banner banner banner
Второе имя – Ван Гог. Пьеса
Второе имя – Ван Гог. Пьеса
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Второе имя – Ван Гог. Пьеса

скачать книгу бесплатно

Второе имя – Ван Гог. Пьеса
Дмитрий Гринберг

Пьеса рассказывает о молодом и неудачливом авторе, который пытается отстоять себя в мире, где нет места для таких, как он. Но в один момент что-то начинает меняться…*Художник: Marcus Stone, 1840 – 1921. Картина: Loves Daydream End. Находится в общественном достоянии.

Второе имя – Ван Гог

Пьеса

Дмитрий Гринберг

Редактор Дмитрий Гринберг

Корректор Дмитрий Гринберг

© Дмитрий Гринберг, 2021

ISBN 978-5-4498-4325-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ПЬЕСА«ВТОРОЕ ИМЯ – ВАН ГОГ»

Гротескная комедия

Действующие лица
Piotr – Драматург
Jоzef – Друг драматурга
Maria – Возлюбленная драматурга
Stanislaw – Директор первого театра
Mateusz – Директор второго театра
Мортен
Валентин
Ребекка – Герои Пьесы Piotrа
Марта
Девушка – Мираж
Продавец – Продавец магазина

АКТ ПЕРВЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Небольшая, очень скромная комната, в которой находится стол (для письма), стул, печатная машинка. На полу разложен старый, потрепанный ковер. Стены с дешевыми изредка потертыми обоями, и небольшой дешевой картиной. Посреди комнаты свисает старая (некогда дорогая) люстра. Драматург, которого зовут Piotr сидит за печатной машинкой и придерживает свою голову руками, (словно задумавшись), его длинные волосы спадают на глаза. Просидев так минуту, в полном молчании и спокойствии он резко встает и идет к стоящей вешалке, простояв пару секунд, он вспоминает, что забыл положить рукопись в портфель. После того, как рукопись была уложена в черный портфель, он возвращается к вешалке и снимает черное пальто.

Piotr:

Решительнее нужно быть,

Хоть первый раз иду к такому…

Уже привык к народу злому,

Но дальше, дальше, надо жить.

Стучат в дверь. Piotr открывает.

Jоzef:

С удивлением произносит.

Куда уходишь ты?

Я думал, выпьем мы вина.

А ты поганка – не цветы.

Бутылка ведь одна,

И пить ее придется одному,

Раз ты решил толкнуть меня ко сну.

Jоzef проходит в комнату и усаживается на стол, рядом ставит бутылку.

Piotr:

Братишка, милый, не сердись.

Я лишь хочу подняться ввысь.

К директору иду я в первый раз,

И слышать будет больно мне отказ.

Jоzef:

К директору театра ты идешь?

Piotr:

Ну а к какому мне идти?

Другого нету ведь пути…

Jоzef:

Он примет с радостью, хоть это ложь.

Тогда оставлю сок я на потом,

И глубже мы в пузырь взглянем,

И истину на дне найдем!

Piotr:

С таким напутствием направил,

Хоть не иди к нему совсем;

Мечты я с облака отправил,

И сбросил вниз, оземь!

Jоzef обнимает Piotrа.

Jоzef:

Но пьяного язык ведь глуп!

Piotr:

А скажет правду там да тут.

Постояв полминуты.

Piotr:

Но все же мне пора.

Пойду в туманную погоду,

Туда, где ждет ли смех добра,

Но окунут скорее в воду.

Уходят

СЦЕНА ВТОРАЯ

ТЕАТР

Кабинет директора.

Stanislaw:

Поймите! это не ново!

На Гамлета по стилю ведь похоже.

Сейчас культура ниже и старье,

Как Фауст, например, мы в урны упаковываем тоже…

Сейчас нам нужно, чтобы было все удобно.

Тогда и дышится свободно…

Piotr:

Мне ваша мысль понятна.

Хотите вы сказать,

Что буквы эти, то лишь пятна,

Которые бы лучше вырезать!

Stanislaw:

Я говорю лишь об одном,

Толпа не хочет видеть сцену,

Когда на сцене об ином,

Но ей родней давай взамену…

Ходит по кабинету.

Тогда и зритель к нам идет,

И мы совсем довольны.

Высокий в голове полет,

Он тщетен, как об скалы волны…

Piotr:

Так значит, не в почете нынче красота?

И ум сейчас не нужен.

Сильней чем мысли высота,

Тем массам значит хуже?

Stanislaw: