скачать книгу бесплатно
Однако приятный бонус был все же им получен: оказывается, можно отлично, очень вкусно и недорого пообедать на местном рынке замечательно свежими морепродуктами. Пожалуй, это была самая ценная информация из всей экскурсии.
Распрощавшись с гидом, голодные супруги отправились на рынок. Прежде, чем Лисьевы увидели его, они почувствовали аромат. Это была невероятная смесь запаха свежего мяса и морепродуктов, зелени и овощей, свежеиспеченного хлеба и пиццы. Ни один рынок прежде так не благоухал. Анна и Серж ходили по рядам, рассматривая, прикасаясь и пробуя разнообразные продукты на вкус там, где угощали продавцы. Чего только тут не было! Сотни метров прилавков с разными сортами помидоров, яблок, зелени, оливок. Отдельное место занимали сыры, и их Анна пробовала с особым наслаждением: прямо руками она снимала кусочек сыра с ножа приветливо улыбающегося продавца, неспешно подносила его к носу, вдыхала аромат – нежный, терпкий, острый, но всегда приятный, а потом медленно смаковала, чтобы, как у хорошего вина, раскрылись все вкусы. Анна не выдержала и купила два разных сорта: пармезан ей завернули в двойной слой вощеной бумаги (такая была в воспоминаниях о детстве) и упаковали в пакет, а вполне приличный кусок, грамм на триста, овечьего сыра продавец нежно обернул в какую-то уже современную, почти дизайнерскую тонкую бумагу.
Сергей пропал в рыбных рядах. Десятки знакомых и незнакомых видов рыбы, креветки, угорь и еще какие-то огромные морские и речные гады, переливающиеся серебристыми горками, возлежали на белоснежном прозрачном льду в больших ящиках. Он шел и в своем воображении жарил, коптил, готовил все это великолепие с разными приправами и искренне жалел, что лишен сейчас такой возможности. Оставалось есть глазами, наблюдать, рассматривать, аккуратно трогать и мечтать.
Аппетит был уже на десять баллов, когда Анна увидела непримечательную лестницу, ведущую на второй этаж здания рынка. Оттуда с корзинами и сумками, полными купленных продуктов, спускались довольные люди – в основном местные жители, судя по цвету кожи и темным вьющимся волосам. Анна на английском языке спросила у какой-то женщины, не там ли ресторан. Та только махнула рукой наверх, широко улыбнулась и произнесла вполне понятное: «сanteen» – столовая.
Супруги преодолели несколько ступенек и обнаружили огромное помещение, в центре которого стояли высокие столы с высокими же, почти барными стульями. Столы были стилизованы под выгоревшее от солнца и ветра дерево, однако при ближайшем рассмотрении оказались современным дизайнерским решением. Стены были обиты старыми разноцветными досками и брусками, а по периметру помещения располагалось штук двадцать киосков с едой. Самые популярные, в очереди к которым стояли в основном итальянцы, туристов было совсем мало, предлагали на обед спагетти, равиоли, ракушки и еще множество видов макаронных изделий с мясом, рыбой, соусами зеленью. Еду готовили прямо в глубине киосков.
Заказав полный поднос разнообразных при них приготовленных блюд, к которым полагалась внушительных размеров корзинка с хлебом и нарезанным багетом, и два огромных бокала красного вина, супруги забрались на высокие стулья, пристроив рюкзаки на предусмотрительно прибитые к столам крючки. Они никак не думали, что обед будет столь великолепным и долгим. На рынок и обед ушло больше двух часов их отпускного времени – Лисьевы выбились из тщательно спланированного графика. Но наслаждение от прогулки по рынку, от вкуснейшего обеда, которым они наслаждались долго, никуда не спеша, как обычно и должны делать люди за обедом. Супруги устроили настоящую дегустацию, пробуя по очереди все взятые блюда и с трудом определив победителя. На это ушел почти час и еще два бокала домашнего вина, из которых Анне досталось всего пару глотков. Забавно измерять время в бокалах вина, но тут это было вполне резонно.
Обед был великолепен, но нужно было возвращаться в график. Однако первоначальный план Сержу и Анне пришлось менять. Во-первых, они задержались на рынке, во-вторых, предстоял не запланированный поход в полицию. Анна переживала, что не сможет даже на английском объяснить, что именно она видела, и правильно описать женщину. За обедом она достала телефон и тщательно выписала нужные слова на английском и итальянском. Решено было возвращаться в исходную точку маршрута – отель у вокзала, следуя тем же путем, что вела их гид, но в обратном направлении. Сделанные фотографии с геопозицией были для них как камешки или кусочки хлеба в сказке, когда злая мачеха завела детей в лес, а те выбрались по оставленным ими же следам. Сергей был уверен, что по дороге они обязательно встретят или полицейский участок, или хотя бы полицейского. Изучив вопрос в интернете (на рынке к обеду полагался, как в нормальных кафе и ресторанах, пароль от вай-фая), они поняли, что в Италии существует полиция (полицьотто) и карабинеры. В чем разница, разбираться не стали – решили сообщить о миланском призраке на вокзале первому же представителю власти.
Обратный путь занял гораздо больше времени. В небольшом кафе у рынка, на которое также указала гид, Лисьевы купили домашних бискотти. «На ужин», как решила Анна. По дороге Сергей фотографировал в основном жену. Хотя она никогда его об этом не просила, таких снимков из путешествий было много. И надо сказать, никто так удачно не фотографировал Анну, как супруг.
Присев отдохнуть и сфотографироваться на широкие каменные то ли перила, то ли скамью на улице Виа Де Торнабьони, где бок о бок стояли бутики «Армани», «Прада», «Гуччи», «Фенди», «Тиффани» и прочие магазины с именами знаменитых дизайнеров, Анна вспомнила, что очень хотела новый аромат «Гуччи». Она уговорила Сержа, совершенно равнодушного к высоким брендам, подождать минут десять на каменной скамье, и отправилась за парфюмерной новинкой. Но – о, бедный Серж! На покупку флакона духов ушло минут сорок, если не час. Продавец усадил Анну в огромное кресло, обитое мягким бирюзовым материалом, с резными ручками. Возникло ощущение музея и еще чего-то волшебного. В магазине стоял стойкий и великолепный аромат духов и дорогих посетителей. Анне принесли кофе, и продавец исчез надолго. Анна снова волновалась, что теряет время, но ей было так комфортно в роли королевы! Она пила кофе, вдыхала его аромат, наблюдала за другими парами продавец – посетитель и за стайкой китайских граждан, складывающих на кассе рулончики чеков для «Дьюти Фри» и забирающих многочисленные пакеты с брендовыми сумками, платками, ремнями и одеждой «Гуччи». Анна видела подобные представления в Милане: они её не очаровывали и не удивляли, скорее, женщина наслаждалась визуальным рядом всего происходящего. Наконец появился продавец, предложил Анне еще чашку кофе и, когда она отказалась, пригласил пройти к кассе оплатить покупку. Фирменный пакет с духами был вручен с таким видом, как будто Анна приобрела как минимум бриллиантовое колье. «Вот это сила бренда и клиентоориентированность, – подумала Анна, профессионально подмечающая такие детали. – Ведь он даже не предложил мне посмотреть или приобрести что-то еще, кроме того, что я спросила!»
Анна выбежала на улицу бутиков, готовая купировать сердитость скучающего Сергея. Однако муж не скучал. Напротив его дислокации расположился уличный оркестр из двух не очень опрятных граждан, полноватых, в очках и в немного испачканной и мятой одежде. Один из них играл на скрипке, к слову, очень неплохо, второй пел веселую песню, разместив перед собой коробку из-под обуви известного бренда. «Ох уж эта Италия, – усмехнулась Анна, – тут даже бомжи используют брендовый реквизит». Серж подпевал и даже пританцовывал, снимал представление на видео и, увидев Анну, то ли от избытка туристических чувств, то ли от радости, что жена наконец закончила шопинг и они могут двигаться дальше, положил в коробочку бумажную купюру, номинал которой Анна не рассмотрела. Бюджеты у супругов уже более двадцати лет были отдельные, поэтому траты друг друга их не особо волновали. О правильности такого ведения хозяйства можно рассуждать и спорить, подводить основы психологии и финансовой грамотности, но так сложилось давно, и обоих это полностью устраивало.
Супруги отправились дальше. Уже немного темнело и город, украшенный подсветкой, стал выглядеть еще более нарядно и празднично. Толпы людей перемещались хаотично по магазинам, музеям, достопримечательностям, переходили из кафе в ресторанчики, от обеда к ужину, а многие гуляли и до самого утра.
Наконец Лисьевы взяли такси, которому пришлось изрядно попетлять по узким улочкам исторического центра, забрали свои чемоданы и на той же машине поехали в следующую точку маршрута – на окраину города, где располагалось агентство, предоставляющее автомобили в аренду. Они забрали свой не кабриолет и документы на него, докупили навигатор, который, к слову, сломался на следующий же день, погрузили чемоданы в машину. Анна села за руль, ей было немного страшно. Она впервые согласилась вести автомобиль в другой стране. Но Сергей так и не нашел времени в своем расписании на то, чтобы получить международные права. Путь по тосканской петле предстоял не близкий: несколько сот километров через Cан-Джаминяно, Сиену, побережье, Ливорно и Пизу.
