banner banner banner
Король Дэвид
Король Дэвид
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Король Дэвид

скачать книгу бесплатно


– Я отправлюсь немедленно, – Генри хитро улыбнулся, – есть особые пожелания? Может быть,

передать что-то еще?

– Скажи, что я… я буду очень счастлив, если она приедет.

– Я передам, – с этими словами Генри удалился.

Целыми днями Джиллиан размышляла над тем, как ей вызволить Анастасию, она ломала

голову, отвергая одну идею за другой. Казалось, единственный выход – это выйти замуж за принца

Эрика, но и это не давало гарантий, что Клотильда оставит Анастасию в живых. Да, и мысли о

Дэвиде не давали ей покоя. Как она станет женой Эрика, если ее сердце уже давно принадлежит

другому? Тому, кого она так любила и так ждала с ранней юности. Возможно, она никогда не

прекращала любить Дэвида….

Так нервно расхаживая по террасе, Джиллиан не заметила, как к ней подошла Лили.

– Ваше Величество, простите, что побеспокоила, – сказала она, – но у нас гость.

– Что? – Джиллиан обернулась на голос, – Прости, я не слышала.… Что ты сказала?

– У нас гость, – повторила Лили, – Его Величество, король Дэвид, прислал вам приглашение на бал, вы примите его?

– Да, конечно, сейчас буду. – Джиллиан чуть заметно улыбнулась. – Пусть ждет меня в библиотеке.

Войдя в библиотеку, Джиллиан сразу узнала Генри, с которым в детстве они часто играли

вместе. Он был на несколько лет моложе Дэвида и никогда, в отличие от него, не вел себя с ней

заносчиво, считая себя старше и умнее ее.

Генри разглядывал фигурки на каминной полке, отмечая хороший вкус хозяйки. Замок с тех пор,

как он был здесь в последний раз сильно изменился, цвета стали ярче, а обстановка изысканнее, он был уверен, что это заслуга Джиллиан.

– Рада тебя видеть, Генри, – услышал он за своей спиной голос королевы и обернулся.

В ту же минуту отчетливо осознав, почему Дэвид так страстно хочет заполучить Джиллиан в жены

– перед ним стояла необыкновенная красавица.

– Ваше Величество, – Генри наклонил голову в знак приветствия, – Его Величество, король Дэвид

просил передать вам приглашение на бал.

– Как официально, – улыбнулась Джиллиан, беря из его рук запечатанный конверт, – это все?

– Нет, – Генри тоже улыбнулся, – он сказал, что будет счастлив, если вы приедете.

– Я тоже буду счастлива, приехать, но…. – она положила конверт на стол и на мгновение замолчала, будто что-то решая, – ты не мог бы попросить Дэвида о встрече со мной до бала? Мне…. Нам

нужна его помощь, ваша помощь, Генри.

Она не знала, как объяснить случившееся с Анастасией и то, что Клотильда следит за ними.

– Не понимаю, – Генри пытался уловить ход ее мыслей, но у него этого не получалось, – Ваше

Величество о чем идет речь, вы попали в беду? – спросил он прямо.

– Генри, мы же не на приеме, зови меня просто Джиллиан, – она подошла ближе, – и да, мы попали

в беду. Не мог бы ты завтра на рассвете пригласить Дэвида на верховую прогулку, только ничего не

обсуждай с ним, просто приезжайте в бухту, где мы играли детьми, я буду ждать вас там и мы

сможем поговорить.

– А если у Дэвида не получится?

– Тогда ты приедешь один, и я смогу тебе все рассказать, но умоляю ни слова об этой встрече в

вашем замке, – она взяла его за руку, – на кон поставлена жизнь очень дорогого мне человека и я

не могу рисковать ей.

– Я все понял, – Генри поцеловал ее руку, – до завтра, Ваше Величество, рад был встрече и поверьте, сделаю все возможное, чтобы помочь вам.

Клотильда тоже не теряла зря времени и планировала свое эффектное появление на балу. Она

решила появиться во всем золотом, так чтобы затмить сразу всех и произвести впечатление на

Дэвида. В ее блеске все должно было померкнуть, даже красота Джиллиан, которую люди

превозносили до небес.

Подойдя к зеркалу, она провела по нему рукой и в то же мгновение, в нем отразился Дэвид,

который судя по всему, был занят балом, его окружали сразу несколько человек, пытающие

наперебой что-то сказать. В итоге он приказал всем замолчать и, отправив свою тетку во всем

разобраться, скрылся в зале заседаний.

– Какой же он красивый, – прошептала Клотильда, – и как же я люблю его! Зачем тебе нужна эта

холодная, избалованная Джиллиан, дорогой? Она же любит только себя и помешана на своем

королевстве, ей муж совсем не нужен! А я люблю только тебя, Дэвид, мне кроме тебя не нужен

никто!

Она повернула голову к Анастасии, которая представляла собой стеклянную статую, но возможно

могла ее слышать.

– Что, стекляшка, так уставилась? – спросила ее ведьма, – Не можешь ничего ответить? А скоро ты

вообще превратишься в груду осколков, глупое, безмозглое создание!

Матильда взяла Лидию с собой во дворец, она пыталась показать Дэвиду все положительные

качества воспитанницы и, зная ее умение мастерски составлять букеты, возложила на нее эту

миссию.

Увидев Дэвида, Матильда схватила воспитанницу за руку и потащила за собой.

– Дэвид, какой сюрприз! – воскликнула она, – ты помнишь Лидию?

– Тетушка, конечно, я помню Лидию, – улыбнулся Дэвид.

– Ваше Величество, – Лидия присела в реверансе, – рада встрече.

– Может быть, вы двое погуляете вместе по саду, – предложила Матильда, – а то до бала осталось

всего ничего, а вы словно чужие друг другу.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 1 форматов)