скачать книгу бесплатно
– Я не знаю.
После первого урока, оставив подруг, Дезария подошла к Редклифу. Он стоял возле своего шкафчика, кладя в него тетрадь и учебник.
– Привет, – поздоровалась Дезария с Редклифом. Он посмотрел на нее и улыбнулся, но не поздоровался. – Ты ночью нормально дошел?
– Ты о чем? – обеспокоенно спросил Редклиф, закрывая шкафчик.
– Просто ночью ко мне во двор заполз какой-то мужчина с раной на шее. Из нее сочилась кровь, и все его руки, шея и одежда были в крови, – с отвращением говорит Дезария. Она с детства ненавидела вид крови, хоть отец и был владельцем больницы.
Редклиф поменялся в лице. Теперь его обеспокоенное лицо выдавало волнение. Но не за девушку или других горожан, а из-за того, о ком он подумал.
– А раненный помнит что-нибудь? – спросил Редклиф, подойдя чуть ближе к Дезарии.
– Не знаю, он еле говорил, но Челси заставила его замолчать, чтобы он не тратил силы зря. Возможно, в больнице шерифу он все рассказал, – пожимает плечами девушка. Перед ее глазами до сих пор эта картина.
Редклиф извинился и вышел из школы, оставив Дезарию в небольшом шоке. Что если его догадки верны? Что тогда будет с городом? Зачем он вернулся?
*** *** ***
Редклиф быстро шел к семейному склепу, который находился на кладбище. Открыв решетку, а за тем и двойные огромное деревянные двери, прошел внутрь. Все было в паутине, а в дырках в бетоне был мох. В углу маленького здания был высокий памятник, его верх почти касался потолка. По центру была надпись «Амалия Аборнато – 1745—1798».
Редклиф остановился возле ее могилы и прошёлся рукой по надписи на памятнике. «Мама», – подумал Редклиф и вышел из склепа, чтобы не искушать судьбу.
Юноша не знал, где искать его. Он может быть, где угодно, в любом месте, в любом доме, в любом месте в лесу, а может даже и в школе! Редклиф решил посмотреть в особняке, где он сейчас живет. Его дом был единственным в этом захолустье в лесу. Выглядел он старым снаружи, но внутри было чисто, а вещи, которым было лет триста, выглядели как новые.
Открыв дверь, Редклиф сделал маленький шаг, войдя внутрь. В доме стояла неимоверная тишина, было слышно лишь сверчков на улице, поющих свои песни. Пройдя вдоль коридора, парень заглянул во все комнаты, которые встречались на пути. На первом было пусто, на втором нет.
Обойдя весь дом, Редклиф никого не нашел. Парень не знал, радоваться ему или печалиться. Открыв дверь, парень встал столбом. На пороге дома стоял мужчина на вид лет двадцати трех. Его рыжие волосы слегка вились на голове, а лёгкая щетина придавала ему мужественности. Голубые глаза сверкали то ли от злости, то ли от счастья. Одет был в черные джинсы, черную футболку и в черное пальто, у которого конец был чуть ниже середины бедра. Руки его были сзади сцеплены в замок, а на лице была улыбка.
– Брат, – кивнул незнакомец, и улыбнулся ещё шире.
Глава 4
– Никлаус, – произнес Редклиф, не скрывая удивления в глазах. Сделав шаг через порог, Никлаус усмехнулся и прошел внутрь. Закрыв дверь, Редклиф повернулся к брату и поджал губы.
– Я смотрю, что кроме тебя здесь никто не живет? – с улыбкой спросил Никлаус, засовывая руки в карманы пальто.
– Что привело тебя сюда? – проигнорировав вопрос, спросил Редклиф. Никлаус улыбнулся порыву брата узнать, что он здесь делает. В душе Редклиф был рад видеть брата живым и здоровым, а с другой стороны, он как можно скорее хотел выпроводить его из дома, а там и из города.
– Решил навестить брата, узнать, как у него дела в школе, – говоря все это, Никлаус жестикулировал рукой, в которой был стакан с вином. Сделав глоток, он поморщился и сказал: – Ненавижу вино. Виски или коньяк есть?
– Я не верю. Не верю ни одному твоему единому слову.
– Я серьезно. Я не люблю вино.
– Хватит шутки шутить, Клаус! – вскрикнул Редклиф, забирая стакан виски у брата. Вылив содержимое в цветок, который стоял в углу комнаты, поставил стакан на журнальный столик.
– Чего ты такой нервный, братишка? – Клаус встал и подошел к брату. Редклиф был зол на брата за его прошлые поступки. Клаус знал, что, возможно, прощения он не получит, но надеяться решил, ведь ему нужно место для ночлега, чтобы пожить в этом городе подольше.
– Я хочу лишь знать причину твоего приезда в этот город.
– Клиф, ты же прекрасно понимаешь, что я не могу все время быть в путешествиях по городам или странам, поэтому решил наверстать упущенное и помириться с тобой, а также жить в этом доме, ведь он наш с тобой, – показав на себя и брата, закончил Никлаус.
Редклиф нахмурился, задумался, а потом подошел к окну и начал смотреть на двор, скрестив руки на груди. Никлаус жесток, груб и эгоистичен, вряд ли он хотел получить прощения от брата за проступок много лет назад.
– Клаус, запретить жить в городе я тебе не могу, но жить в этом доме не позволю. Ты эгоист, каких еще поискать надо, а сам стоишь здесь и хочешь помириться со мной. Я не понимаю твоих намерений в этом городе, но, если уж хочешь остаться, прекрати убивать людей.
– Хорошо, не буду. Так что, я могу пожить со своим любимым братом? – с ухмылкой на лице спросил Никлаус.
Редклиф сжал губы, образуя тонкую полоску, и задумался. Никлаус никогда просто так ничего не делал, особенно ради любимого брата, как думал Редклиф. Если он не разрешит Клаусу остаться, то Клаус сделает все, о чем сможет пожалеть юноша.
– Хорошо, но при условии, что ты не будешь здесь кого-то трогать, – согласился Редклиф, выставляя палец вверх. – Переходи на мой образ жизни, чем он плох?
Никлаус посмотрел на брата, как на сумасшедшего. «Он совсем рехнулся?» – подумал Клаус и смерил брата презрительным взглядом.
– Ты хоть понимаешь, что ты говоришь? Мы существа, «ночные охотники», которые должны жить нашим образом жизни, а не как ты, гребанный вегетарианец! – последнее два слова Никлаус словно выплюнул.
– Я выбрал такой образ жизни, нечего меня учить! – Редклиф выкрикнул свои слова, развернулся и вышел из дома.
*** *** ***
Закончился последний урок, когда Дезария вышла из школы и осмотрела школьный двор. Редклиф исчез, словно сквозь землю провалился, не объяснив ничего. Спустившись вниз по ступенькам, Дезария спотыкнулась, и если бы не сильные руки, поймавшие ее, то девушка распласталась прямо на асфальте в форме звезды.
Это оказался Стивен Фостер, друг детства девушки. Они познакомились на детской площадке, когда мама Стивена накричала на сына за то, что тот бегал, упал, испачкался и разодрал коленку.
– Я сколько раз говорила тебе не бегать! – наговаривала миссис Фостер, отряхивая пыль со штанов Стивена. – Почему ты не слушаешь меня?!
Стивен стоял, плакал, вытирая слезы кулачком. Ему было больно, ужасно больно, когда он упал. Из его раны сочилась кровь, а также рана щипала из-за того, что туда попала грязь. Дезария сидела недалеко от них, она сочувствовала мальчику. Она знала Стивена, они были в одной группе в детском саду, но никогда не общались. Дезария подошла к нему, слегка сжала его плечо и дала конфетку, которые папа приносил с работы. Стивен улыбнулся ей, взял конфету, съел, а потом поблагодарил. Миссис Фостер улыбнулась девочке, погладила по волосам, которые были заплетены в две косички. С тех пор они стали неразлучными друзьями.
Дезария улыбнулась Стивену и прямо встала.
– Аккуратнее надо быть, мышонок, – сказал Стивен и улыбнулся. Он всегда так ее называл, не зная причины. Дезария улыбнулась другу.
– Стиви, привет. – Дезария с самого начала называть Стивена «Стиви». Полное имя мальчишки не получалось выговаривать, она как бы картавила. С возрастом она начала нормально произносить его имя, но язык все равно поворачивался сказать: «Стиви».
– Куда ты так спешишь? – спросил он, засовывая руки в карманы. На улице заметно похолодало, и Стивен с Дезарией вздрогнули. Чтобы как-то согреться, они решили продолжить путь.
– Ты не видел Редклифа? Он перед первым уроком куда-то ушел, так и не появился.
– Нет, я его сегодня не видел.
Быстрым шагом идя вдоль дороги, друзья прижались плечом к плечу, чтобы хоть как-то согреться. Стивен с детства был влюблен в девушку, но старался не показывать этого. Дезария не чувствовала к другу ничего, кроме дружбы. Когда показалась развилка, друзья попрощались и пошли по разным путям: Стивен – налево, а Дезария – прямо.
Уже ближе к дому Дезария увидела Редклифа. На ее лице показалось удивление, а потом облегчение.
– Ты где был? – спросила Дезария, а потом обняла парня. Редклиф сначала стоял слегка ошарашенный, но потом положил свои руки на ее талию и сжал.
– Я почувствовал себя неважно и решил уйти домой. Прости, что не предупредил.
– А сейчас ты чувствуешь себя как? – с беспокойством спросила Дезария и посмотрела в глаза парню.
– Лучше. Намного, – добавил он и неохотно отпустил девочку из своих объятий.
Редклиф спросил, что он пропустил в школе, а Дезария ответила, что ничего нового. По истории говорили о создании города в 1845 году, а по остальным предметам все то же самое.
Уже дома Дезария сняла портфель и положила его на кровать. Переодевшись в футболку и шорты, девушка помыла руки и села делать уроки. У Дезарии разболелась голова, и девушка решила выйти во двор, чтобы подышать свежим воздухом, освежить голову. Натянув куртку, девушка вышла.
Сев на лавочку, Дезария начала качать ногами, скрестив их. В голове сразу же стало пусто, как будто ветер унес все мысли, которые будут кружиться над разными городами и никогда не посетят чужую голову.
Когда девушка уже собиралась зайти в дом, как к ней подсел парень лет двадцати трех. Дезарии нравились его рыжие, слегка вьющиеся волосы, его голубые глаза, сверкающие при вечернем свете, а также его легкая щетина, которая придавала ему мужественности.
Девушка оценила его внешний вид на пять из пяти. Он выглядел превосходно. Его черная футболка обтягивала худое, но накаченное тело, а джинсы сексуально свисали с бедер. Черное пальто придавало ему грозности, но еще и изюминку в имидже.
– Здравствуйте, – поздоровался он и улыбнулся своей ослепительной улыбкой.
– Знакомы? – сколько раз родители говорили девушке, что не стоит общаться с незнакомыми людьми, но этот был на столько притягательным, что девушка сидела и даже не смела шевельнуться, чтоб хотя бы положить ногу на ногу.
– Нет, – ухмыльнувшись, говорит он. – Меня зовут Никлаус Аборнато.
«Аборнато? Постойте! Ведь у Редклифа тоже фамилия Аборнато!»
– Вы знакомы с Редклифом Аборнато?
– Да. Это мой родной брат, – поясняет Клаус, улыбнувшись. – А что, он вам ничего обо мне не говорил? – с наигранным удивлением спрашивает Аборнато.
– Нет. Он сказал, что из семьи он остался совершенно один.
Дезария была повергнута в шок. Неужели Редклиф обманул ее? Нет, конечно, он ничего мог не рассказывать о своей семье, но он сам завел эту тему, особо щепетильную для девушки.
Клаус победно улыбнулся и подсел чуть ближе к девушке. Редклиф в своем репертуаре. Из-за очень давней обиды он до сих пор молчит о существовании брата, когда знакомится с кем-то.
– На самом деле мы не виделись очень давно, поэтому Клиф не знал, что со мной вообще происходит, – Никлаус решил помочь брату выпутаться из всей этой заварухи. Ведь именно он виноват в том, что случилось.
– Но все равно мог бы позвонить и спросить, если он все-таки брат, – недоуменно проговорила Дезария. – Меня, кстати, Дезария Адамс зовут.
– Приятно познакомиться, Дезария, – сказал Никлаус и поцеловал девушки руку. Дезария немного опешила от этого жеста, но потом подумала, что Никлаус Аборнато джентльмен.
– Мне тоже, Никлаус, – ответно ответила девушка. Парень выглядел немного пугающе, что-то было в нем такое, что заставляло сбежать от него и спрятаться в угол. – Ладно, мне пора домой, – вставая с лавочки, сказала Дезария.
– До встречи, – слишком сладко произнес Никлаус, от чего у девушки подкосились ноги, а сердце забилось быстрее. Улыбнувшись, девушка быстро скрылась за входной дверью своего дома. Выглянув в окно, Дезария не увидела никого, Никлаус словно испарился.
Челси сидела на диване и листала какой-то журнал. Челси сказала Дезарии, что займется собой завтра, а сегодня она хочет насладиться последними минутами беззаботной жизни. Хилари сидел на кухне и ел свой ужин. Он пришел из школы с пятеркой по физике. Челси была безумно рада такому, а Дезария даже закружила по кухне брата. Теперь она думает, что Хилари берется за ум.
Сидя на подоконнике, Дезария держала в руках дневник, а в правой руке – ручку. Девушка писала в своем личном дневнике о происходящем.
9 ноября,
Здравствуй, дорогой дневник. Сегодня ночью к нам во двор заполз какой-то мужчина. У него на шее была кровоточащая рана, он еле разговаривал. Мы вызвали скорую помощь, они сказали, что с ним все будет в порядке. Неужели в наш городок забрел какой-то зверь, нападающий на людей, которые возвращаются поздно ночью домой?
Когда о случившемся я сказала Редклифу, он быстро ушел, как будто испарился из школы. Я не знаю, что произошло, но, когда я возвращалась домой после школы, он стоял возле моего дома. Сказал, что ему стало плохо и он ушел. Я не верю ему. Все это как-то странно.
Я познакомилась с его братом, Никлаусом Аборнато. Почему Редклиф мне ничего не говорил о нем? Он мне сказал, что у него нет семьи, он остался один.
Хилари получил в школе пятерку, чему мы безмерно рады. Челси даже купила торт по такому случаю. Я и Хилари долго смеялись с ее выходки.
Холли работает в магазине с Челси. Тетя говорит, что Холли умничка. Она работает не покладая рук, а в школе она получает хорошие отметки за домашние работы. У нее, наверное, весь день расписан в ее нежно-голубом ежедневнике. Мне бы такую пунктуальность.
Ладно, дневник, спокойной ночи. Скоро должна появиться Челси и проверить, спим мы или нет.
Положив блокнот на стол, Дезария легла в кровать и уставилась в белый потолок. Девушка думала о братьях Аборнато, о Хилари. Брат становится прежним, и это радует семью Адамс. Братья Аборнато скрытные личности. Перед сном девушка думала о том, как она разгадает тайну братьев Аборнато, которая связывает их. По крайней мере так она думает, что у них есть тайна.
Глава 5
– Мне очень нравится там работать, – сказала Холли, закрывая шкафчик. Закончился первый урок, и Холли говорила Дезарии, как ей нравится работать в магазине с Челси.
– Я рада, что тебе нравится. Теперь у Челси появится чуть больше свободного времени на себя, – ответила Дезария. Элис шла рядом с ними и читала всю ту же книгу.
– Слушай, Элис, что ты нашла интересного в этой книге? – не выдержав, спросила Холли. Элис читала ту же книгу из семейной библиотеки.
– Эта книга о заклинаниях.
– В смысле?
– Моя семья из древнего рода ведьм, – беззаботно пояснила подруга. Элис говорила это обычным тоном, как будто в этом нет ничего странного, как будто это в порядке вещей. – Бабушка передала мне эту книгу в надежде на то, что я продолжу это дело.
– То есть ты у нас теперь ведьма? – рассмеявшись, спросила Дезария. Дезария не верила во всякую мистику, поэтому отнеслась к этому скептически.
– В этом нет ничего смешного, – возмутилась девушка. – Я, когда научусь всему этому, покажу, где раки зимуют.
Захлопнув книгу, Элис пошла вдоль коридора, а затем свернула за угол, где должен быть сейчас урок у девочек. Английский язык.
– Как-то не хорошо получилось, – поникнув, сказала Дезария Холли. Дезария чувствовала вину за то, что обидела подругу. Она этого не хотела, но что могла она с собой поделать? Как бы вы отреагировали, когда подруга вам сказала бы, что она ведьма?
*** *** ***
Дезария подошла к Редклифу сразу же после английского. Он все время думал о чем-то, что сразу не заметил девушку.
– Редклиф, – окликнула она парня. Он посмотрел на нее, а потом улыбнулся.
– Привет, Дезария.
– Почему ты не сказал мне, что у тебя есть старший брат? Нет, конечно, ты мог мне и не говорить, но раз ты начал эту тему, то… – Поспешно добавила она. Ей было обидно, что Редклиф скрыл от нее столь важного человека в его жизни.
– Я… Откуда ты знаешь, что у меня есть брат?
– Он подсел ко мне на лавочке возле моего дома. Решил познакомиться. А когда я узнала его имя, то поняла, что у него такая же фамилия, как и у тебя, – пояснила Дезария. Редклиф выглядел напуганным, но не за себя или брата, а за Дезарию, потому что знал, что, если брат познакомился с девушкой – жди беды.
– Встретимся возле парка? Часов в шесть вечера? Я отвечу на твои вопросы, на которые ты хочешь слышать ответы. – Предложил Редклиф. От этого предложения Дезария опешила. Она совсем не это ожидала.