Первые минуты супруги отчаянно ругались. Анна не знала куда ехать, а Сергей, будучи новичком в роли штурмана, никак не мог настроить навигатор. Улочки были узкие, припарковаться негде – оба были сердитые, нервничали, им то и дело сигналили проезжающие мимо автомашины. Но потом как-то вмиг все наладилось: Анна вырулила на широкую дорогу вдоль реки, ведущую к их отелю, Сергей настроил навигатор и подсказывал куда двигаться или поворачивать, где сбросить скорость, где прибавить, а где перестроиться в другой ряд. До отеля надо было ехать всего минут пятнадцать, но Анна пропустила нужный поворот – пришлось дать небольшой крюк. Но в итоге все прошло хорошо: Анна привыкала к машине, Сергей к навигатору, и остаток пути супруги рассуждали об ужине и о первых впечатлениях от сегодняшнего дня. У них была такая семейная игра: надо было назвать пять моментов и мест, которые понравились больше всего. Подъезжая к отелю, они приметили несколько продуктовых магазинчиков: на ужин у них были только брискотти и бутылка вина, и этого было точно недостаточно.
Скромный загородный отель был выбран по трем причинам: он был аутентичный (Лисьевы решили останавливаться именно в таких), находился на выезде из Флоренции – было очень удобно добираться из него до следующей точки их маршрута, и, наконец, что самое главное, обладал совершенно бесплатной огромной парковкой, на которой, по отзывам, всегда были места. Это уникальное преимущество любого итальянского отеля было включено в лист оценки гостиниц наравне с вай-фаем, ванной комнатой в номерах (да-да, не удивляйтесь, бывают отели и без таковой), аутентичностью и удобным расположением на маршруте путешествия.
Сил хватило только на поход в ближайший магазин за продуктами. Отель не предоставлял ни ужин, ни завтрак, только корзинки для пикника с полным набором красивой посуды, всю инфраструктуру для приготовления еды. Ужинали, несмотря на купленные продукты, бискотти с чаем и сыром. И только убирая сыр в холодильник, Анну окатила волна холода: они не встретили ни одного полицейского, карабинера или полицейского участка, и совершенно забыли о своем намерении помочь в поиске разыскиваемой женщины.
«Серж, – повернулась она к уже засыпающему мужу, – «завтра с утра мы поедем в полицию!»
«Да, дорогая, – сонно ответил Сергей, даже не услышав, о чем она говорит.
Глава 5.
День второй. Сиена
Анна проснулась в пять утра. Её мозг ученого любил во сне переработать массив информации, подготовить решение любой трудной или непонятной задачи и радостно разбудить хозяйку. За многие годы такой его работы она уже привыкла к утренним гениальным идеям. То, что не решалось с вечера, было решено с утро.
«Конечно, – возбужденно думала она, – надо позвонить Фабио и рассказать ему о женщине-призраке!». Она была уверена, что Серж её не поддержит. Он определено считал, что за информацию об этой таинственной женщине, в изорванной и грязной шелковой блузе дадут вознаграждение.
Зато мы сэкономим уйму времени. Фабио точно поможет решить эту задачу, посоветует, как поступить. Он мегамозг!
Звонить в пять утра было точно рано, если он в России было еще на четыре часа меньше, то есть глубокая ночь или даже поздний вечер. Анна решила, что писать сообщения на столь деликатные темы не стоит и лучше позвонить утром, точнее, когда утро наступит в России.
С этой мыслью-освобождением от тревожных снов о женщине-призраке на миланском вокзале она снова уснула и проспала уже до семи часов итальянского утра.
Однако утром они отправились искать кофе и прогуляться на Площади Микеланджело, которая была в их маршруте, но на которую вчера уже не хватило сил. На завтрак оставался сыр и йогурт, купленный в местном магазинчике, а хотелось кофе и огромную горячую яичницу с ветчиной. Портье сказал, что для кофе в отеле еще слишком рано и его подают постояльцам не ранее девяти часов утра. Он был не очень любезен и проигнорировал вопрос Анны о ближайших полицейских участках. Просто сделал вид, что вопроса не было и отправился вглубь комнаты за стойкой отеля. Анна подумала, что вчера у них не попросили даже паспорта, отель был предоплачен во время бронирования и видимо больше до постояльцев дела персоналу отеля не было. Они проверили карту в интернете, ближайшая полиция находилась во Флоренции и Сиене.
«Может нам просто позвонить в полицию?», – рассуждала Анна и тут вспомнила, что решила посоветоваться с коренным итальянцем, коим был её босс. Во Флоренцию возвращаться не хотелось, они потеряли бы полдня и совершенно отстали от маршрута. До Сиены, следующего пункта их путешествия было еще километров восемьдесят. Но тосканские дороги коварны: живописные, с расположенными вдоль них старинными городками, винодельнями, природными «фотозонами» и многочисленными местами сьемок известных фильмов. Так что эти восемьдесят километров с учетом достопримечательностей, чудесных пейзажей, благоухающих полей лаванды, розмарина и шалфея, многочисленных кипарисов и послеобеденной сиесты в лучах солнца в чудесных маленьких ресторанчиках и виноделен вполне могли растянуться на целый день.
Они прогулялись по площади Микеланджело, с огромного холма или даже горы открывался чудесный вид на изгибы реки и Флоренцию. Фото получились просто фееричные: город раскинулся между хомами и лесом, песочные домики с коричневыми крышами, на фоне которых отчетливо возвышались башенки вчерашних достопримечательностей, сверкала река, демонстрируя ажурные мосты, по голубому небу медленно двигались путешественники-облака, создавая причудливые фигуры. Туристический город потихоньку просыпался, солнце начинало припекать. Они нашли на берегу реки вчерашнее кафе, где поздно ночью подавали гостям итальянский горьковатый аперитив насыщенного оранжевого цвета, а рано утром – сытный завтрак. Капучино и две огромные яичницы, огромные куски багета и масло были божественны и на вкус, и на запах. Анна обратила внимание, что местные в основном пьют кофе, свой неизменный капучино или берут его с собой в стаканчиках. Туристы же завтракают основательно. И те, и другие неторопливы, как будто подстраиваются под утренний ритм реки.
Вернувшись в отель, они собрали вещи. Каждый раз в новом отеле разбирать и собирать вещи было неудобно, поэтому они договорились доставать на ночевки только самое необходимое, чтобы можно было быстро распаковать и запаковать багаж обратно. Оставлять чемоданы в машине и довольствоваться вещами из рюкзаков они не решались, все же даже из багажника чемоданы могли быть легко уйти в ловкие руки местных воришек. Последних, разных мастей и специализации, как читали они в отзывах, собираясь в путешествие, было предостаточно и в Милане, и на их очень популярном туристическом маршруте.
Анна кроме того еще возила с собой рабочий ноутбук, который несмотря на отпуск, мог понадобиться ей в любой момент, чтобы ответить на важное письмо или решить неотложную задачу. Ох, как она этого не любила, но рабочая жизнь с телефона была крайне затруднена, а вопросы возникали. Например, в том году, будучи в отпуске, воьмое марта, она просидела с Фабио и коллегами за составлением бюджета экономии. Серж был в бешенстве, он прождал почти три часа, встреча затянулась. Фабио никак не хотел отпускать сотрудников, пока не возникнет полная экономическая ясность по всем статьям, странам и предприятиям. Они опоздали в зарезервированный ресторан, наслаждаться ужином уже не смогли и, по-сути, праздник был испорчен. Анна пообещала супругу, что таких рабочих дней в отпуске больше не будет, поэтому просматривала почту только рано утром или поздно вечером, отводя на это двадцать минут, пока Сергей изучал местное телевидение.
Около девяти утра они выехали по направлению к Сиене, решив по дороге заехать в популярный старинный городок с крепостью Сан-Джаминьяно, который расположился примерно в пятидесяти километрах от их отела. Таких живописных старинных местечек было по дороге огромное множество. Городок обосновался на вершине холма высотой метров триста. У подножия городскими властями было организованно много платных стоянок для туристов, но был сезон, они с трудом нашли местечко для машины и отправились на осмотр пешком. Город предстал в своем средневековом обличии, даже сохранившиеся городские стены и дюжина каменных башен (из первоначальных семи десятков) остались почти не тронутые времени. Некоторые из них были старинными «небоскребами» и достигали около пятидесяти метров. Они и приносили местечку основную славу. Чего только не было в Сан-Джаминьяно: музей истории и искусства Санджаминьяно1300, музеи археологии и орнитологический, музей религиозного искусства, пинакотека с шедеврами художников раннего Возрождения, арт-лавки с многочисленными сувенирами, кафе и ресторанчики, из которых доносились ароматы божественной пищи, церкви, пятиугольная крепость Монтестафолли, многочисленные площади – Пьяцца делла Цистерна со старинным колодцем, Пьяццо Пополло с действующим муниципалитетом и даже собственная Пьяцца дель Дуомо. Любознательный Серж вычитал в интернете и поделился этой информацией с Анной, что в этом историческом месте снимали немало фильмов, и он даже стал прототипом одной из локаций компьютерной игры. У Анны дух захватило от этого великолепия сочетания старины, искусства, архитектуры. Они в основном гуляли по улицам, фотографировались, из музеев выбрали лишь художественную галерею. Им еще предстояла Уффици, и они «разминались». Но только на это ушло почти пять часов. Анна несколько раз уединившись, пыталась позвонить Фабио, но связи не было.
До Сиены было всего несколько десятков километров, но вокруг было столько всего интересного. Сначала, в Колле-ди-Валь-д’Эльса они заехали пообедать. В Вольтерре и Рипарбелле фотографировались и любовались виноградниками и что-то снова ели.
Супруги добрались до Сиены уже вечером, к началу захода солнца. Их ожидал настоящий замок пятнадцатого века. Дважды они объехали вокруг старинного каменного забора, увитого мощным вьющимся растением, которое того и гляди поглотит камень, пока нашли неприметные ворота в цвет забора. Проезд был настолько узким, что за руль пришлось сесть Сергею, Анна отказалась пытаться втиснуться в это минималистичное пространство. Их не очень крупная машина прошла буквально в десяти сантиметрах от каменных столбов и разместилась во дворике, в который легко вошло бы не менее пяти-шести машин.
Дом, окруженный огромным садом из разросшегося инжира, производил впечатление необитаемого. Стояла тишина, только на одном окне ставни были приоткрыты. В глубине сада стояла огромная защитного цвета палатка или шатер. Анна пошла по заросшей дорожке, мимо лужайки с миниатюрными столиками и стульчиками, и очарованная остановилась в проеме сооружения. Внутри палатки-шатра стоял огромный стол, на нем громоздились книги. Десятки книг. Вдоль стен стояли старинные книжные шкафы, также доверху наполненные книгами. Казалось, они стоят без всякого порядка, ни по цвету, ни по размеру, ни по жанрам. Зрелище было впечатляющим. Никогда еще Анна, обожавшая книги и даже мечтающая в детстве быть библиотекарем, побывавшая во многих современных и старинных библиотеках, не видела такого книжного рая. У одного из шкафов стояло кресло-качалка, покрытое клетчатым в светлых коричневых тонах пледом. Анна ступила внутрь и начала рассматривать книги. Они напомнили ей о детстве и о работе одновременно. Она, снова вспомнила, что нужно позвонить Фабио и наконец набрала его номер.
Фабио ответил сразу. Анна знала, что он обычно очень занят и сразу пояснила, что она не по-рабочему, но по очень важному вопросу. Фабио выслушал очень внимательно, не перебивая. Анне казалось, что он её не понял. Но Фабио начал задавать очень конкретные вопросы. Он переспросил как женщина выглядела, во что была одета, откуда появилась и куда ушла, во сколько и когда это произошло. Анне показался его голос сердитый, он спросил, сообщила ли она полицейским. Анна вспомнила, что полицейские и так направлялись за женщиной, но она не могла уверенно сказать догнали ли они её. Они говорили минут пять, потом Фабио замолчал и после паузы сказал Анне, что сам решит это дело и сообщит в полицию, но даст телефон Анны и возможно ей позвонят. Он также уточнил где Анна находится и где будет находиться в Италии, вплоть до дат и названий отелей. Анна обещала скинуть ему всю информацию. Сразу после звонка она достала лист с их маршрутом и выслала фото боссу. Фабио подтвердил получение, так у них было принято – подтверждать полученную информацию и её понимание. Странно, но ожидаемого облегчения после звонка не наступило. Фабио был явно сердит и озабочен. Возможно она того не зная, нарушила какие-то итальянские правила или законы. Но уточнять у него она постеснялась, ей и так было неловко, что она его побеспокоила.
Между тем, её искал Сергей. Он нашел хозяйку – милую итальянскую старушку, владелицу замка. Она занималась огородничеством в дальнем углу сада и совершенно не слышала, что прибыли новые постояльцы. Селеста, так звали хозяйку замка, была крепкой женщиной, с совершенно седыми волосами, на вид ей было лет семьдесят. Она была в обтягивающих бордовых гетрах, цветной зелено-бордовой рубашке, и платке из такой же такни, подхватившем её длинные растрепавшиеся волосы. Хозяйка все время улыбалась темными глазами и говорила на понятном английском языке. Про то, что очень рада, что гости выбрали её дом, что дом (она не называла его замком), достался ей по наследству и она живет в нем уже более сорока лет. В этом доме выросли дети, но сейчас их семьи живут в других городах. Что овдовела, но к счастью, снова вышла замуж за владельца соседней автомастерской. Вместе ведь легче вести бизнес и хозяйство. Дети приезжают нечасто, но комнат достаточно и остальное время, практически круглый год тут останавливаются гости, многие уже не первый раз. Все это она рассказывала Сержу, хотя тот её совершенно не понимал, Анна переводила ему шёпотом. Хозяйка сказала, что они могут приезжать и уезжать в любое время, пользоваться общей кухней и комнатой для стирки, в любое время наслаждаться садом и библиотекой покойного супруга. Она взяла из ключницы в коридорчике, застеленном вязанным длинным половиком, по виду старинный ключ с номером пятнадцать, торжественно вручила его Сергею и попросила, когда они будут уезжать оставить его тут же, в ключнице. Далее хозяйка показала им кухню, всю заставленную массивной резной мебелью в очень хорошем состоянии. Селеста показала им плиту, чайник, микроволновку. где в шкафах хранятся приборы и стаканы, тарелки всех калибров. На отдельной обширной полке и в огромном ящике стояли разные специи, масла и крупы-макароны, которыми хозяйка любезно разрешала пользоваться всем гостям. На полу на кухне и в коридорчиках лежали разноцветные вязанные половички, очень похожие на те, что можно увидеть у русских бабушек в деревнях. В этот момент с улицы раздался добродушный мужской бас, который звал хозяйку. «Мой дорогой муж вернулся с работы», – с нежностью в голосе сказала Селеста, – «пора ужинать» и исчезла.
Супруги были под впечатлением. За несколько минут им рассказали практически родословную и познакомили и с семьей, и с замком. Хозяйка была очень милой и понравилась обоим. Сразу было понятно, что порядок в доме вещь условная, зато радушия и хорошего настроения тут достаточно на всех.
Серж открыл дверь их комнаты, впустил Анну и отправился в машину за чемоданами. Анна осмотрела их комнату. Широкая балконная дверь, выходящая в сад, старинная мебель – огромная резная «королевская» кровать, в стиль ей резной огромных размеров шкаф, с тяжелыми скрипящими дверцами, если не восемнадцатого, то начала девятнадцатого века, снова вязанные половики на полу и огромный пузатый холодильник. На окнах милые деревенские занавески. Соседняя комната была переоборудована в ванную: тут были все удобства, огромные вафельные в цвет занавесок полотенца, чистенькие, но не современные, хотя и не восемнадцатого века. Анна решила принять душ, Серж все не возвращался.
Спустя минут двадцать она уже решила идти на поиски мужа, но он деликатно постучал в дверь и неуклюже втащил оба чемодана. По его виду Анна поняла, что произошло еще какое-то приятное событие. И действительно, по дороге от машины Сергей ошибся дверью и попал на кухню. Там пара постояльцев-англичан, почтенного возраста, уже готовила ужин и дегустировала сидр. Серж не отказался от стаканчика, который перерос в знакомство (интересно, на каком языке, удивилась Анна) и во второй стаканчик сидра.
Сергей был в отличном настроении, он провел отличный день, побывал в двух чудесных городах, по дороге в Сиену они еще заехали в винодельню на вершине холма и отлично пообедали, он выпил пурпурного местного вина, и тем не менее был отличным штурманом. Он напевая отправился в ванну. Им еще предстояла вечерняя Сиена.
На ночную прогулку в Сиену они решили отправиться пешком. Машина надежно припаркована, а до исторического центра навигатор показывал всего пятнадцать минут прогулки по извилистым улочкам. Супруги любили пешие прогулки, особенно в путешествиях. Находить за день шагов двадцать-тридцать тысяч было для них обычным делом.
Остаток для превзошел все их ожидания. Преодолев плохо освещенный участок от отеля до старинной части города, они оказались на узких, ярко освещенных живописных улицах и смешались с сотнями гуляющих туристов. Самое огромное впечатление на Анну произвела центральная площадь Пьяцца дель Кампо. Она была построена в средневековье, но до сих пор дважды в год на ней проходили средневековые представления – Палио, скачки на неоседланных лошадях. Говорят, что именно для этого представления, форма площади имела такую вогнутую форму ракушки. Всадники мчатся по площади три круга, и общая длина дистанции составляет ровно один километр. На площадь, с одной стороны, выходила причудливо вогнутая нарядная ратуша Палаццо Публико с огромной более ста метров изысканной башней Торре дель Манджа, ночью вся утопающая в подсветке, которая подчеркивает грациозность строения. А на противоположной стороне площади расположился легендарный и любимый жителями сиены Фонтан Радости (Fonte Gaia), также красиво украшенный светом в темное время. На мраморных украшениях фонтана супруги рассмотрели помимо библейских сюжетов скульптуры волков и львов, которые входили и в эмблему Сиены.
Анна лежала на спине на брусчатке площади, положив под голову рюкзак, закинув за него руки, и любовалась огромным и бездонным звездным небом. На площади играла музыка, десятки туристов расположились точно также, почти в одинаковых позах и десятки глаз смотрели на сиенское небо. «Забыть это невозможно, – подумала Анна, она взяла Сержа за руку и ей казалось, что это и есть бесконечное счастье.
Вечер завершился огромной порцией семифредо и ужином за столиками, накрытыми прямо между домами на пешеходной улице. «Италия – волшебная страна, такая мирная, живописная, наполненная красотой, надо будет поблагодарить Фабио, что он составил нам этот маршрут», – думала Анна, сонно доедая очередной вкуснейший итальянский ужин и наслаждаясь вином в тончайшем бокале.
Из полиции в этот день так и не позвонили, супруги вернулись за полночь, в окнах замка не было света, только в саду, видимо в кресле, виднелся огонек от сигареты человека, слушающего пение сверчков.
Анна проснулась от пения птиц в саду, наконец-то она выспалась! Впервые за много месяцев. Огромная кровать, полная истории и возможно историй, была великолепна для сна. Начинался их третий день итальянского путешествия. Сержа рядом не было, не было его и в комнате, дверь в сад была беспечно распахнута.
Анна умылась, привела себя в порядок, уложила растрепанные волосы, вьющиеся от влажности, в высокий хвост. Она выбрала на сегодня белую легкую рубашку известного бренда, городские шорты цвета кофе с молоком, вывезенные как трофей шоппинга из Испании, золотистые босоножки. Обувь цвета серебра и золота летом была её слабостью.
Она вышла в столовую, но и там было пусто, завтраком не пахло. Анна отправилась в инжирный сад, ей очень хотелось побывать в шатре-библиотеке еще раз, сделать фото, посидеть в кресле качалке, почувствовать страницы книг и их запах.
Все посетители замка, как и хозяева были в саду. Каждая пара расположилась за отдельным маленьким столиком на лужайке под инжирами. Селеста с супругом пили чай из маленьких старинных чашек, перед ними стоял самовар, что очень удивило Анну, напомнило старую дачу родителей. Пара британцев сидела практически рядом, за соседним столиком. Они завтракали сэндвичами и пили кофе из серебристого кофейника. Стол, накрытый Сергеем, стоял чуть поодаль, он был больше и весь заставлен едой. Круассаны, масло, джем, варенные яйца, йогурт, половинки инжира, неизменный багет, оливки, молоко в стаканчике и большой кофейник. Все внимательно смотрели на Селесту, а она что-то рассказывала, попивая чай. Сергей, увидев Анну, отчаянно замахал рукой, призывая присоединиться. По-видимому, он также очень хотел понять, о чем говорит хозяйка замка.
Селеста увидела Анну, приветливо помахала ей рукой, улыбнулась глазами, подвернула края нарядного фартука, который сегодня дополнял её утренний образ, поправила уже растрепавшиеся непослушные волосы и продолжила свой рассказ, по-видимому только начатый. Тон, которым она говорила, тон сказочника-мудреца, интриговал и не давал отвлечься на что-то другое. Остальное казалось слушателям второстепенным, кроме этого неспешного рассказа.
Глава 6.
Рассказ Селесты
Я тогда была совсем молодой женщиной. За год до моего тридцатилетия, летом, мы затеяли с друзьями поездку по побережью Италии. Веселое было лето. У одного из приятелей был автомобиль, мы построили маршрут и отправились в путешествие, решив объехать всю Италию с севера на юг и обратно. Мои родители и я сама родом из Ливорно, они простые люди, всю жизнь работали и ни разу не отправлялись в путешествие. Мне кажется они никогда не были даже в таких жемчужинах как Флоренция или Венеция.
Это было так необычно для меня, мы останавливались на побережье в недорогих отелях, маленьких поселках, часами валялись на берегу, среди скал в уютных бухтах, добираясь до них, когда на машине, а когда и пешком. Загорели до черноты, иногда питались только вином и хлебом, иногда – купленными в деревнях орехами и овощами, сыром – мы всему были рады, наслаждались летом, свободой, счастьем и любовью. Не хотелось думать о будущем. Мне касалось, что мы ведем богемный образ жизни, какого у меня никогда не было. Нас было четверо: две девушки и два молодых человека. Мы были пары, а через несколько лет, один из молодых людей этой компании, отнюдь не моя тогдашняя пара, стал моим мужем, но тогда я еще об этом, конечно не знала и не догадывалась. Каникулы, как все хорошее заканчивались. Закончились и небольшие сбережения, которые мы перед нашей поездкой сложили в одну общую кучу сначала на столе, а потом переложив в небольшой саквояж. Этот саквояж, я даже сейчас помню его потертости и запах, был нашим огромным бумажником.
По возвращению, моя подруга вернулась в контору, она была секретарем, молодые люди продолжили свою карьеру в каком-то небольшом отельном бизнесе отца их приятеля. А мне предстояло вернуться в университет. Я тогда работала ассистентом профессора по германской литературе, старого и известного. Обязанностей у меня было немного: печатать его статьи, вносить в них правки, он даже позволял мне проверять домашние задания его учеников, когда очень уставал и засыпал за стаканчиком, и вносить результаты проверки в журнал. Тогда конечно все журналы и домашние задания были на бумаге, не то что сейчас. Университет предоставлял мне небольшую комнату. У меня оставалось много времени на чтение. Сказать прямо я скучала. Работы было немного, жалование маленькое. Но такая жизнь при университете имела и свои преимущества. Я могла пользоваться великолепной университетской библиотекой, посещать лекции, конечно потихоньку, но кто разглядит «лишнего» студента в огромной аудитории? Я даже одно время посещала университетский театр, но уровень актеров был невысокий и скоро мне это надоело. Дружить со студентами, я, считая себя взрослой, считала недостойным занятием. Очень скучала по своей подруге, она была моей знакомой еще по Ливорно, но мы с ней могли проводить не более одного дня в несколько недель, так как она часто работала по выходным, беря работу на дом, чтобы подзаработать денег. Квартира, которую она снимала, стоила дорого по нашим меркам. Она звала меня перебраться в город, найти работу и вместе снимать квартиру. Но я не решалась. Обычно я приезжала к ней на выходной утренним поездом, мы прихорашивались, надевали лучшие платья и шли гулять: смотрели кино, пили кофе в уличных недорогих кафе, разговаривали о литературе, о прочитанных книгах, иногда знакомились с парнями, иногда встречались с нашими друзьями. Вечером готовили ужин дома, рестораны были нам не по карману, разговаривали до утра, выпив по бокалу дешевого вина, и утром я уезжала в университетский кампус. Так повторялось из раза в раз. Иногда мы разнообразили встречи, посещая музеи или отправлялись на другой конец города, чтобы полюбоваться разнообразием улиц и парков, где мы раньше не были.
А однажды, в моей жизни произошло нечто удивительное. Как-то я забежала в библиотеку за книгой для моего профессора, и познакомилась с Кирой. Казалось эта женщина была моей полной противоположностью. Ах, Кира была воплощением женственности, красоты, и одновременно ума. Она была миниатюрная стройная блондинка с зелеными огромными глазами. А я довольно высокая коренастая брюнетка с тяжелым взглядом темных глаз и нависшими с детства веками. Она выглядела значительно моложе меня, была уже преподавателем. Студенты и студентки, от первого до последнего курса обожали её. Казалось, она всегда была в центре внимания. Кира преподавала французский язык, считалась экспертом во французской поэзии восемнадцатого века. Она вела себя всегда совершенно просто, могла общаться со всеми одинаково приветливо и по-дружески. Больше всего меня удивлял в ней стиль, с которым она носила одежду. Он был не современный, не модный. Он также сильно отличался и от того, в чем ходили и студенты, и преподаватели. Хотя конечно преподавателей женщин было очень немного, и я знала их почти всех. Одежда и даже обувь Киры, её украшения, были немного старомодными. Но ужасно ей шли, она выглядела великолепно, аристократично и очень аккуратно. Сдержанная роскошь – так я называла стиль её гардероба. Ткани при этом были дорогие, сумки и обувь кожаные, а бижутерия – я даже не уверенна, что это была бижутерия, возможно настоящие драгоценности.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: