скачать книгу бесплатно
– Как вам угодно, сударь, – спокойно ответил незнакомец. – Но наверно вся жизнь в человеческом мире – это сон, если хорошо подумать. Тогда вполне возможно, что и вы мне просто снитесь, потому что я себя лично сном отнюдь не считаю. Так может вы сами лишь какой-то сон, игра разыгравшегося воображения и не более того? Что ж, в этом мире всё относительно. Я думаю, великий Альберт Эйнштейн со мной согласился бы, если бы был здесь. Хотя на самом деле в это время, где мы теперь с вами находимся, он даже не родился.
– Да бросьте! Эйнштейн уже умер, – ответил Роберт, укоризненно покачав головой.
– Это как посмотреть, сэр Роберт. Возможно, в 21 веке – да. Однако совсем не в 12.
– Вы меня разыгрываете? Где камера? – Роберт недоверчиво прищурился.
– Я не понимаю о чём вы, сэр Роберт. Может всё-таки поговорим серьёзно? Неужели вы и в самом деле не поняли где вы находитесь? И почему не спрашиваете о причине, по которой ваша Марион выглядит столь странно? О замке? Об этом месте?
– Вы и об этом знаете? Даже о моих странных видениях?
– Мне кажется, вы и сами понимаете, сэр Роберт, что всё это мало походит на видения.
– Ну ладно, – нехотя кивнул Роберт. – Это всё действительно слишком натурально выглядит. Просто я ничего не понимаю и даже боюсь понять.
– Так может я вам объясню? – и незнакомец встал с камня, и направился к нему.
– Ладно, – согласился Роберт, немного отстранённо и неспешно встал на ноги, отряхнулся от песка. – Давайте поговорим, господин Никто.
– Вы находитесь в 12 веке от Рождества Христова. Но это не просто перемещение во времени и пространстве в час солнечного затмения, как вы могли подумать. Это со мной вы говорите, как Роберт Кинг. Во всех остальных своих проявлениях в это время вы – сэр Роберт Дрекинн Эрстерийский, князь Высоких Земель и возлюбленный жених принцессы, благородной леди Марион. Вы уже жили в это время и были вместе со своей женой. Вы часто встречаетесь в разных временах и становитесь супружеской парой. Вы что-то вроде как вечные возлюбленные. И это я забрал вас сюда в это время, как в окно, где ваша душа и душа вашей подруги ещё живы и существуют одновременно.
– Боже, какой бред! Вы сами это придумали? Наверно у вас дар писателя фэнтези, – попытался отмахнуться от него Роберт, однако сделал это как-то почти безэмоционально, как будто ему уже было не особенно важно правда это или вымысел, потому что сути дела это всё равно не изменило бы, и он просто добавил: – Хотя наплевать, что всё это означает. Важно только то, что это какой-то замкнутый круг.
– Круг или нет, но только от вас зависит будет он замкнутым или вы найдете из него выход, сэр Роберт.
– Я тут застрял, – устало констатировал Роберт.
– Вы получите доказательства. Но вот вам мой совет – не надо рассказывать другим в этом месте о своих сомнениях. Они эти разговоры просто не поймут. Может вы слышали, совсем недавно во Франции казнили рыцарей из Ордена Тамплиеров? Того и гляди, сама Святая Церковь вашими разговорами вдруг может заинтересоваться. А про их весьма сомнительные методы поиска правды со времён инквизиции знают даже дети в школе. Так что не думаю, что вам это очень сильно надо.
– Да что вы говорите?! Теперь будет урок истории? А потом что? Может урок географии, естествознания или астрономии? Хотя постойте… Возможно, сразу лучше перейти к уроку оккультизма?
– Ну что до последнего уромянутого вами урока, я думаю, вы с этим и сами в итоге неплохо разберётесь, – ответил господин Никто и сделал к нему всего несколько шагов, после чего остановился почти вплотную перед ним и внимательно посмотрел на него. – Ведь само существование этого места – уже воплощение магии.
– Верю вам на слово, – ответил Роберт и всего на какой-то краткий миг опустил взгляд в песок, а когда снова поднял голову, понял, что рядом с ним никого нет…
Солнце палило нещадно. Но Роберт всё же попытался пройти несколько сотен метров до каких-то холмов, которые поначалу показались ему оазисом. Но не тут то было. Это были такие же точно безжизненные песчаные дюны, как и всё в этом месте. Он был готов уже впасть в настоящее отчаяние, как вдруг его внимание привлёк пронзительный крик одинокого ястреба. Он поднял голову, чтобы найти его взглядом в небе.
Где-то далеко среди облаков и впрямь летал одинокий ястреб, а неподалёку ещё маленькая стайка диких птичек.
В этот момент он услышал какой-то лёгкий свист, который оказался свистом стрелы, потому что одна из этих диких птиц преследуемых ястребом внезапно упала на землю прямо у его ног.
Это был дикий белый голубь, как в том странном сне, который Роберт видел совсем недавно.
Роберт сразу вспомнил об этом и невольно вздрогнул.
Белый голубь, который отчаянно бьётся в туманное стекло ночного окна…
В этом было что-то слишком тревожное. И ему стало грустно и холодно. Сердце сжалось…
– Сэр Роберт! – окликнул его кто-то, и он внезапно очнулся от своих воспоминаний, когда услышал звук приближающейся кавалькады всадников, одетых как средневековые вельможи и их экскорт, состоящий из слуг и охотников.
– Он жив! – снова воскликнул кто-то, и Роберт обернулся.
– Сэр Роберт, мы, наконец, нашли вас! Какая неслыханная удача, – это говорил один из наездников.
Именно в тот момент, когда всадники подъехали к по-прежнему недоумевающему Роберту, снова откуда-то возник странный туман перед его глазами. И он понял, что снова падает в обморок…
Когда он очнулся, он был в той самой королевской спальне, но уже один.
Немного осмотревшись, Роберт смог откинуть покрывало и встать с постели. Он подошёл к зеркалу и увидел себя довольно странного. Волосы его были значительно длиннее, а на обнажённом плече красовалось несколько довольно заметных шрамов. Он был полураздет, но на шее у него висел его неизменный и родной кулон в виде медальона с гравировкой серебряной рыбы, который он всегда носил как Роберт Кинг. Тогда как на пальце сиял какой-то новый для него перстень с маленьким рубином и несколькими изумрудами под гравировкой герба с драконом и с мечом, факелом и короной, который по всем статьям скорее больше подходил сэру Роберту, господину Высоких земель.
– Сэр Роберт, вы проснулись?! – это была маленькая служанка, рыжеволосая девушка с серебряным подносом в руках.
Она быстро поставила поднос на стол. Там была еда и питьё. Кажется какой-то сыр, хлеб и ещё что-то непонятное, похожее не то на суп, не то на соус. По крайней мере Роберт не смог придумать этому никакого конкретного названия.
– Простите, сэр Роберт. Госпожа велела вам принести еду сюда и не велела вам вставать. Вы ещё слишком слабы, – сказав так, она просто налила ему из серебряного кувшина какое-то питьё, видимо, вино.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: