banner banner banner
Связь времён
Связь времён
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Связь времён

скачать книгу бесплатно

Связь времён
Янаги Ясумото

Если есть возможность отправиться в прошлое, в свой любимый исторический период, то как себя там вести? Что сказать любимому герою того времени при встрече? А если известно, что ему суждено скоро погибнуть – нужно ли его предупредить об опасности? На все эти вопросы Натико должна найти ответ и принять верное решение.

Связь времён

Янаги Ясумото

© Янаги Ясумото, 2022

ISBN 978-5-0056-6984-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Пролог

В то время как европейские страны вели между собой ожесточённую борьбу за право владения землями Нового света и господство на водах Атлантического океана, Япония ещё не являлась единым государством. Конечно, император номинально считался верховным правителем всей страны, но истинная власть над разрозненными японскими княжествами была сосредоточена в руках даймё – князей-воинов, глав могущественных кланов самурайского сословия.

Количество княжеств постоянно менялось в большую или меньшую сторону зависимости от исхода очередной битвы между враждующими кланами. Бывало даже и так, что наследники одного даймё делили его княжество между собой на несколько частей, тем самым основывая свои собственные.

Если одним прекрасным утром княжеств в Японии насчитывалось около двухсот, то это вовсе не давало гарантии, что на следующий день их не станет на сотню меньше или на десяток больше. Но это возможно было узнать только в том случае, если вам вообще будет позволено проснуться этим прекрасным утром.

И вот, в тридцатые годы шестнадцатого столетия, в эпоху, называемую Сэнгоку дзидай – смутное время – с разницей в несколько лет на свет появились три мальчика, которым со временем суждено было стать тремя великими полководцами, объединившими впоследствии разрозненные японские княжества в единое государство.

Об этих героях написано немало книг и снято огромное количество фильмов. Одним из подобных шедевров является книга Ёсикавы Эйдзи «Честь самурая», рассказывающая о жизни поистине выдающегося человека, тайко Тоётоме Хидэёси.

Но в моей повести немаловажная роль отведена другому человеку, который первым поставил перед собой цель объединения Японии. Имя его – Ода Нобунага.

Глава I. Ёсихару

Он появился в моей жизни внезапно, совершенно непредсказуемым образом, я и представить себе не могла, что когда-нибудь со мной может произойти подобное событие. Но, однако, это случилось, и я, вспоминая иногда ту самую встречу, не перестаю удивляться, как же разумно устроен Мир, как гармонично и чётко сплетаются нити жизней совершенно различных людей в одну единую заранее определённую Судьбу. И как сложно порой выбрать между мечтой и реальностью, между личными чувствами и чувством долга. Имеем ли мы право по собственной воле изменять Мир так, как хотелось бы, чтобы он стал таким, каким мы хотим его видеть?

А если знать заранее, к чему приведёт изменение заведомо предопределённых событий, уже происходивших когда-то, можно ли найти в себе силы отказаться от Мечты, сделать всё возможное, чтобы она не воплотилась в реальность, только чтобы сохранить Мир в привычном для нас виде?

Этот вопрос я задавала себе и другим неоднократно, но ответ после краткого раздумья всегда приходил один и тот же – это наш долг. Долг каждого, живущего в этом Мире. Нельзя ставить свою личность превыше Судьбы – её месть будет жестокой. Подчинись Судьбе, сделай всё, чтобы подчинить ей мятежные души – и она отблагодарит тебя за верность.

Но ответить на вопрос легче, чем поступить согласно разумному решению. Это тяжело, настолько тяжело, что я поняла это, только пройдя через всё то, что уготовила мне Судьба. Я заставила себя сделать это, хотя мне казалось, что я собственными же руками убиваю свою мечту, свою любовь, того, кто был и будет для меня величайшим человеком из всех, когда-либо живших на Земле.

Но всё должно свершаться так, как было задумано свыше. Изменить Судьбу одного человека – значит изменить судьбу всего Мира. А кто мы такие, чтобы решать за всех, единолично идя наперекор Судьбе, наперекор воле богов и Будд? Нам никто не давал и никогда не предоставит права решать за других. Мы в ответе только за себя, только за свои мысли, за свои деяния, за свои грехи и за свои благие намерения. Игры в богов обычно заканчиваются весьма прискорбно, как бы весело они не начинались.

Да вспомните хотя бы знаменитое аниме «Тетрадь Смерти». Красивая история и так хорошо всё начиналось, а чем всё завершилось? А литературные произведения и фильмы о путешествиях во времени. Вспомнили? Задумались? Вот об этом-то я и пытаюсь сказать. Даже бабочка, случайно раздавленная в траве не тем существом и не в истинный момент смерти, предначертанный ей свыше, может изменить Мир до полной неузнаваемости.

Но я немного отошла от темы своего повествования, хотя, конечно, основная роль в нём отводится событиям, связанным именно с путешествием во времени и попытке сыграть в бога-вершителя Судеб. Итак. Вернусь к тому, с чего начала писать свой рассказ. К той памятной встрече с человеком, навсегда изменившим мои представления о Мире.

Звонок мобильника, раздавшийся в десять часов прекрасного воскресного утра, заставил меня с интересом взглянуть на имя, отобразившееся на экране телефона. Кому я могла понадобиться в такое время? Но, увидев, что звонит мой давний друг Сергей, всё время подкидывающий мне интересные идеи по поводу того, как можно провести выходной, я с улыбкой ответила:

– Да, слушаю.

– Привет! Что делаешь сегодня? – Спросил Сергей.

– Да вот пока планов никаких. А ты что-то можешь предложить?

– Да. Не желаешь сходить на выставку «Сорок семь ронинов»?

– Конечно, желаю! Давно туда собираюсь, между прочим!

– Отлично! Тогда встретимся на Театральной в центре зала, в половине двенадцатого!

– О» кей! Договорились! – Ответила я, и радостно принялась за сборы.

Сорок семь ронинов, верные вассалы князя Асано, ставшие символом величайшей верности, уже более трёхсот лет выносят мозг всем и каждому, кто берётся за изучение их истории.

Кто-то считает их воистину выдающимися личностями, мудрыми и преданными самураями, в совершенстве спланировавшими и исполнившими справедливую месть. Кто-то наоборот говорит, что их действия были лишены основания – если ронины хотели показать всему Миру, что приговор их господину был вынесен несправедливо, они должны были последовать за ним в мир иной, не прихватывая никого по дороге. А кто-то вообще полагает, что не стоило и заморачиваться по поводу того, что какой-то нервный товарищ не сдержал порыва зарубить на месте зловредного старикашку, который в явном приступе маразма сказал ему пару неприятных слов.

Честно говоря, я отношусь к третьей категории. И вообще, я больше люблю шестнадцатый век, время великих полководцев, таких как Такэда Сингэн, Уэсуги Кэнсин, Тоётоме Хидэёси, Токугава Иэясу, Ода Нобунага…

Нобунага. Это имя стало для меня символом несравненного мужества, выдающегося ума, непреклонного характера, а сам обладатель этого имени – воплощением идеального мужчины в моём понимании. Он до такой степени увлёк меня, что я как-то подумала: а что, если бы Акэти Мицухидэ не совершил своего мерзкого предательства, что, если бы Нобунага продолжал жить ещё какое-то время, ещё, скажем, лет двадцать? Что было бы тогда? Гадать об этом можно часами и так и не прийти к единственно верному варианту ответа. Никому не дано узнать, как сложится дальнейшая судьба нашего Мира, если в один определённый момент Истории внести небольшую корректировку. Или, всё же, дано?

От таких мыслей сам собой вспоминается роман Стивена Кинга «11/22/63». И становится как-то не по себе от всего того, что может натворить один человек, вознамерившийся, из самых благих побуждений, продлить жизнь правителю, способному, по его мнению, привести страну к процветанию и благосостоянию быстрее, чем это способен сделать кто-то другой. И тут же напрашивается мысль: если бы это действительно могло быть так – почему Судьба решила внезапно оборвать жизнь этого правителя, уверенно ведущего свой народ к идеальной жизни? Вот-вот. Не всё так просто в этом Мире.

Но меня опять уносит в абстрактные философские размышления против моей воли. Посему вернусь к событиям того самого воскресенья, ознаменованного походом на выставку в Ветошном переулке, куда меня так неожиданно пригласил Сергей.

За десять минут до оговоренного времени я была в центре зала метро Театральная. Это моя извечная проблема – никогда не могу прийти вовремя, всегда оказываюсь на месте встречи раньше, чем договаривались. Конечно, некоторые мои знакомые знают об этом и стараются тоже приезжать немного раньше, чем было условлено. Так случилось и на этот раз. Спустя три минуты после моего приезда, из остановившегося у платформы поезда вышел мой друг Сергей и ещё один незнакомый мне молодой человек. Я сразу обратила на него внимание – в его внешности всё было, как я люблю: рост метр восемьдесят, стройная фигура, чёрные волосы до плеч, светлая кожа, высокие скулы, узкие чёрные глаза.

А ещё он оказался японцем. Самым настоящим японским японцем из Японии! Прошу прощения за тавтологию, но я не представляю, как можно выразить сей важный факт по-другому.

– Привет, позволь тебе представить моего друга, – сказал Сергей, с улыбкой наблюдая мою неоднозначную реакцию на его появление в такой неожиданной компании. – Он вчера приехал в командировку, и я не нашёл ничего лучше, чем узнать его личное мнение о московской самурайской выставке. А что бы нам обоим не было скучно, мы решили позвать тебя.

Я с трудом заставила себя перевести взгляд на Сергея:

– Всё это, конечно, очень занятно, но ты сказал, что собираешься представить мне своего друга, а его имени я так до сих пор и не услышала.

Сергей и его японский друг рассмеялись и, к моему удивлению, прелестный мальчик представился сам:

– Ёсихару. – Он немного склонил голову и с улыбкой посмотрел на меня. – Очень рад знакомству. Сергей рассказывал о тебе.

Его акцент показался мне весьма милым, особенно в сочетании с мягким тембром его голоса.

– Хм. Интересно, почему он мне не рассказывал о тебе? – Я снова посмотрела на Сергея.

Вместо ответа тот улыбнулся, слегка пожал плечами и напомнил, что мы собирались идти на выставку, а поговорить у нас ещё время найдётся. Поспорить с этим было невозможно, и мы, наконец, поднялись в город и. спустя несколько минут, уже входили в экспозиционный зал на пятом этаже дома номер тринадцать по Ветошному переулку.

Не буду вдаваться в подробности описания выставки – кому интересно, выбирайте время и идите смотреть сами, уверяю – если вы интересуетесь историей Японии, вам понравится уже хотя бы то, что такая экспозиция вообще есть у нас в городе. Кстати, Ёсихару выставку оценил весьма положительно, а его мнение, на мой взгляд, вполне заслуживает некоего авторитета.

Необъяснимые явления начали происходить с того самого момента, как я увидела доспех, некогда принадлежавший господину Нобунаге. Я довольно долго его рассматривала, он притягивал мой взгляд как магнитом, а моё воображение само рисовало в моём сознании Нобунагу в полном воинском облачении, с катаной в руке и вакидзаси за поясом. Мне представилось, как он убирает меч в ножны, снимает шлем, откидывает его назад, за спину, и улыбается. При этом его красивые карие глаза будто говорят мне: «Я знаю, что ты мной восхищаешься». А мне хочется сказать в ответ: «Нет, гораздо больше того – я люблю тебя».

Полёт моей разбушевавшейся фантазии был прерван ужасным видением: храм Хонно-дзи, объятый пламенем, а перед храмом – воины с гербами Акэти на доспехах. И генерал Мицухидэ, отдающий им приказ принести ему голову Нобунаги. Я не вижу лица генерала – он стоит ко мне спиной. Но вдруг он оборачивается ко мне, и я в изумлении замираю от того, что передо мной уже не Мицухидэ, а Ёсихару, одетый в его доспех.

Я тряхнула головой, чтобы вернуться в реальность. Ёсихару и Сергей как-то странно посмотрели на меня, но ничего не сказали. Только на следующий день, когда я, по просьбе всё того же Сергея, развлекала своего нового знакомого фотосессией в Царицыно, Ёсихару решился задать вопрос на тему нашего вчерашнего мероприятия.

– Нати, – он стал так называть меня сразу после нашего знакомства, предварительно уточнив, не буду ли я возражать против этого. Я не возражала – ему так удобней, чем произносить моё имя целиком, да и мне, собственно, этот вариант казался весьма милым. – Вчера, когда ты смотрела на доспех Нобунаги, что ты видела?

Я чуть не выронила фотоаппарат из рук и порадовалась, что он висит на ремешке у меня на шее. Всё-таки дорогая вещь – зеркалка Canon с пятидесятимиллиметровым объективом, этакая японская технология китайской сборки.

– Я… Да, собственно, Нобунагу и видела в этом доспехе…

– Ты уверена?

– Совершенно уверена. А… что видел ты? – Решила я сменить тему.

– Да я тоже его видел. Только, наверное, не так, как ты.

– Да уж, он же всё-таки мужик, было бы странно, если у тебя к нему было такое же отношение, как у меня.

Ёсихару усмехнулся, но мой ответ, как оказалось, его не удовлетворил:

– И всё же, мне кажется, ты что-то недоговариваешь. У тебя было такое лицо…

– Какое?

– Я не знаю, как по-русски точно сказать… – Он задумался на несколько секунд. – Ты была там, но тебя не было там. А там, где была ты, было ужасное. – Наконец произнёс Ёсихару и в ожидании моего ответа поймал мой блуждающий взгляд своими чёрными узкими глазами. – Я понятно говорю? – Добавил он, видя, что я медлю с ответом.

– Да, понятней некуда. Ты прав, я действительно видела нечто ужасное. И испытала при этом странное ощущение… Давай не будем об этом говорить, ладно?

– Хорошо. Но ещё один вопрос… ты видела Хонно-дзи и огонь?

Услышав этот вопрос, я только каким-то чудом устояла на месте, а не бросилась бежать или не упала тут же, сражённая точностью попадания слов Ёсихару в мои мысли.

– И ещё Мицухидэ, – едва ли не шёпотом ответила я, опустив глаза. Оказалось, что в это время я совершенно неосознанно крутила колёсико настройки дальности на объективе фотоаппарата. – Ёси… Ты тоже видел всё это?

– Да.

Я едва сдержалась, чтобы не произнести так и рвущееся наружу короткое, но ёмкое слово из словаря русского мата.

Глава II

Мицуёси-сан

Почти каждый день или вечер в течение недели я развлекала Ёсихару, как могла, когда у него выдавалось свободное время. Сергей в наших прогулках и походах по культурным мероприятиям участие принял только два раза, не считая посещения выставки «Сорок семь ронинов».

В следующее воскресенье после того памятного события Ёси улетел домой, пообещав, что я так просто от него не отделаюсь, так как он будет каждый день писать мне в социальной сети «Вконтакте», где создал профайл специально для этой цели, и где мы уже успели с ним «подружиться».

Полтора месяца мы вели активную переписку, Ёсихару даже немного научил меня японскому – разумеется, японские слова мы писали друг другу латиницей, так что изучение иероглифов меня на тот момент совершенно не коснулось.

– Читать иероглифы я тебя научу, когда приедешь ко мне в Осаку, – написал он однажды в ответ на мой вопрос, как они, японцы, сами умудряются понимать такое количество непонятных на первый взгляд знаков и картинок.

Разумеется, я обещала приехать и обещание своё сдержала той же весной.

Ёси встретил меня в аэропорту Осаки двадцатого июня. С того самого дня каждое число этого месяца приобрело своё особенное значение. И не только для меня. Но не буду забегать вперёд. Продолжу рассказывать по порядку.

До дома добирались на чёрной спортивной машине марки «Toyota». Я периодически отвлекалась от пейзажей, проносившихся мимо, и, поглядывая на Ёси, всё стеснялась попросить его дать мне сесть как-нибудь за руль его автомобиля. Дело в том, что я никогда ещё ездила на машинах японского производства, в которых руль расположен с правой стороны, но мне очень хотелось попробовать. Да и дороги в этой стране просто шикарные! Я даже не могла себе вообразить, что пару сотен лет назад они выглядели совершенно иначе, были, так скажем, полной противоположностью этих ровных асфальтированных поверхностей без единого изъяна.

То, что именуется словом «дорога» у нас в России, не идёт ни в какое сравнение с тем, что представляет собой дорога в Японии. Да, отстали мы по этой части лет на двести от многих цивилизованных стран… Не слишком патриотичное замечание, но зато правдивое – и с этим невозможно не согласиться.

Ёси припарковался возле своего дома между седаном «Mitsubishi Lancer» и кроссовером «Nissan Qashqai».

«Лансер» был в пыли и грязи, усыпан сосновыми иголками, опавшими с растущего неподалёку дерева, и вообще выглядел так, будто на нём не ездили, по крайней мере, недели две, а перед этим активно эксплуатировали на бездорожье под проливным дождём. Колёсные диски были настолько забрызганы грязью, что мне с большим трудом удалось определить, что некогда они имели серебристый оттенок.

Я смотрела на «Мицубиси» едва сдерживаясь, чтобы не начать голыми руками приводить машину в порядок – так мне было её жалко. Пытаясь представить, кому мог принадлежать этот седан, я едва заметила, как ко мне подошёл Ёсихару, неся на плече мою дорожную сумку, и, слегка приобняв за талию, предложил пройти в дом.

Там нас встретила его мать, Юкико, которая тут же сообщила мне, что через десять минут будет готов завтрак и поинтересовалась, какой чай я предпочитаю с утра – чёрный, зелёный или жёлтый. Говорила она по-английски, так как была заранее предупреждена своим сыном, что я пока не очень хорошо понимаю японский.

– Зелёный, – ответила я, с интересом оглядывая окружающий интерьер, который, в прочем, не сильно отличался от того, что я привыкла видеть в Москве.

– Очень хорошо! Ёси, покажи гостье её комнату, я вас позову, когда чай заварится! – С этими словами Юкико, поклонившись, скрылась в кухне.

Я прошла вслед за Ёсихару в отведённую мне комнату и первым делом выглянула в открытое окно. Ёси поставил мою сумку возле шкафа и присоединился ко мне.

– Ёси, а это чей «Лансер»? – Спросила я по-русски, указывая вниз на заинтересовавшую меня машину. – Его бы помыть не мешало.

– Это… – Ёсихару явно не хотелось отвечать на этот вопрос, но вежливость всё же взяла верх: – это моего… брата.

Я отвернулась от окна и с изумлением посмотрела на своего друга:

– Ты не говорил, что у тебя есть брат.

– Ты и не спрашивала. – Неожиданно резко сказал Ёси. – Но не родной брат. Как это называется… Foster-son, – закончил он фразу по-английски, не подобрав нужного слова на русском языке.

– Приёмный сын? – Сказать, что я была удивлена, значит сильно приуменьшить мои эмоции.

– Да. Мои родители ему не родные, значит, он мне не родной брат.

– Понятно. Как его зовут? И где он?

– Его зовут Кацуёри. Я уже две недели его не видел. Давай не будем о нём говорить?

– Как скажешь. – Согласилась я, предположив, что, должно быть, Ёсихару находится со своим братом в не самых лучших отношениях.

И это мне не понравилось. До самого завтрака моё сознание мучил невысказанный вопрос: почему Ёси так относится к своему брату, почему не хочет даже вспоминать о нём? «Он ему не родной брат», – мысленно напомнила я сама себе, но легче мне от этого не стало.

За завтраком, который проходил в гостиной, мысли о Кацуёри ненадолго оставили меня – отчасти потому, что я его знать не знала и даже представить себе не могла, как он выглядит и каков по характеру. А отчасти из-за того, что я увлеклась беседой с отцом Ёсихару – Мицуёси.

Господин Кодзуки Мицуёси по образованию и роду деятельности был физиком. Внешне они с сыном были очень похожи – те же узкие чёрные глаза, высокие скулы, даже взгляд и улыбка были практически одинаковые. Только, как мне показалось, Мицуёси-сан был более искренен в выражении своих эмоций, чем Ёсихару.

– Ёси говорил, ты интересуешься историей нашей страны? – Спросил меня Мицуёси сразу после того, как его сын представил нас друг другу.

– Да, особенно я люблю шестнадцатый век. Вторую его половину. Хотя история основания первого сёгуната мне тоже знакома, и я с большим удовольствием читала о взаимоотношениях кланов Тайра и Минамото в двенадцатом веке. Но шестнадцатый век мой любимый период истории.

– Почему? – Спросил Мицуёси, и мне показалось, что в его глазах блеснул хитрый огонёк.