скачать книгу бесплатно
– Он уже непристойно богатый человек. Он изнасиловал свою страну. Теперь пришло время насладиться послевкусием своей власти.
– И поэтому вы здесь.
– Все очень просто, мистер Фицрой. Опять-таки, я извиняюсь за такое невежливое вмешательство в ваш распорядок, но я уверен, что работа, которую мы предложим «Челтенхэм Секьюрити», более чем компенсирует потерю одного убийцы, пусть даже очень хорошего.
– Мистер Ллойд, я уважаю мужчин… с очень простыми убеждениями, – сказал Фицрой. – Они хорошо реагируют на такие понятия, как лояльность, доверие и чувство чести. Последнее часто бывает направлено не по адресу, но все равно движет ими. Если я отдам жизнь одного человека, – моего лучшего человека, – ради получения неких заманчивых контрактов, это едва ли послужит моим лучшим интересам.
– Напротив. Этот ваш убийца является таким же товаром, как и любой другой. Такой товар имеет короткий срок годности. Полгода, год, но определенно не более трех лет. А потом он будет мертв, может даже обезглавлен. Будет бесполезен для вас в качестве источника доходов. С другой стороны, мое предложение пополнит ваши сундуки до конца вашей предпринимательской деятельности.
– Я не жертвую своими людьми ради бизнеса.
Последовала короткая пауза.
– Понимаю. Я поговорю с Парижем; возможно, я смогу подсластить пирог.
– Дело не в сахаре, а в том, что такой десерт мне вообще не по вкусу.
Ллойд подался ближе к нему. В его голосе послышалась тень угрозы.
– Если я не могу подсластить варево, то буду вынужден перемешать его. Мне необходима смерть вашего убийцы. Мне хотелось бы использовать пряник, но я готов прибегнуть к кнуту.
– Предлагаю быть поосторожнее, паренек. Мне не нравится направление нашей беседы.
Несколько секунд мужчины молча смотрели друг на друга.
– Мне известно, что вы направили эвакуационную группу, чтобы забрать Серого Человека сегодня вечером. Я хочу, чтобы вы приказали вашим людям ликвидировать его. Один телефонный звонок вместе с финансовым поощрением должен быстро и чисто решить эту задачу.
Фицрой прищурился.
– Где, черт возьми, вы могли услышать об этом?
– Я не уполномочен раскрывать источники нашей разведывательной информации.
– Это блеф. Вы ничего не знаете.
Ллойд улыбнулся.
– Я введу вас в краткий курс моих знаний, а потом вы решите, блефую я, или нет. Я больше знаю о вашем парне, чем вы сами. Настоящее имя вашего убийцы – Кортленд Джентри, сокращенно Корт. Он американец и ему тридцать шесть лет. Его отец управлял тренерской школой SWAT[6 - Полицейский спецназ, группы быстрого реагирования (прим. пер.).] в окрестностях Талахасси, штат Флорида, где и вырос Джентри. Мальчик ежедневно тренировался вместе с тактическими специалистами. В шестнадцать лет он уже инструктировал группы SWAT в технике ближнего боя. В восемнадцать лет связался с нехорошими людьми в Майами, немного поработал на колумбийскую банду и был арестован в Ки-Уэст за расстрел трех кубинских наркоторговцев в Форт-Лодердейле.
Влиятельный человек из ЦРУ, который прошел стрелковую подготовку в школе отца Корта, вытащил парня из тюрьмы и послал его на работу в секретный отдел Оперативного управления. Несколько лет он участвовал в тайных операциях по всему миру, – в основном, это были бескровные работы по проникновению и добыче информации, – до 11 сентября 2001 года, когда его перевели в спецподразделение по особым операциям, где он вошел в состав ударной группы, работавшей в режиме постоянной боеготовности. Она официально известна как специальное подразделение «Гольф-Сьерра», но получила неофициальное ласкательное название «группа физического воздействия».
– Это какие-то сказки.
– Это была специальная тактическая группа с широкими полномочиями, состоявшая из людей, которых мы называем агентами «легкими на подъем». Лучшие из лучших. Отнюдь не в стиле Джеймса Бонда. Нет, эти парни гораздо больше полагались на кинжалы, чем на плащи. В течение нескольких лет они были лучшей командой ликвидаторов в ЦРУ. Они убивали неподкупных и упорных; они убивали тех, от кого не оставалось надежды получить ценную информацию; они убивали тех, чья смерть вселяла наибольший страх в сердца террористов.
Но четыре года назад все пошло вкривь и вкось. Некоторые утверждают, что там была замешана политика; другие убеждены, что Джентри провалил задание и исчерпал свою эффективность. А третьи настаивают, что он стал очень плохим парнем. По каким-то причинам, на него было получено уведомление о срочной ликвидации. Бывшие коллеги из спецподразделения по особым операциям открыли охоту на него. Джентри особенно не скрывался: он убил нескольких коллег из «Гольф Сьерра», пытавшихся убить его, а затем ушел в подполье и исчез с радаров. Проводил время в Перу, в Бангладеш, в России, – бог знает, где. Через полгода у него закончились деньги. Тогда он обратился в частный сектор, стал работать на вас и делать то, что он умеет лучше всего. Резать глотки и отстреливать головы. Снайперские ружья и выкидные ножи.
В дверь кабинета тихо постучали. Секретарша Фицроя заглянула внутрь.
– Прошу прощения, сэр. У вас звонок.
Она закрыла дверь за собой. Фицрой встал, и Ллойд последовал его примеру.
– Я могу подождать снаружи, – сказал молодой американец.
– Нет надобности. Наш разговор окончен.
– Вы делаете большую ошибку, когда предлагаете мне уйти. Мне нужно, чтобы ваша эвакуационная команда ликвидировала Серого Человека. Если вы не считаете мое более чем щедрое предложение достаточным, то я позвоню в несколько мест и посмотрю, что еще можно сделать. Но чего я не могу сделать, мистер Фицрой, так это вернуться к моим работодателям, не разрешив эту проблему.
С Фицроя было достаточно.
– Ваши боссы ошиблись в расчетах. Меня нельзя подкупить так же, как какого-нибудь поганого африканского диктатора.
Глаза молодого американца стали суровыми и непроницаемыми.
– Тогда я вынужден еще раз принести извинения, – они обменялись рукопожатием, но дружеский жест не коснулся выражения их лиц. Когда Ллойд направился к двери, то подошел к заправленной в рамку статье из газеты Economist, висевшей на стене. Заголовок гласил: «Бывший куратор разведки становится магнатом корпоративной безопасности». Ллойд указал на статью и повернулся к пожилому англичанину.
– Превосходная статья. Масса информации.
Потом он посмотрел на фотографию с изображением Фицроя-младшего, его жены и сына-подростка.
– У вашего сына есть еще две дочери, не так ли? Он живет здесь, в Лондоне, в таунхаусе на Сассекс-Гарденс, если я правильно помню газетную статью.
– Этого там не было.
– Разве? – Ллойд пожал плечами. – Наверное, прочитал где-то еще. Всего хорошего, сэр Дональд. Мы будем на связи. Можете ожидать посылку в течение часа.
Он повернулся и исчез за дверью.
Фицрой какое-то время стоял за столом в своем кабинете.
Сэра Дональда было нелегко испугать, но он ощущал безошибочный, леденящий холодок страха.
Глава 5
За два часа до рассвета на заброшенном аэродроме уже стояла палящая жара. Громоздкий «Локхид L-100» в конце взлетной полосы стоял с погашенными огнями, чтобы его нельзя было различить издалека, но пилоты сидели в креслах, и их руки находились возле регуляторов подачи топлива. Пропеллеры выдували сухую пыль и мелкий песок, бивший в обветренные лица и пересохшие глотки пяти человек, стоявших на бетонированной площадке у опущенного пандуса. Все взгляды были устремлены на юг, за ветхий барак аэропорта, за проволочную ограду, в бесконечную тьму западного Ирака.
Пятеро мужчин стояли вплотную, но нормальное общение было невозможным. Даже на холостом ходу четырехлопастные моторы фирмы Alison наполняли воздух мерным рокотом, сотрясавшим землю. Без коротковолновых раций «Харрис-Фалькон» и ларингофонов их слова были бы такими же пустыми, как пустынный ландшафт, простиравшийся за пределы их очков ночного видения.
Маркхэм подвинул левой рукой висевший у него на груди короткоствольный «Хёклер энд Кох» и нажал пальцем правой руки кнопки радиопередатчика на разгрузочном жилете.
– Он опаздывает.
Перини закусил кончик трубки, свисавшей с плеча, и втянул немного теплой воды из полупустой фляги у себя в рюкзаке. Он сплюнул на занесенную песком бетонную дорожку у себя под ногами. Его винтовка «Мосберг» болталась на правой руке.
– Если этот сукин сын так крут, то как он мог не поспеть вовремя к месту эвакуации?
– Он так крут, как о нем говорят. Если Серый Человек опаздывает, на то есть причина, – сказал Дулин, положивший руки на бедра. Его автомат с коротким столом висел горизонтально поперек груди. – Ничего, это короткое задание. Заберем его, перенесем в колыбельке через границу и забудем, что мы вообще видели этого ублюдка.
– Серый Человек, – в голосе Макви прозвучали почтительные нотки. – Это же тот парень, который убил Милошевича. Проник в тюрьму ООН и отравил этого сукиного сына, – его автоматическая винтовка М5 висела на лямке, толстый цилиндр глушителя почти упирался в бетон. Он поддернул оружие вверх.
– Нет, дружище, ты неправильно понял, – сказал Перини. – Он убил того парня, который убил Милошевича. Этот Милошевич собирался расколоться и назвать имена чиновников ООН, которые помогали ему устроить геноцид в Боснии и в Косово. ООН прислала убийцу, чтобы отравить старину Слободана, а потом уже Серый Человек прикончил его, – он отхлебнул еще теплой воды и смачно сплюнул. – Серый Человек, – это чертов хрен. Ему на все плевать, и он ничего не боится.
– Так или иначе, он опаздывает, – повторил Маркхэм.
Дулин посмотрел на часы.
– Фицрой сказал, что нам придется подождать, а возможно, и немного повоевать. Каждый хаджи на пятьдесят километров вокруг охотится на Серого Человека.
– Я слышал, что он сделал ту работенку в Киеве, – произнес до сих пор молчавший Барнс. Он отошел дальше всех от хвостовой рампы самолета и уставился в темноту через трехкратный прицел ночного видения своей штурмовой винтовки М4.
– Дерьмо собачье, – заявил Далин, и двое других немедленно согласились с ним.
Но Макви принял сторону Барнса:
– Я тоже слышал, что Серый провернул эту хрень в одиночку.
– Ни за что, – ответил Маркхэм. – Киевская операция была не под силу одному человеку. По меньшей мере, там понадобилась полная спецгруппа из двенадцати человек.
Барнс покачал головой.
– Слышал, что стрелок был один. И это был Серый Человек.
– Я не верю в чудеса, – буркнул Маркхэм.
В наушниках у всех пятерых раздалось характерное потрескивание. Дулин поднял руку, призывая остальных к тишине, и нажал кнопку передачи на своей рации.
– Повторите последнее сообщение.
Снова потрескивание. Потом разрозненные слова, выпадающие из шума статического электричества:
– Тридцать секунд… в движении… погоня!
Голос был нераспознаваемым, но намерение совершенно ясным.
– Это он? – спросил Барнс.
Никто не смог ответить.
Очередной всплеск шума в наушниках, потом голос зазвучал более четко. Они смотрели на открытые ворота перед маленьким аэродромом.
– Пробиваюсь с боем! Не стрелять!
– Ваш сигнал пропадает, – сказал Дулин в микрофон. – Повторите ваше расположение.
– …северо-запад… – донеслось через шум статики.
Почти сразу же они услышали треск на севере, потом автомобильный гудок. До тех пор все смотрели на юг. Они повернули головы и стволы на шум и увидели гражданский пикап с выбитой фарой, который проломил ограду и вылетел из песка на бетон. Автомобиль в крутом заносе двигался прямо к L-100.
– У меня компания! – снова раздался голос в наушниках.
В этот момент из-за бугра выскочили фары дико вилявшего автомобиля. Сначала две, потом четыре, потом еще больше.
