс отметил раздражение, проскользнувшее сквозь слёзы миссис Блэкмор.

Они поднялись на второй этаж и прошли по длинному коридору. Жена полковника приоткрыла последнюю дверь и скрылась за ней. Через пять минут она попросила мужчин войти. На широкой кровати лежала миловидная светловолосая девушка с голубыми глазами, очень похожая на полковника Блэкмора. Кожа её лица и рук действительно были покрыты мелкими неприятными язвами красного цвета.

Виктор Хопкинс отметил, что несмотря на всю плачевность её положения, она всё же сохраняла живой блеск в глазах и энергичность, и схожесть со своим отцом усиливала это впечатление.

– Эмми, дорогая, как ты?

– Всё хорошо, папа. Я верю, что эти беды, свалившиеся на нашу семью, скоро закончатся.

– Эмми, Эмми….

Полковник обнял дочь и прижал её к себе. Виктор Хопкинс подумал в этот момент, что родители разделили свою любовь между дочерями.

Они вышли и миссис Блэкмор разрыдалась:

– Ах, как мне дурно… Ну почему это проклятье разразилось именно над нами? Неужели это всё из-за этой проклятой статуэтки. Я сожгу её….

Полковник подождал, пока вспышка истерики угаснет и невозмутимо сказал:

– Дорогая, это мы и собираемся выяснить. Мистер Хопкинс мне поможет, только прошу об этом не распространяться. Пока это тайна. Кстати, что на этот раз говорит доктор Парли?

– То же, что и в прошлый раз, только теперь он думает, что это эпидемия и настаивает вызвать врачей из Лондона.

– Хорошо. Мы обязательно это сделаем. А сейчас я хотел бы обсудить с мистером Хопкинсом план действий.

Миссис Блэкмор молча всхлипнула и скрылась в конце коридора. Виктор Хопкинс с полковником спустились в гостиную. Там на огромном камине стояла небольшая, всего 8 дюймов высотой, та самая злосчастная фигура. Пустые позолоченные глаза смотрели куда-то вдаль, сквозь время и расстояние и оставляли какое-то жуткое ощущение. Виктор Хопкинс поёжился. «Бог знает зачем ему взбрело в голову купить эту статуэтку?», -подумал он. – «Странная здесь вообще атмосфера.»

В свои годы Виктор уже умел разбираться в людях. По крайней мере он так думал. Будучи желанным гостем почти во всех приличных домах графства, и, имея острую наблюдательность и склонность к анализу, он мог безошибочно определить, что за атмосфера царит в семьях, какие отношения между домочадцами, кто кого любит, а кто ненавидит.

Обстановка в доме полковника ему не понравилась и дело было совсем не в том, что все опечалены последними событиями. Виктор Хопкинс готов был поклясться, что полковника держат дома скорей всего финансовые проблемы. Не будь их, он так и продолжал бы странствовать по свету, необременённый меланхоличной супругой и заботами поместья. Так же Виктор Хопкинс был уверен, что жена мистера Блэкмора не прочь попечалиться просто так, изображая страдания, даже когда для этого нет никакого повода. И возможно раньше она так и поступала даже чаще, чем нужно. Тут Виктор вспомнил, что он хотел расспросить полковника кое о чём:

– А кто это молодая особа, которая стояла рядом с Кэтрин? Весьма загадочная.

– Это мисс Дженифер Оук. Она воспитывалась в нашем доме с детства. Можно сказать, что мы дали ей образование вместе с нашими дочерями. Мы взяли её из дома одной деревенской вдовы, которой нечем было её кормить. Ей было десять лет. С тех пор мои дочери не расставались с ней. До сих пор она была компаньонкой и помогала по хозяйству, но боюсь, что скоро ей придётся искать место гувернантки где-нибудь в приличном семействе. Хартбери уже не в состоянии прокормить лишние рты.

– Ваши дочери привязаны к ней?

– О да! И она их очень любит. Два года назад Кэтрин подхватила лихорадку. Так вот, мисс Оук ночами не спала, сидела возле неё, пока она не поправилась. Она очень привязана. Как собака…

При этих словах Виктор Хопкинс вспомнил большую лохматую собаку, которая жила у них на конюшне. Конюх подобрал её в лесу, худую, голодную и грязную. Несколько недель он откармливал её обрезками мяса и костями с кухни. Собака поправилась и осталась жить в его каморке, везде следуя за ним как хвост. Но вот конюх женился на лавочнице из Мидллтона, нашёл себе новую работу и покинул Розбери.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 10 форматов)