скачать книгу бесплатно
Гримм изменили место жительства бабушки. Они перенесли её дом из деревни в лес, чтобы в конце сказки охотник мог проходить мимо и помочь.
Братья убрали оборотничество волка и изменили мотив поведения волка. Вместо страха перед дровосеками у Гримм волк обуреваем жадностью – сожрать и бабушку и девочку.
Гримм дали иное объяснение, почему Красная Шапочка не увидела волка. Он натянул на морду чепец.
Из сказки полностью удалено раздевание Красной Шапочки и то что она легла в кровать с волком.
Сохраняется наказание Красной Шапочки за нарушение, но теперь воли матери, которая просила дочь идти к бабушке, не отвлекаясь ни на что. Гримм вводят осознание Красной Шапочкой своего проступка и исправление своего поведения последующими действиями.
В сказку был добавлен хороший конец: в этом варианте проходящий мимо охотник, услышав храп волка, вспарывает его живот, спасает бабушку и Красную Шапочку. Бабушка и Красная Шапочка набивают живот волка камнями, он просыпается, хочет убежать, но падает и умирает.
«Сказка о бабушке»
Сказка
В пересказе историка Андрея Яценко
Однажды женщина приготовила хлеб и сказала своей дочери: «Собирайся и отнеси теплую булочку и бутылку молока бабушке». Девочка собралась и пошла.
Мужчина
На перекрестке двух дорог, где, как говорила молва, бывала нечистая сила, она повстречала мужчину. Но девочка не знала, что он волк-оборотень. Поэтому она не только не испугалась его, но и разговаривала с ним, по-человечески, конечно.
Мужчина спросил её: «Куда ты идешь?» И девочка ответила, что идёт к бабушке и даже рассказала, где та живет.
Здесь дальше версии сказки расходятся.
По одной из них мужчина только лишь спросил девочку:
– «А по какой дороге ты пойдешь – по той, что под ёлками или по той, что с колючками?» (По той, что проходит под елями или по той, что проходит рядом с колючим кустарником?)
И девочка сама выбрала дорогу:
– По той, что с колючками.
– Хорошо, тогда я пойду по той, что под ёлками, – сказал мужчина.
И девочка пошла, наслаждаясь, по выбранной дороге мимо колючего кустарника.
По другой версии мужчина предложил девочке пойти к бабушке наперегонки. В этом случае обе дороги должны быть равноценны или же мужчина должен был выбрать для себя более длинный путь, иначе девочка не согласилась бы на заведомо проигрышное для нее соревнование.
– А ты по какой дороге пойдёшь: под ёлками или с колючками? – спросил мужчина.
– По той, что под ёлками, – ответила девочка.
По третьей версии мужчина советует девочки пойти по той дороге, что под ёлками (длинной), чтобы погулять по лесу, насладиться его красотой, прособирать цветы. Девочка, подумав, соглашается и отправляется по той дорожке, на которую ей указал мужчина. После чего, он бежит по той дороге, что с колючками (короткой).
Волк-оборотень
В любом случае мужчина обогнал девочку и пришёл к бабушке раньше неё. Он забрался в дом бабушки и, превратившись в волка-оборотня, убил её.
Затем волк-оборотень вновь превратился в мужчину. Он приготовил из тела бабушки кушанье и куски разложил на блюде, а её кровь сцедил в бутыль. Потом мужчина надел бабушкину ночную рубашку и лег в кровать.
«Бабушка»
Когда девочка пришла, она постучала в дверь. Тук-тук.
– Заходи, милая, – сказала «бабушка».
– Здравствуй, бабушка. Я принесла тебе хлеба с молоком, – сказала девочка.
– Поешь и сама, милая. В кладовке есть мясо и вино, – предложила «бабушка».
Пока девочка ела предложенное угощение, кошка сказала:
– Вот негодяйка! Ест плоть своей бабушки и пьет ее кровь!
За это «бабушка» кинула в кошку деревянные башмаки один за другим и убила её.
Потом «бабушка» сказала:
– Раздевайся и ложись со мной.
И девочка стала медленно раздеваться, ничего не подозревая. Она снимала с себя одну вещь за другой, удовлетворяя аппетит лежащего в кровати мужчины, выдававшего себя за её «бабушку».
– А куда мне деть фартук? – спросила девочка.
– Брось его в огонь, он тебе больше не понадобится, – ответила «бабушка».
Девочка бросила фартук в огонь.
– А куда мне деть чепец? – спросила девочка.
– Брось его в огонь, он тебе больше не понадобится, – ответила «бабушка».
Девочка бросила чепец в огонь.
– А куда мне деть кофту? – спросила девочка.
– Брось её в огонь, она тебе больше не понадобится, – ответила «бабушка».
Девочка бросила кофту в огонь.
– А куда мне деть юбку? – спросила девочка.
– Брось её в огонь, она тебе больше не понадобится, – ответила «бабушка».
Девочка бросила юбку в огонь.
– А куда мне деть нижнюю юбку? – спросила девочка.
– Брось её в огонь, она тебе больше не понадобится, – ответила «бабушка».
Девочка бросила нижнюю юбку в огонь.
– А куда мне деть чулки? – спросила девочка.
– Брось их в огонь, они тебе больше не понадобится, – ответила «бабушка».
Девочка бросила чулки в огонь.
Когда вся одежда девочки сгорела, она легла голой в кровать рядом с «бабушкой». И тогда ничего не понимающая девочка стала свидетелем превращения «бабушки» в волка-оборотня.
Сначала на коже «бабушки» появилась шерсть. И девочка удивленно сказала:
– Ой, бабушка! Какая ты волосатая!
– Это чтобы было теплее, дитя моё, – ответила «бабушка».
Затем ногти «бабушки» превратились в когти.
– Ой, бабушка! Какие у тебя длинные ногти! – воскликнула девочка.
– Это чтобы лучше чесаться, дитя моё, – ответила «бабушка».
Потом у «бабушки» расправились плечи.
– Ой, бабушка! Какие у тебя широкие плечи! – удивилась девочка.
– Это чтобы лучше носить дрова из леса для растопки, дитя моё, – ответила «бабушка».
Затем у «бабушки» увеличились и заострились уши.
– Ой, бабушка! Какие у тебя большие уши! – сказала девочка.
– Это чтобы лучше слышать, дитя моё, – ответила «бабушка».
Потом у «бабушки» увеличился нос и ноздри.
– Ой, бабушка! Какие у тебя большие ноздри! – сказала девочка.
– Это чтобы лучше нюхать табак, дитя моё, – ответила «бабушка».
Наконец, у «бабушки» увеличился рот, и в нем сверкнули клыки.
– Ой, бабушка! Какие у тебя большие зубы! – воскликнула девочка.
На последний вопрос волк-оборотень ответил:
– Это чтобы лучше съесть тебя, дитя моё!
И он взял и съел девочку.
«Бизу?»
Реконструкция «Сказки о «красной шапочке»» и
художественный пересказ «Сказки о «бабушке»»
историка Андрея Яценко
Предисловие
Страшная история, которую мы вам поведаем, произошла в Швейцарии в давние времена. В этой альпийской стране издавна соседствуют люди, которые говорят на четырех языках: французском, немецком, итальянском и ретороманском (народной латыни). Поэтому нет ничего удивительного в том, что хотя все герои этой трагедии носили немецкие имена, история озаглавлена архаичным французским словом. Правда, в наше время уже никто из говорящих по-французски его не помнит.
Гостинцы для бабушки
Одним ранним летним утром фрау Марта, как обычно, хлопотала по хозяйству. Пока она занималась выпечкой, ее дочка отправилась в хлев. Утте было тринадцать, и она уже давно помогала маме: покормить и подоить корову, насыпать корма курам и гусям, налить помои свиньям, принести воды из колодца, подмести в доме и вымыть полы, помочь в готовке еды. И много еще чего могла делать Утта. Она ведь была уже почти взрослая.
Булочки у фрау Марты получились румяные, мягкие и сдобные. Она собрала две корзинки: одну для отца семейства, герра Клауса, работающего сейчас в поле, и вторую для бабушки – фрау Греты, что живет в соседней деревне. До нее было недалеко – только пройти через вересковую пустошь по дороге c колючим кустарником по сторонам. Сразу за пустошью в первом же доме и жила бабушка. Дедушка в прошлом году умер от болезни, и Утта каждую неделю ходила к бабушке в гости c гостинцами от мамы. Вот и в этот раз фрау Марта положила в каждую корзинку по шесть булочек и по бутылке молока. Сама мама вместе c маленьким Йоханом отнесут корзинку папе на дальнее поле.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: