banner banner banner
Цвет тишины
Цвет тишины
Оценить:
Рейтинг: 5

Полная версия:

Цвет тишины

скачать книгу бесплатно

Когда он отошел следить за полем, я быстро разделась и с трудом натянула на себя это… что-то эластичное и крепкое, как водолазный костюм. Черная прочная ткань закрывала мое тело от лодыжек до самого подбородка. Если еще шапку надеть, то я буду похожа на ниндзя. Сверху я надела военные брюки с множеством карманов.

Костюм лег, как вторая кожа. В нем было удобно двигаться, и размер, как ни странно, подходил идеально.

? Вы всегда возите с собой девчачьи костюмчики? ? спросила я, натянув эластичные рукава до запястий.

? Он сшит специально для тебя.

Хм… Даже не удивлена.

? Что это?

Мы поменялись местами, и мистер Блэк уже надевал такие же пластичные вещи, когда ответил:

? Это ультра тонкий кевлар. Уникальная ткань. Самая прочная в мире. Из нее делают бронежилеты.

? То есть, мутанты не смогут прокусить ее?

? Смогут, но с трудом. Нужно несколько слоев для абсолютной защиты, но тогда одежда из кевлара была бы тяжелой для маневров, а нам нужна гибкость.

Я кивнула и отвернулась к полю, когда Блэк надел такой же кевлар на верх и на низ.

Когда он подошел ко мне, то уже был в военных брюках с кучей зажатых ножей. На поясе висел дробовик, через плечо ? автомат. Два пистолета ? в кобуре поверх кевлара, и один в руке. На втором плече висела сумка с продовольствием. Мистер Блэк был похож на крутого солдата.

Он протянул мне Файв-севен с полной обоймой и попросил не расставаться с ним, ни при каких обстоятельствах… даже если пули кончатся.

Накинув на себя автомат и распихав ножи и патроны по всем карманам, я пошла за ним. В поле.

? Куда мы идем?

? В двух километрах есть старый завод. Засядем там.

? Два километра? Вы уверены, что мы…

? Да. Не бойся.

Я только сейчас поняла, что, на самом деле, я почти не боялась. Со мной был мистер Блэк. Такое спокойствие я могла чувствовать только рядом с ним и с Джеком.

? Я не боюсь, мистер Блэк! Вы сами сказали мне в том амбаре с Гаварданером, что нет места безопаснее, чем рядом с вами.

Он так посмотрел на меня, что я вспотела, остановился перед высокой травой и достал из кармана одну гранату.

Трава была ему лишь по пояс, но это все равно было опасно ? твари могли ползать под ней.

? Помни, мутанты везде. Они следят за нами. Выжидают. Поэтому добраться мы сможем, только если будем расчищать себе дорогу.

Я кивнула и закрыла уши.

Блэк сдернул чеку и, размахнувшись, швырнул гранату далеко в поле.

Мы присели.

Раздался взрыв.

Будто, земля прошла рябью.

Подняв голову, я увидела огромное выжженное пятно в поле и горящую траву, от которой во все стороны убегали мутанты на четырех лапах, как звери.

? Побежали. ? приказал Блэк и рванул в сторону брошенной гранаты.

Глава 7

Мы пронеслись по выжженному пятну. Мистер Блэк сказал, что это поле пролегает почти до завода, но в лес, все же, придется войти. В самом конце.

Так и передвигались: он бросал гранату; мы приседали; после взрыва бежали дальше. И каждый раз мне казалось, что мутанты бегут вместе с нами: сколько бы гранат он не бросал, тварей меньше не становилось. Они, будто, взяли нас в кольцо и передвигались параллельно.

Это было жутко. Но я всегда смотрела на мистера Блэка: он излучал убийственное спокойствие. Пока мы бежали по полю с высокой травой, я задавалась вопросом: он, действительно, такой бесстрашный? Даже Джек не излучал такого.

Волей-неволей, его уверенность передавалась мне. Да, и целый арсенал оружия подбадривал, как нельзя кстати. Всего-то и надо ? добежать до завода, засесть там и дождаться заместителей. Не сложно. Главное, это хорошо защититься на время ночи, ведь наших друзей придется ждать, минимум, восемь часов.

Мы остановились на кромке леса.

Впереди были сплошные деревья.

? Через полкилометра будет завод. ? сказал Блэк, крутя в руках последнюю гранату.

Он убрал ее в сумку и пистолеты в обе руки.

? Гляди в оба. Во все стороны, даже наверх. Мутанты отлично лазают по деревьям. ? сказал он мне, и я кивнула, крепче стиснув оружие.

Это был ад.

Теперь мне было страшно. До мурашек. До стука зубов.

Не знаю, как Блэк их видел, но он стрелял то влево, то вправо, то наверх, то перед собой.

Я бежала за его спиной, почти впритык, и тоже отстреливалась от тварей, которые кидались со всех сторон.

Мы были на арене.

Сейчас, мы ? гладиаторы.

Только вот никакой гонг не прогремит, чтобы сообщить о спасительных воротах. И никакая армия смотрителей не прикроет нас по пути.

Пятьсот метров.

Всего-то пятьсот метров. Это не много, ведь?

Когти слева. Выстрел

Клыки справа. Выстрел.

Пасть сверху.

Я заорала!

Выстрел, и мутант свалился чуть ли не на меня.

? Лекса? ? позвал Блэк, смотря строго вперед.

? Тут! Порядок!

Выстрел. Выстрел. Выстрел.

Перезарядка.

Выстрел.

Да, сколько их???

Еще перезарядка.

Еще перезарядка.

Патроны для пистолетов кончились.

Я быстро схватила автомат и теперь укладывала тварей короткими очередями.

Но их не становилось меньше.

Отовсюду слышались рыки, скрежет и хруст деревьев.

Мрак какой-то.

Чистый ужас.

? ....... ? услышала ругань Блэка, когда и его три пистолета кончились.

Схватив свой автомат, он побежал быстрее.

Выстрелы. По три. С него. С меня. С него. С меня.

И когда я уже была готова умереть от страха, лес кончился, открыв за собой огромный ветхий завод с разрушенным забором.

Мы с Блэком, практически, влетели в старое ограждение. Он успел затормозить. Я ? нет. Врезалась в его спину, от чего мой же автомат ударил меня по лицу.

Резко развернувшись, он теперь отстреливал мутантов, кидающихся из леса.

? Беги! ? приказал он, и я помчалась к открытым ржавым воротам.

Он пятился спиной, снося мутантов.

Я добежала до ворот и начала стрелять в тварей, чтобы он смог добежать до меня.

Мутанты поубавили пыл. Они больше не кидались напролом. Засели в деревьях и медленно высовывали когтистые лапы и клыкастые морды из-за листвы. И они были повсюду ? я видела шевелящиеся ветки. Мутанты окружали завод по всему лесному периметру.

Блэк подошел к дверям завода и достал отмычки, но они не понадобились. Он хмуро уставился на замок. Дверь была приоткрыта.

Следя за деревьями, я прислонилась к стене трехэтажного здания.

? Что такое? ? тихо спросила я, чувствуя, что что-то не так.

? Завод должен быть заперт. ? холодно ответил Блэк и снова снял автомат с плеча. ? Сколько у тебя патронов?

? Половина, примерно. И еще Файв-севен. Я оставила его напоследок.

? Держись рядом.

? Есть. ? отчеканила я и вошла за ним в темноту здания.

Дверь за собой мы закрыли.

Мистер Блэк переводил автомат из стороны в сторону.

Не видно, вообще, ни черта!

? Может, фонарики? ? шепотом предложила я.

? Нет. ? шепотом ответил он. ? Стой у двери.

Блэк бесшумно пошел по огромному вестибюлю. Через пять секунд я перестала видеть его.

Тьма сгущалась. На улице темнело, и мне казалось, что это происходило по секундам.

Вот, вроде, я еще видела его спину… а теперь… Я даже собственные руки еле различала, когда махала ими перед лицом.

Прошло несколько минут.

Черт! Ни единого звука.

Я стояла в темноте и не понимала, что мне делать. Просто стоять? А вдруг ему нужна помочь? Вряд ли, конечно. Это же мистер Блэк. Но что-то ведь его напрягло?! Завод должен быть заперт ? так он сказал, а дверь была открыта. Что это значит? Что тут были люди? Или что они до сих пор здесь?

Дерьмо! Черт!

Прошло уже минут десять!

А вдруг? Вдруг они поймали его в ловушку? Я бы, наверно, услышала?

Твою мать!