скачать книгу бесплатно
Я, к счастью, оказался только ранен,
И тотчас, как оправился, приехал
Сюда, в Венецию, как обещал вам.
Панталоне.
Не знаю, право, что сказать, синьор.
Вы человек, я вижу, благородный,
Но у меня есть сведенья, что вы…
Простите, нет, не вы – синьор Распони:
Вы умерли. Он умер. Если вы
Мне не докажете, что вы… то я…
Беатриче.
Синьор, сомненья ваши мне понятны.
(Вынимает письма.)
Вот письма ваших агентов в Турине
И управляющего банком. Вскройте,
Признайте подписи и убедитесь!
(Панталоне берет письма и читает.)
Клариче(тихо к Сильвио).
Мой милый, все погибло…
Сильвио(тихо к ней).
Ничего,
Не бойтесь, – я за вас пойду на смерть!
Беатриче.
Мы, кажется, давно знакомы с вами?
Бригелла.
Давненько… Может, помните меня?
Встречались мы в Турине. Я – Бригелла.
Беатриче.
Да, как же, помню: я вас узнаю…
Вы, что ж, мой друг, в Венеции теперь?..
Прошу: не выдавать…
Бригелла(тихо к ней).
Не беспокойтесь.
(Громко к ней же.)
Я содержу гостиницу, синьор…
Беатриче.
Ах, очень рад: у вас и поселюсь!
Бригелла.
Прошу, синьор!
(Про себя.)
Тут что-нибудь неладно…
Панталоне.
Ну, я прочел… Конечно, эти письма
Принадлежат синьору Федерико,
И раз они находятся у вас,
То нужно полагать, что вы и есть,
Как в письмах сказано, синьор Распони!
Беатриче.
Чтобы рассеять все сомненья ваши,
Сама Бригелла вам удостоверит,
Что я – Распони…
(Тихо к Бригелле.)
Десять золотых…
Бригелла.
Могу, могу удостоверить. Верно!
(В сторону.)
Как не сказать за десять золотых!
Панталоне.
Ну, раз уж так, – и письма, и Бригелла,
Прошу простить меня, синьор Распони,
За то, что сомневался я.
Беатриче.
Неважно.
Клариче(к отцу).
Отец, так это точно Федерико?
Панталоне.
Доказано, что он. Он жив.
Клариче(тихо к Сильвио).
О, боже!
Что делать?
Сильвио (тихо к ней).
Не тревожьтесь, дорогая,
Вы будете моею! Я спасу вас!
Панталоне (тихо к Ломбарди).
Ну, что вы скажете, мой бывший сват?
Он вовремя явился. Очень ловко!
Ломбарди.
Сик транзит глория… Да, чорт принес!
Беатриче(указывая на Клариче).
А кто синьора эта?
Панталоне.
Дочь моя.
Беатриче.
Ах, нареченная моя невеста?
Панталоне.
Да, ваша нареченная невеста.
(В сторону.)
Вот тут-то вся история начнется!
Беатриче (к Клариче).
Приветствую синьору!
Клариче(сдержанно).
Очень рада…
Беатриче(к Панталоне).
Прием холодноватый…
Панталоне.
Извините…
Она – в меня: застенчива ужасно.
Беатриче(указывая на Сильвио).
А это кто? Ваш родственник, наверно?
Панталоне.
Да, да, конечно… Родственник… племянник!
Сильвио (гордо).
Нет, не племянник, а жених синьоры!
Ломбарди(тихо к Сильвио).
Отлично, Сильвио, не падай духом…
Ведь юридически ты прав не меньше!
Беатриче.
Что слышу? Вы – жених синьоры? Странно…
Она ведь слово мне дала…
Панталоне.
Позвольте,
Я вам сейчас подробно объясню.
Поверьте, дорогой синьор, я думал,
Что с вами вдруг случилась катастрофа,
А раз вас нет в живых, какая ж свадьба!
Вот почему я обещать был в праве
Синьору руку дочери моей…