Дулин моментально оценил ситуацию. Перекрывая шум двигателя, он прокричал своим бойцам:
– В самолет!
* * *
Все пятеро были уже на борту, и самолет покатился по взлетной дорожке, когда вооруженный мужчина в грязном камуфляже и бронежилете выбежал на рампу. Макви ухватился за протянутую руку в перчатке, втащил «багаж» по крутой наклонной плоскости, и Маркхэм дернул рычаг гидравлического подъемника, закрывавшего рампу. Дулин дал команду пилотам по внутренней связи, и четыре турбовинтовых двигателя взревели на полную мощность.
Когда пандус закрылся, «багаж» опустился на четвереньки посреди пустого салона. Его винтовка М4 была перекинута через армейскую разгрузку стандартного образца, ячейки которой были в основном пусты, и бурую камуфляжную куртку Номекс[7 - Nomex – это огнестойкий материал разработанный в начале 1960-х годов компанией DuPont и впервые выпущенный на рынок в 1967 году. Используется для изготовления защитной одежды (прим. пер.).], порванную в нескольких местах. Его лицо было закрыто предохранительными очками, покрыто потом и следами маскировочной раскраски. Он снял шлем и бросил его на пол, уже слегка наклонившийся при взлете. От слипшейся массы густых русых волос на его голове шел пар, а с бороды капал пот, как из протекающего крана.
Дулин поднял Серого Человека на ноги и усадил его на скамью, прикрепленную вдоль борта. Потом пристегнул его страховочным поясом и встал рядом.
– Вы ранены? – спросил он.
Человек помотал головой.
– Дайте я помогу снять снаряжение! – крикнул Дулин, заглушая рев двигателей.
– Пусть пока побудет на мне.
– Как угодно. Этот полет продлится не более сорока минут. Когда приземлимся в Турции, сразу же отправимся на конспиративную квартиру, а завтра вечером у Фицроя будут инструкции для вас. До тех пор мы будем прикрывать вашу спину.
– Я ценю это, – сказал вконец измотанный мужчина в промежутке между двумя глубокими, хриплыми вдохами. Он положил локти на черную винтовку, висевшую у него на шее.
Четверо остальных пристегнулись к красной страховочной сетке за скамьей, протянутой вдоль фюзеляжа. Все они смотрели на новоприбывшего, безуспешно пытаясь примирить невыразительный вид сидевшего рядом полевого агента с его сверхчеловеческой репутацией.
Серый Человек и Дулин сидели возле ящика со снаряжением, привязанного страховочной сеткой к центру фюзеляжа.
– Я собираюсь позвонить Фицрою и сообщить ему, что мы взлетели, – сказал Дулин. – Возьму бутылку воды и скоро вернусь.
Он повернулся и побрел вверх по полу круто поднимавшегося самолета. На ходу он достал из кармана спутниковый телефон.
* * *
В Лондоне было немногим более трех часов утра, и на шестом этаже белого офисного здания на Бэйсуотер-роуд пожилой человек в мятом костюме в тонкую полоску барабанил пальцами по крышке стола. Его лицо было почти белым; пот стекал по мясистой шее и впитывался в рубашку из тонкого сукна. Дональд Фицрой старался успокоиться, убрать тревожные нотки в голосе, что было совсем непросто.
Снова зачирикал спутниковый телефон.
Он в двадцатый раз посмотрел на фотографию в рамке, стоявшую на столе. Его сын, теперь сорокалетний мужчина, сидит в гамаке на пляже, его красавица-жена рядом с ним. Девочки-близнецы на коленях у родителей. Все безмятежно улыбаются.
Фицрой оторвал взгляд от фотографии в рамке и посмотрел на пачку фотоснимков, которые держал в руках. На них он тоже смотрел уже раз двадцать. Та же семья, те же четверо людей, хотя близняшки стали немного старше.
Качество соответствовало типичной съемке службы внешнего наблюдения: семья в парке, близнецы в школе рядом с Гровнер-сквер, невестка толкает тележку с продуктами на рынке. Фицрой определял углы съемки и расстояние до объектов; фотограф незримо сообщал, что находился очень близко и при желании мог дотянуться до каждого.
Намек Ллойда был предельно ясным: семью Фицроя могли достать в любой момент.