скачать книгу бесплатно
– Правша, – констатировал Дэйтон.
Отрубленные пальцы главаря взлетели в воздух как сосиски, сдобренные кетчупом. Несколько из них, отбарабанив, упали на стойку, а один со шлепком залетел в стакан к пьяному вусмерть мужику, чуть ли не спящему за стойкой. Тот, даже не заметив его, сделал хороший глоток. Зажмурившись от непомерного счастья, он довольно выдохнул и улыбнулся. Похоже, надо запатентовать рецепт, – мелькнуло у Дэйтона. Тип с отрубленными пальцами взглянул на свою руку, истекающую кровью, и издал немой крик, округлив от ужаса свои водяные глаза. Следующее, что он почувствовал – сильный удар Дэйтона головой ему в лицо. Упав на пол, он смялся как куча тряпья. Стоящий в тени взметнул в воздух руку с пистолетом, но Эйсли опередил его и, достав уже вспотевшую руку с плазменным дробовиком из-под стойки, дал залп ему в грудь. Выстрел красным всполохом впечатался в него и, чуть ли не согнув пополам, откинул на пол между диванчиком и столом.
У третьего, самого молодого участника злополучной тройки, в руках уже тоже появился лёгкий автоматический пистолет. Нацелившись в Дэйтона, он пустил в его сторону несколько ярких выстрелов, резко осветивших тёмное помещение. Не забывая поглядывать на двух наёмников, оставшихся после падения главного, Дэйтон сумел вовремя отпрыгнуть в сторону, укрывшись за колонной. Выстрелы лишь опалили его куртку в нескольких местах.
В это время сидевшие за столиком рядом жители астероида вскочили и отбежали назад. Они не спешили покидать бар. Отнюдь, они ждали развязки.
А она, кажется, уже приближалась в виде летящего на всех парах Томаса, который с криком: «Ваше поведение не подобает джентльменам!», со всей силы двинул металлическим подносом молодому разбойнику по лицу.
Тот, описав замысловатый узор ногами, рухнул на уже лежащего за ним наёмника.
Выскочив из-за колонны, Дэйтон жестом указал бармену следить за корчившимся на полу главным наёмником, а сам подошёл к пытающемуся подняться молодому нападающему и выстрелил в горло. Звук выстрела гулко и тяжело прозвучал в маленьком помещении. Умирающий наёмник, хрипя и булькая, замер.
Убедившись, что двое из трёх уже не доставят никому неприятностей, Дэйтон подошёл к главарю, по пути засовывая пистолет обратно в крепление на поясном ремне. Он присел на корточки рядом с ним. Тот держался за руку и перебирал ногами от боли. Кровь стекла ему под ноги, и он растирал её ботинками, рисуя гротескные узоры на пластиковом, стилизованным под дерево полу.
– Теперь готов говорить? – Дэйтон постучал его по лбу плоской стороной тесака. Оно оставило на нём следы крови.
Наёмник только стонал и издавал хлюпающие звуки, съёжившись в позе эмбриона.
– Почему вы все такие дерзкие, пока вас не покалечишь, а? – Дэйтон вздохнул. – Будешь говорить?
– О чём мне с тобой говорить, сволочь? – с трудом выдавил сквозь слёзы тот, – посмотри на мою руку!
– Очень красивая. Говори, у тебя не так много времени осталось. – Дэйтон поигрывал ножом в руке. Это действо, вкупе с его низким бархатным голосом, заставило наёмника посмотреть на него со страшными глазами.
– Что ты хочешь услышать от меня? – Тот, кажется, смирился с тем, что последует дальше.
– Кто. Тебя. Нанял. – выдерживая паузу, словно говоря с умственно отсталым, произнёс Дэйтон, уже начавший уставать от всего этого. – Если ты желаешь продолжить начатое, то у тебя еще правая рука целая, – он щелкнул пальцем по кисти руки, которым тот держал обрубки.
– Нет, нет… не надо, – лежавший в крови человек шумно сглотнул, – я не знаю кто это был и как его зовут. Он вышел на нас и выдал на тебя заказ через голозвонок… Это всё, что я знаю, правда.
Лежащий наёмник изрядно побледнел от кровопотери, и его взгляд помутнел.
– В моём паде есть его контакт. Мы должны были ему сообщить, когда возьмём тебя. – Забыв о его нынешнем состоянии, он привычным движением постучал по экрану рукой и взвыл от боли. – Только он не сообщим нам, что ты сраная машина для убийств. – Он застонал. – Твою мать, как же больно.
Дэйтон и Лукас переглянулись.
