banner banner banner
Английский язык. Теория и практика. Причастие
Английский язык. Теория и практика. Причастие
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Английский язык. Теория и практика. Причастие

скачать книгу бесплатно

Это обстоятельство причины: он провел ночь на вокзале, потому что опоздал.

В качестве обстоятельства причины используются только обороты, то есть причастие + зависимые слова.

2. Обстоятельством времени:

Having done this work they went home. – Сделав эту работу, они пошли домой. (Сначала сделали – потом пошли)

Это был пример с оборотом: having done + this work. Но в качестве обстоятельства времени может быть и одиночное причастие:

Having dressed he rushed out of the room. – Одевшись (= после того, как он оделся) он выскочил из комнаты.

Настоящее совершенное причастие, пассивный залог – The Present Participle Perfect Passive Voice

Настоящее перфектное причастие страдательного залога обозначает действие, предшествующее действию глагола в личной форме:

Hаving been shown the wrong direction, he lost his way. – Ему неправильно показали дорогу, и он заблудился.

Present Participle Perfect Passive Voice образуется с помощью глагола to have в форме having, глагола to be в форме been и прошедшего причастия (3-я форма глагола) = having been asked.

На русский язык переводится как: был спрошен, был сделанным, был написанным.

Перфектное причастие может быть:

1. Обстоятельством причины:

Having been forbidden to go out, I stayed at home. – Я остался дома, так как я был наказан. (Сначала наказали, потом остался)

Это обстоятельство причины: он остался дома, потому что его наказали.

2. Обстоятельством времени:

Having been given the toy the child stopped crying. – Когда ребенку дали игрушку, он перестал плакать. (Сначала дали игрушку, потом ребёнок перестал плакать)

Причастие прошедшего времени – The Participle II

Причастие прошедшего времени обозначает законченное действие, выполненное над каким-то объектом:

On our excursion we saw a wall built many hundreds years ago. – На экскурсии мы видели стену, построенную много сотен лет назад.

Причастие прошедшего времени для правильных глаголов образуется добавлением суффикса -ed, для неправильных глаголов – третья форма глагола.

ask – asked

break – broken

Разница между причастиями настоящего и прошедшего времени

Простое причастие настоящего времени означает, что объект сам выполняет действие.

an asking boy – спрашивающий мальчик

Причастие прошедшего времени – это страдательная форма. То есть действие выполняется над объектом.

an asked boy – спрошенный мальчик

Причастие прошедшего времени

Причастие с -ed показывает, что действие совершается над объектом.

an adopted child – усыновлённый ребёнок (его усыновили)

Причастия с -ed описывают, как человек себя чувствует.

I am bored. – Мне скучно.

Причастие настоящего времени

Причастие с -ing показывает, что действие совершает сам объект.

a barking dog – лающая собака (собака лает сама)

Причастия с -ing описывают то, что вызывает эти чувства.

The book is boring. – Книга скучная.

Книга заставила скучать – -ing, человек заскучал под воздействием книги – -ed.

Значение прошедшего причастия – это результат действия, которое совершилось над объектом:

a stolen bag – украденная сумка

a broken cup – разбитая чашка

Внимание!

Не все причастия прошедшего времени сохранили в себе значение, что действие выполнялось над объектом. Есть ряд слов с активным значением:

retired – пожилой, ушедший на пенсию

advanced students – продвинутые студенты

experienced users – опытные пользователи

developed countries – развитые страны

increased activity – возросшая активность

В предложении причастие прошедшего времени, в зависимости от того, где оно стоит, может быть определением или обстоятельством.

– Причастие прошедшего времени в роли определения показывает, что действие выполнялось над описываемым предметом.

The books read by him last week included several fairy tales. – Книги, прочитанные им на прошлой неделе, включали в себя несколько сказок.

Одиночное причастие-определение обычно стоит до определяемого слова.

The broken cup was on the floor. – Разбитая чашка была на полу.

Однако, некоторые причастия часто ставятся после определяемых существительных.

the people involved – люди, причастные к этому

the questions discussed – обсуждавшиеся вопросы

the names mentioned – упомянутые имена

the documents required – требуемые документы

those invited – приглашённые

those concerned – те, кого это касается

Если причастие имеет при себе зависимые слова и образует причастный оборот, то оно всегда ставится после определяемого слова.

The statue stolen from the museum was found. – Статуя, украденная из музея, была найдена.

Такие обороты часто включают в себя предлог by.

The girl invited by my friends was charming. – Девушка, приглашенная моими друзьями, была очаровательна.

– Причастие прошедшего времени в роли обстоятельства обозначает второе действие при глаголе-сказуемом и отвечает на вопрос когда? почему? как произошло действие-сказуемое?

Причастие прошедшего времени в роли обстоятельства ставится в начале или в конце предложения.

Frightened by the dog, the child began to cry. – Испугавшись собаки, ребенок начал плакать. (почему начал плакать? потому что испугался собаки)

Surprised, he didn’t know what to say. – Будучи удивленным, он не знал, что сказать.

They will leave, unless stopped. – Они уйдут, если их не остановить.

Правильное место в предложении очень важно. Иначе может измениться смысл всего предложения.

Written in pencil, the article was difficult to read. – Так как статья была написана карандашом, ее было трудно читать. (Почему тяжело читать? Потому что статья написана карандашом.)

The article written in pencil was difficult to read. – Написанная карандашом статья была трудна для чтения. (В этом случае оборот уже не будет причиной, по которой трудно читать, а просто является определением.)

Внимание!

Часто причастие вводится союзами, уточняющими характер обстоятельства:

when – когда, though – хотя, if – если, если бы, unless – если … не, until – пока … не и другие.

When asked (= when he was asked), he looked at us and was silent. – Когда его спросили, он смотрел на нас и молчал.

Также обстоятельственный оборот часто выделяется запятыми.

Самостоятельный причастный оборот

Самостоятельный причастный оборот – оборот, в котором причастие имеет своё собственное подлежащее.

The teacher having come, we set to work. – Когда преподаватель пришел, мы принялись за работу. (Причастный оборот имеет своё подлежащее the teacher.)

The student knowing English well, the examination did not last long. – Так как студент хорошо знал английский язык, экзамен продолжался недолго. (knowing выражает действие, относящееся к the student).

My sister having lost the key, we could not enter the room. – Так как моя сестра потеряла ключ, мы не могли войти в комнату. (having lost выражает действие, относящееся к my sister).

Самостоятельный причастный оборот выполняет в предложении функцию сложного обстоятельства.

Значение самостоятельного причастного оборота определяется контекстом.

Чаще всего такой оборот выражает:

1. Время, соответствуя придаточному предложению времени:

The sun having risen (= After the sun had risen), they continued their way. – После того как солнце взошло, они продолжили свой путь.

2. Причину, соответствуя придаточному предложению причины:

The professor being ill (= As the professor was ill), the lecture was put off. – Так как профессор был болен, лекция была отложена.

3. Сопутствующие обстоятельства, соответствуя самостоятельному предложению. Такие обороты всегда стоят в конце предложения:

The sawn goods were shipped by the ship, part of the cargo being placed on deck (= part of the cargo was placed on deck). – Пиломатериалы были отгружены на судно, причем часть груза была помещена на палубе.

The wool was placed in the warehouse, the cotton being forwarded to the factory (= while the cotton was forwarded to the factory). – Шерсть была помещена на склад, а хлопок был отправлен на фабрику.

Внимание!

В отдельных случаях самостоятельный причастный оборот может выражать условие, соответствуя придаточному предложению условия:

Weather permitting (= If the weather permits), the ship will leave port tomorrow. – Если погода позволит, пароход выйдет из порта завтра.

Самостоятельные причастные обороты могут соответствовать придаточным предложениям с оборотом there is и предложениям с формальным подлежащим it.

В таких причастных оборотах перед причастием стоит соответственно there или it:

There being a severe storm at sea (= As there was a severe storm at sea), the steamer could not leave port. – Так как на море был сильный шторм, пароход не мог выйти из порта.

It being Sunday (= As it was Sunday), the library was closed. – Так как было воскресенье, библиотека была закрыта.