скачать книгу бесплатно
Однажды снежной ночью… (сборник)
Джулия Грин
Линда Чапмен
Джин Уиллис
Трейси Кодерой
Кейти Кэннон
Анна Уилсон
Майкл Брод
Лисс Нортон
Люси Котэнай
Это сборник рассказов лучших зарубежных детских авторов для тех, кто хочет окунуться в предвкушение новогодних чудес!
Писательница Лисс Нортон расскажет о том, что скрывается за краем света. В истории Анны Уилсон черепаха Гарольд заведёт неожиданное знакомство, а Майкл Броад напомнит, что не стоит бояться нового. В рассказе Кейти Кэннон с зеброй прямо посреди саванны случится рождественское чудо, а у Линды Чапмен щенок лабрадора устроит рождественское чудо для соседки. Трейси Кодерой расскажет о том, что любовь к друзьям можно выражать по-разному, а Джулия Грин – о том, что и сказки на ночь иногда сбываются. У Джин Уиллис ежонок пустится в первое в его жизни путешествие в поисках своей мамы, а в рассказе Люси Котэнай маленькая мышка Снежинка откроет в себе неожиданный талант.
Ну а Холли Вебб, как всегда, мудро напомнит, что даже самому шебутному щенку не помешает личный ангел-хранитель.
Однажды снежной ночью…
Маленькие истории о чудесах и дружбе
Иллюстрации Элисон Эдгсон
ON A SNOWY NIGHT
This collection copyright © Stripes Publishing, 2015 Stories copyright
© Liss Norton, Anna Wilson, Michael Broad, Katy Cannon, Tracey Corderoy, Linda Chapman, Jeanne Willis, Julia Green, Lucy Courtenay, Holly Webb, 2015 Illustrations copyright
© Alison Adgson, 2015 The right of the illustrator has been asserted Иллюстрации на обложке Элисон Эджсон
© Покидаева Т.Ю., перевод на русский язык, 2018
© Зайцева У.Б., перевод на русский язык, 2018
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2018
За краем света
Лисс Нортон
– Он опять здесь, – сказала Кайя своему братишке Туаку. Двое маленьких песцов играли, и Кайя только что заметила мальчика у их норы. Прячась за кустом, он наблюдал – просто наблюдал, – как всегда. Кайя не волновалась. Мальчик приходил часто и был безобиден.
– Попалась! – тявкнул Туак. Он поймал сестру за кончик хвоста. Кайя перекатилась, взвилась вверх и ударила его по ушам. Обернувшись, она увидела, что мальчик смеётся.
Лето соскользнуло в осень, и листья стали цвета заката. Дул холодный ветер. Юркал в нору, и Кайя с семьёй дрожали.
Теперь, когда мальчик приходил, он был тепло одет – в несколько слоёв. Он дул на руки, а иногда вставал и топал ногами. Временами он приносил полоски мяса. Бросал их Кайе и Туаку, а те их быстро съедали, хоть мать и запрещала им.
Мать говорила, что люди опасны. «Они уносят песцов за край света, а из этого ужасного места никто никогда не возвращался».
Кайя слушала её предупреждения, но мальчик совсем не выглядел опасным. Как тот, кто носил им еду и смеялся над их играми, мог быть опасен?
Пришла зима, принесла глубокий снег. Мех Кайи стал белым – и у матери тоже.
– Красота! – воскликнула Кайя, выгибая шею, чтобы полюбоваться в сумраке своим пушистым хвостом. Туак тоже по большей части побелел, но уши оставались сизого цвета его летней шубки.
Мальчик больше не приходил, чтобы на них посмотреть.
– Хотела бы я, чтобы он вернулся, – вздохнула Кайя – в животике у неё урчало. – Он приносил вкусное мясо.
– Для него слишком холодно, – сказала мать. Её утомили долгие часы охоты. Становилось сложнее отыскать на обед мелких зверей, прячущихся под снегом.
– Можно, я пойду охотиться с тобой, мама? – умоляла её Кайя каждый день. Она жаждала научиться всему, чему только можно, тому, как добывать еду. Однажды – скоро – она вырастет, и тогда ей придётся заботиться о себе самой.
– Нет, Кайя, – отвечала мать, мягко отталкивая её носом. – Не отходи от норы и не дай Туаку замёрзнуть.
Однажды, когда мать вернулась с охоты, вихрь снежинок ворвался в нору вместе с ней.
– Я не решусь снова туда выйти, – сказала она, хоть и не принесла с собой еды. – Ветер всё крепчает. Скоро будет буран, и мне придётся остаться дома, пока он не стихнет. Люди посылают бураны, чтобы ослепить песцов и прогнать их за край света. Со мной такого не случится!
– Я есть хочу, – проскулил Туак.
Кайя ничего не сказала, но встревожилась. Туак был слишком маленьким, чтобы долго продержаться без еды.
– Потерпи, – велела мать. – Буран закончится, и я снова пойду на охоту.
Но он не кончался. На следующее утро всё ещё было слышно пронзительные завывания ветра, и весь день они провели в норе, тесно прижавшись друг к другу.
Ночью Кайя не спала и услышала, как Туак скулит во сне. Она знала, что он ужасно хочет есть. Её животик тоже ныл от голода. Она не представляла, как долго они смогут протянуть без еды, но понимала, что мать была слишком измучена долгими днями охоты, чтобы выходить в буран.
– Не бойся, Туак, – прошептала Кайя. – Я добуду для нас еду.
Она прокралась через нору и скользнула в лаз, ведущий прочь из уютного дома. Ветер всё так же выл, но она не отступила назад. Мысль о том, чтобы ночью оказаться одной снаружи, очень пугала, но она должна была помочь своему братику.
– Далеко не пойду, – сказала она себе. – Уж точно не за край света.
Лаз полого поднимался в наружный мир, и холод усиливался с каждым шагом. Часть её хотела побежать обратно к матери и прижаться к ней, чтобы согреться, но если так поступить, Туаку нечего будет есть.
Выход из норы был завален снегом. Кайя зарылась в него лапами. Он был глубокий, ледяной, но она продолжала копать, пока её нос не высунулся в ужасающе холодную ночь. Из-за кружащегося снега небо казалось серым и не было видно ни луны, ни звёзд.
Когда она выкарабкалась наружу, ветер пригладил ей мех и швырнул в мордочку снежинки, острые, как иголочки.
– Разобью лёд на реке, – сказала она, преисполнившись решимости не возвращаться. – И поймаю Туаку рыбу.
Она удивилась, почему мать об этом не подумала – от реки до норы было близко. Если путь туда и обратно она преодолеет бегом, то будет дома ещё до того, как её хватятся.
Собрав всю свою смелость, она поспешила к реке – снег захрустел под лапами. Она бывала там с матерью и Туаком много раз. Конечно, она легко её найдёт – даже в буране.
Она шла и шла, опустив голову и сражаясь с жестоким ветром.
– Совсем скоро вернусь домой – как только поймаю рыбу.
Но она уже много прошла, а реки всё не было.
– Я, должно быть, промахнулась, – сказала она, наконец, и почувствовала укол страха. – Может быть, снег укрыл замёрзшую воду и я перешла через неё, не заметив.
Заставляя себя сохранять спокойствие, она развернулась и пошла обратно, принюхалась к воздуху, чтобы ощутить чистый, свежий запах реки. Но учуять можно было только снег, а его кусачий холод изматывал её.
– Пойду домой, – решила она. – Пусть я и не поймала рыбу.
Она подняла голову, пытаясь найти свой собственный след и унюхать путь обратно к норе, но и этот запах унёс ветер. С колотящимся сердцем она помчалась через кружащиеся снежинки, отчаянно желая найти дом. Но в какую сторону идти?
Она бежала и бежала, пока лапы не заныли так сильно, что пришлось остановиться. В испуге она запрокинула голову и завыла. Но ветер унёс вой прочь, и она поняла, что никто её не услышит.
Кайя попробовала не вспоминать о людях, которые посылают ослепляющие бураны, и о песцах, которые ушли за край света и больше не вернулись. Но не получалось не думать о том, что прямо сейчас в этом ужасном месте она может оказаться в ловушке.
Она побрела сквозь снег, лапы были тяжёлые, будто каменные.
Наконец, она увидела тёмные очертания чего-то огромного. Подползла ближе. Возможно, здесь получится укрыться.
Кайя замерла – должно быть, что-то тёмное – это человекодом! Мать рассказывала об их высоких стенах, тянущихся до самого неба. Она задрожала, понимая, что случилось худшее.
Она пришла за край света!
Слишком замёрзшая и уставшая, чтобы идти обратно сквозь буран, Кайя заметила маленькое отверстие в стене. Последние силы ушли у неё на то, чтобы забраться внутрь, в надежде найти убежище.
Когда Кайя проснулась, ветер утих. Она вмиг вспомнила, что она за краем света. В ужасе вскочив на лапы и оглядевшись вокруг, ощетинилась от страха. Никаких людей видно не было, только кучка дров. Возможно, ещё есть время спастись! Она подбежала к норе, через которую проползла ночью, но прежде, чем она успела протиснуться наружу, услышала, что приближаются шаги.
Шаги остановились. Кайя припала к земле, сердце колотилось, лапы тряслись. Найдутся ли у неё силы, чтобы скользнуть в нору и убежать в безопасное место?
– Смелее, Кайя, – сказала она себе. Вынырнув наружу, она наткнулась на пару ног в больших тяжёлых сапогах. Человек от удивления ахнул, а она побежала прочь.
Когда Кайя отбежала на безопасное расстояние, она остановилась и оглянулась. Позади остались два человекодома: маленький, в котором она укрывалась, и большой, тянувшийся к самому небу, именно такой, как рассказывала мать. Человек стоял между ними. Он был укутан от холода, но Кайя сразу его узнала. Это был мальчик, который следил за ними с Туаком, когда они играли у норы.
Мальчик медленно шагнул ближе – Кайя дрожала. Он присел и заговорил с ней на странном человеческом языке. Протянул к ней руку. Она не шевельнулась. Можно ли ему доверять?
Мальчик ушёл в большой человекодом. Вернулся уже с мясом. И пахло оно восхитительно.
Мальчик бросил ей маленький кусочек. Рот у Кайи наполнился слюной, но она аккуратно подняла его зубами. Она отнесёт его домой, Туаку. Если сумеет найти дорогу…
Мальчик отошёл от Кайи и бросил ещё кусочек мяса на снег.
Пристально наблюдая за ним, готовая убежать, если он приблизится, Кайя поползла вперёд. Теперь, зная, что есть ещё, она проглотила первый кусочек. Схватила следующий, огляделась, надеясь на добавку. Остальные она прибережёт для братишки.
Мальчик был уже далеко, но в снегу лежали кусочки мяса.
«Он хочет, чтобы я за ним пошла», – подумала Кайя.
Но зачем? Она не была уверена, но он никогда не пытался причинить ей вреда, когда наблюдал у норы. Осторожно она кралась за ним, подбирая мясо на ходу.
Вскоре они были далеко от человекодомов за краем света. Кайя была этому рада, хотя и хотела бы знать, куда мальчик направляется. Внезапно её нос дёрнулся, и глаза засветились от радости. Дом! Она почуяла дом!
Когда она бросилась вперёд, мальчик улыбнулся. Он наблюдал, пока она не добралась до норы и не принялась раскапывать снег. Потом отвернулся и поспешил прочь.
Кайя копала очень быстро и вскоре обнаружила вход. Она пронеслась по лазу, разбудила мать и Туака и положила перед ними мясо.
– Еда! – тявкнул Туак.
– Кайя, откуда это? – спросила мать изумлённо.
– Сначала поедим, – сказала Кайя. – А потом я расскажу вам мою историю.
И что это была за история! Она прошла весь путь за край света и невредимая вернулась домой.
Когда они поели, Кайя с нежностью прижалась к матери, а Туак лёг рядом.
Кайя счастливо вздохнула:
– Однажды, снежной ночью…
Приключение Гарольда
Анна Уилсон
Гарольд высунул голову из клетки и оглядел комнату Фредди.
– О! Воздух сегодня прохладный! – Его передёрнуло. – Пойду-ка назад в постель.
Он забрался обратно в уютное тепло панциря. Приближался долгий зимний сон. Вскоре он погрузился в неясное состояние между сном и бодрствованием. Мысли его были приятными, о листьях одуванчика, когда он вдруг услышал:
– А на Рождество выпадет снег?
Гарольд знал этот голос. Это был Фредди. Сейчас его было хорошо видно – Фредди стоял на пороге и разговаривал с мамой. Гарольд понадеялся, что мальчик несёт ему завтрак.
– Если снег и пойдёт, Гарольд его не увидит, – сказал Фредди.
– Не думаю, что ему бы он понравился, – заметила мама. – Ты приготовил коробку? – зашла она в комнату. – Хорошо бы устроить его до ночных фейерверков. Мы же всегда укладываем его спать в Ночь Гая Фокса, разве нет?
«Так пришло время спячки! – подумал Гарольд. – Я чувствовал, что приближаются холода».
– Да, – ответил Фредди. – Вот коробка.