– Мы уже сообщили ему, что нашли тебя, оставалось только схватить тебя и передать его контакту. Кажется, эту часть плана мы провалили.
– Где должен был быть этот контакт?
– Не знаю, он должен был сказать после того, как ты будешь у нас.
– Вот, что мы с тобой сделаем. – Дэйтон собрался с мыслями. – Ты вызовешь его и скажешь, что вы поймали меня, затем узнаем где нас должен был ждать этот его контакт.
– Я что похож на идиота? – Скорчившийся наёмник посмотрел ему в лицо.
– Вообще-то похож, – согласился Дэйтон.
– Да пошёл ты! Урод… Сраный урод… Надо было сразу стрелять.
– Если бы мы с тобой просто поговорили, события могли бы развиться совершенно другим способом, – пожал плечами Дэйтон.
– Ага, конечно, – мрачно ответил главный, – с такими как он не шутят. Я таких типов знаю. Если бы я не выполнил условия нашей сделки – нам не жить. Если я тебе сейчас подыграю – мне не жить. Если не подыграю – тоже не жить. Охрененный денёк. Остаётся последний вариант.
Из его рукава, сверкнув, выехало лезвие ножа, и мужчина изо всех оставшихся сил попытался ударить им Дэйтона.
У него не вышло. Дэйтон просто поймал его руку за запястье, второй ударил в сгиб локтя и левой вогнал его же нож ему в горло. Кровь брызнула на серую футболку, окрасив её пятнами. Пару секунд спустя, главный нападающий затих, сверля стеклянный взглядом потолок.
С отсутствующим выражением на лице Дэйтон вытер кровь с тесака об куртку мертвеца и, засунув его обратно в ножны, встал.
– Прощу прощения за беспорядок, Эйсли. – он обратился к бармену.
– Ничего… бывает… – рассеяно ответил тот. – Мы с Томасом тут приберём. Не переживай, мы избавимся от них, – бармен, держа сигарету в руке, обвёл ей тела. Он поджёг её и задумчиво пустил дым из под усов.
У Томаса, казалось, замкнули схемы от увиденного беспорядка. Он так и парил в воздухе с измятым подносом в руке.
Пьяный мужик за стойкой достал палец из своего стакана и задумчиво посмотрел на него. Кажется, в глазах у него плыло и он, зажмурив один глаз, пытался сосредоточится на находке. Когда до него наконец дошло с чем был его напиток, он резко вскочил и с надутыми щеками помчался в сортир. По пути он споткнулся о лежащее на полу тело обладателя пальца, упал и его вырвало прямо на пол. Эйсли мрачно закрыл руками лицо.
Лукас подошёл к бедняге и помог ему подняться. Поддерживая его рукой, он повёл его в уборную.
Дэйтон подошёл к стойке и положил на неё несколько денежных чипов.
– Вот возьми, это… за то, что намусорил тут.
Эйсли молча сложил чипы в кассу.
– Ничего, с вывозом крупногабаритного мусора мне поможет мой верный дворецкий, – он указал рукой, держащей дымящуюся сигарету, на Томаса.
– Всегда рад помочь, сэр, – Томас отвесил карикатурный поклон.
Дэйтон нагнулся к лежащему телу главаря и снял у него с рукава смартпад. Лукас вернулся, и они, скомкано попрощавшись, вышли наружу. На двери уже горела красная табличка, гласившая – «Закрыто».
– Что, чёрт возьми, произошло вообще? – Лукас всё ещё не мог прийти в себя.
– Скоро узнаем, – Дэйтон потряс гремящими застёжками смартпада перед лицом старика. Они шли по тёмному рынку обратно к Лукасу домой.
– Как думаешь, они успели сообщить таинственному мужику, где они тебя видели? – Лукас озадаченно посмотрел на Дэйтона.
– Не знаю, самому интересно. Этого я спросить не успел, наш герой решил проявить финальную инициативу. Но думаю, что да, поэтому надо скорее самим узнать, что ему известно и кто он, нахрен, вообще такой. И я бы порекомендовал тебе найти Лию. Потому что если это всё как-то связано с гибелью Дженны, это может быть гораздо опаснее для нас всех, чем кажется. Прости, что втянул вас в это… – Дэйтон вздохнул.
– Чего уж теперь, не думай об этом, что-нибудь придумаем, – старик на ходу вглядывался в темноту.
Дойдя до жилища Лукаса, старик отключил защитный экран, и они с наёмником вошли в мастерскую. Лукас приземлился на диван.
– Ты так и жил всё это время? – спросил он Дэйтона.
– Преимущественно, – наёмник кинул смартпад на стол.
– Тяжёлая жизнь, – вздохнул старик.
– Привыкаешь.
Дэйтон склонился над смартпадом и вошёл в меню. – Даже не заблокирован, странно, – копаясь в строчках, изрёк он.
– Спишем это на глупость наёмников, – устало ответил Лукас.
– Неплохая модель для такого как он, – осматривая смартпад, сказал Дэйтон.
– Украл? Нашёл? Не может жить без новых моделей и спускает весь заработок на них? Какая разница? – Лукас махнул рукой, – есть что интересное?
– Пожалуй, согласен, – Дэйтон открыл список вызовов, – последний звонок сделан примерно час назад, как раз когда мы были в баре. Скорее всего, это тот тип, с которым разговаривали наёмники.
– Что, просто собираешься его вызвать? – Лукас отлип от спинки дивана.
– Почему нет? – ответил Дэйтон и нажал на его номер, – ты, кстати, набирал Лию?
– Нет связи! – он вскинул руки в воздух, – на проклятом астероиде постоянная проблема.
– С этим девайсом, похоже, проблем нет, вызов идёт, – Дэйтон ждал ответа.
Внезапно на диване рядом с Лукасом возникла полупрозрачная голограмма мужчины. Он сидел будто бы вместе с ним на диване, закинув ногу на ногу, а руки держал сцепив пальцы выше колена. Лицо его было гладко выбрито, а чёрные волосы средней длины зализаны назад и немного вбок. С правой стороны причёски был чёткий пробор, а с противоположной они резко уходили назад и были немного подёрнуты вверх. Дэйтон сразу понял, что, наконец, увидел того жуткого типа с вычурной причёской.
На нём сидел чёрный современный костюм, а на носу были очки в старомодной золотой оправе. Очень старомодной. Создавалось впечатление, что современному мужчине пересадили голову из последнего столетия двадцатого века. На вид ему было лет сорок, но учитывая его необычную внешность, он мог не раз делать себе омолаживающую пластику.
Увидев его краем глаза, Лукас подскочил с дивана и отбежал на пару шагов.
Голограмма проводила его взглядом и, прищурив глаза, осмотрела помещение.
– А! Мистер Стоунсайд, – мужчина поймал взглядом Дэйтона. Тот насторожился, мало кто знал его фамилию. – Мистер Фольскер, – мужчина вновь повернулся к Лукасу. – Стало быть я попал на Калипсо, не так ли? Судя по вашему взгляду, мистер Фольскер, я сделаю вывод, что я прав, – мужчина сдержанно улыбнулся.
Лукас опасливо поглядывал на незнакомца.
– Позвольте представиться, – продолжил голографический собеседник, – Мелиссар Чейз, – он встал и коротко поклонился Дэйтону, а затем Лукасу.
Те переглянулись.
– Простите, что не могу пожать вам руки, господа, но, что поделать, такова моя ситуация, – он вновь сузил губы в учтивой улыбке, – мистер Фольскер, не волнуйтесь, я здесь исключительно ради нашего общего дела с мистером Стоунсайдом, – рукой, с ладонью обращённой кверху, он указал на Дэйтона.
– У нас нет с тобой никаких дел, Мистер Как-вас-там, – прорычал Дэйтон. Он привалился к стойке спиной и держал могучие руки скрещенными на груди.
– О, вот тут-то вы и ошибаетесь, мистер Стоунсайд, ещё как есть, – он подошёл ближе к Дэйтону, пройдя сквозь стоящий напротив дивана столик. – Мистер Чейз, – медленно повторил он. В его гипертрофированной манере разговора явно чувствовалась таящаяся опасность. Кем бы он ни был, с ним шутки были плохи. Дэйтон начал это понимать, наблюдая за ним.
– Во-первых, мистер Стоунсайд позвольте мне принести свои соболезнования вашей утрате. Смерть вашей спутницы была ничем иным как выполнением контракта. Человек вашей профессии должен как никто другой понимать это. – Полупрозрачный незнакомец стоял перед Дэйтоном, заведя руки за спину. Он держался ровно, а лицо его не выказывало никаких эмоций.
У Дэйтона зашумело в ушах. Лукас готов был поклясться, что увидел, как вздулась маленькая вена под глубоким шрамом на его лбу.
– Кто ты, нахрен, такой? – Дэйтон отлип от стойки и встал лицом к лицу к Чейзу. Он бы мог ощутить его дыхание, если бы тот стоял перед ним во плоти.
– Боюсь, у моей организации нет официального названия, мистер Стоунсайд. – Чейз отошёл от него и сделал несколько шагов осматривая помещение, по крайней мере настолько, насколько позволяли датчики в смартпаде, который лежал на столе. – Но некоторое время назад вы сделали кое-что не выходящее у меня с тех пор из головы. Вы создали помеху репутации, которую я создавал годами. Я бы не был на своём месте, если бы не умел справляться с подобными вещами, но вскоре смерть одного из моих подчинённых станет известной и тогда, боюсь, эта самая репутация, бережно мной хранимая, даст определённую трещину. Видите ли, мистер Стоунсайд, моя организация известна в определённых кругах за первоклассное выполнение заданий, порученных нам. Быстро, профессионально, чётко выполняя желания нанимателя. Жертвы бывают только… с другой стороны. – Чейз понизил голос и вкрадчиво произнёс эту последнюю фразу. – Вы стали той переменной, которую я так долго пытался избежать. Смогли нанести нам ущерб, убив одного из наших людей. Я умею признавать свои ошибки. В данном случае это была одна из них, я недооценил вас. Ожидая увидеть очередного наёмника-выскочку, ваше сдерживание я поручил одному единственному человеку, новичку. Видите ли, мистер Стоунсайд, организации приходится расти время от времени и без новой крови не обойтись. Как всё вышло буквально в этот раз… Вы оказались… лучше, чем я о вас думал. Говоря выражениями простых обывателей – я сел в лужу. Я не намерен сидеть в ней, мистер Стоунсайд, – его лицо на секунду блеснуло сталью, – те, с кем я обычно работаю, знают моих людей в лицо. Прозрачность, с которой я веду дела – одна из моих тех самых особенностей, за которые нас ценят. О, нет, поверьте, вы о нас никогда не слышали, – он обвёл участников разговора взглядом, – не тот уровень. – Сказав это, он вновь учтиво улыбнулся. – Стало быть, когда о моей неудаче услышат, а они, поверьте мне, услышат, – он пронзительно покачал головой, – такие вещи умеют путешествовать гораздо быстрее скорости света и без всяких учёных устройств, – Чейз подёрнул уголок рта, радуясь своей собственной шутке, – моя репутация пошатнётся.
– Хватит нести эту вычурную чушь, мистер Сраный Аристократ! – выпалил Дэйтон, – переходи к делу! – он рявкнул и выпустил в воздух капли слюны.
– Безусловно. На самом деле, всё очень просто, мистер Стоунсайд. Вы убили одного из моих людей и теперь вы должны умереть. Глаз за глаз так сказать. Абсолютно ничего личного, как говорится. Просто бизнес. Я должен защищать свою репутацию, уничтожив того, кто уничтожил одного из моих людей. Так, я хотя бы залеплю дыру в своём корабле, образно говоря. И разнесу сию весть среди людей, с которыми работаю, ведь они должны знать, что я серьёзен в своих начинаниях.
– Почему вы вообще оставили его в живых, а сейчас потратили столько сил, чтобы найти нас? – Лукас выглядел потерянным, – посвятите нас в подробности, мистер Чейз?
– Конечно, мистер Фольскер. Я, честно говоря, чувствую, что должен вам это, – Чейз переводил мерцающий взгляд с Лукаса на Дэйтона и обратно.
– Смерть вашей спутницы, мистер Стоунсайд, была требованием контракта. Вы оба, конечно же, понимаете, что я ни при каких обстоятельствах не могу раскрыть своего клиента. Тот же контракт оговаривал важное условие – вы, мистер Стоунсайд, должны были остаться невредимым, иначе оплата была бы аннулирована. Поверьте мне, только по этой причине вы выжили в той ситуации. Больше вам такой возможности не представится. Теперь, когда мои обязательства по контракту перед нанимателем полностью выполнены, ничего не останавливает меня от причинения вам вреда, уважаемый наёмник. Теперь всё строго между нами.
– Ничего не понимаю, – у Дэйтона совсем потяжелело в голове, – кому могло понадобиться убить её и оставить меня в живых? Я могу представить массу причин почему могло быть наоборот, но так?
– Как вы вообще вышли на нас? Откуда знаете как нас зовут? – озадаченно спросил Лукас полупрозрачную фигуру.
– Вы совсем недооцениваете меня, мистер Фольскер, – Чейз горделиво приподнял голову, – в мой круг общения входят очень обеспеченные, в том числе в информационном плане люди. Информация это товар, который можно получить за деньги или в обмен на некие другие услуги. Найти тех немногих, до сих пор числившихся в живых контактов мистера Стоунсайда, не составило особого труда. Тратить силы своих людей на такое мероприятие, как поиски следов нашего героя, было бы, конечно, нецелесообразно, поэтому я обратился к помощи менее элитарных групп наёмничьей силы. Намного менее элитарных… – Чейз потупил взгляд. – Сегодня одна из групп, приставленная к мистеру Фольскеру, доложила о том, что обнаружила мистера Стоунсайда. Кстати, кажется, я должен поблагодарить вас за то, что избавили меня от оплаты услуг данной группы людей, не так ли, мистер Стоунсайд? – Чейз усмехнулся. – Остальные группы уже отозваны. Теперь вами лично займутся мои люди, – он посерьёзнел. – Я бы пожелал вам удачи, мистер Стоунсайд, но, боюсь, она вам не понадобится. Прощайте, больше мы не увидимся.
Голограмма провела рукой в воздухе, и мистер Чейз исчез, оставив после себя гнетущую тишину.
Дэйтон привалился спиной к стойке и слегка сполз вниз, взгляд его тяжело смотрел в ту точку, где до этого была голограмма.
– Нам нужно убираться отсюда. Судя по словам этого самодовольного придурка, сюда уже движутся его люди и сейчас они не будут так мягко себя вести. Если ты останешься тут с Лией, они могут использовать вас, чтобы надавить на меня. Прости. Как только найдём способ выбраться отсюда, я оставлю вас где-нибудь в безопасном месте и дальше буду разбираться с ними сам.
– И что ты надеешься сделать? К тому же, если они так легко узнали, что я здесь, что мешает им найти нас снова? И ведь за мной должок. Кажется, теперь моё время спасать твою шкуру, а? – Он казалось, повеселел. – Буду считать это приключением на пенсии. Да и Лия, думаю, будет только рада убраться отсюда.
– Но я не хочу подвергать вас опасности только из-за моих проблем, – Дэйтон озадаченно смотрел на старика.
– Не думай об этом, я не собираюсь провести последние годы жизни, размышляя, что бы было, а Лия… не такая уж безобидная, как ты можешь подумать. Вся в мать, чтоб её… Кстати, о её матери. Думаю, я знаю как можно совместить приятное с полезным, так сказать. Ты уже забыл про инфочип? Самый верный способ сейчас – двинуть на станцию Летанус. Там есть оборудование, нужное для расшифровки, да и, кажется, пора кое-что узнать нашей уже не такой маленькой девочке.
– Ты серьёзно? Летанус? Пятнадцать лет назад я вытащил вас оттуда, а сейчас ты хочешь вернуться?
– Это наш единственный шанс сейчас, – ответил он, – тем более, думаю, Лия уже достаточно взрослая, чтобы получить ответы на некоторые вопросы.
– Правда? Взрослая? Ей же восемнадцать, она почти еще ребёнок.
– В таких местах взрослеют быстрее, тебе ли не знать? Вспомни себя в свои восемнадцать, – Лукас пригладил бороду рукой.
– Не очень я хочу вспоминать свои восемнадцать. И вообще ты, кажется, забыл, что меня хочет уничтожить какой-то непонятный пафосный аристократ и, судя по тому как он серьёзен, у него вполне может получиться.
– Ладно, не будем терять время, надо как-то связаться с Лией, а мой чёртов смартпад не может поймать связь, – Лукас тщетными попытками пытался достучаться до внучки.
– Погоди, мы же только что говорили с вычурным придурком, у этой модели может быть лучше со связью, – Дэйтон взял со стола смартпад и кинул Лукасу, – набирай её.
– Думаю, даже если этот мистер Чейз может отслеживать звонки, хуже нам это уже не сделает, – Лукас поймал прибор и начал набирать номер Лии, тыкая в экран почерневшими от постоянного контакта с маслом пальцами, – Связь есть! – торжественно махнул он рукой.
Голограмма Лии, так же, как и мистера Чейза, появилась посреди комнаты. Девушка быстро выдула дым вбок, будто ничего и не было и махнула в сторону рукой, выбросив сигарету. Лукас сделал вид, что ничего не заметил.
– Дед? Чё такое? – Дэйтон отметил, что она даже на голограмме похожа на свою мать. Смартпад автоматически поместил её сидя на стол. Видимо, там, где она была, она тоже сидела на чём-то подобном. Стройную фигуру обтягивал чёрный комбинезон. Наверное, вечная беготня по астероиду поддерживала её в форме. Поверх комбинезона сидел расстёгнутый коричневый жилет без рукавов. Она на мгновение перевела взгляд на Дэйтона, и за головой у неё качнулись ярко-розовые волосы, забранные в два хвоста.