banner banner banner
Хозяйка магической фабрики, будь моей женой!
Хозяйка магической фабрики, будь моей женой!
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Хозяйка магической фабрики, будь моей женой!

скачать книгу бесплатно


Часть зала была заставлена котлами. В каждом варилось что-то свое. Летающие в воздухе черпаки помешивали варево и разливали готовый продукт по флаконам, после чего на них сами собой наклеивались этикетки с названием.

В другом конце зала готовилось что-то эфемерное, воздушное. Там работали меха и насосы.

В итоге вся продукция поступала на конвейер, а оттуда расфасовывалась по коробкам. Причем тоже самостоятельно. И только когда все было готово и упаковано, приходил кто-то с первого этажа и забирал товар. В итоге люди участвовали в процессе производства лишь на начальном этапе – заправляли котлы и меха необходимыми ингредиентами.

У меня глаза разбегались от такого изобилия. Я не знала куда смотреть и за что хвататься.

Выручил Скейв. В отличие от меня он хорошо здесь ориентировался. Парень сразу направился к одному из вместительных котлов. При желании там можно было целиком сварить человека, таким огромным он был.

Под котлом находилась горелка. Вот только пламя у нее было необычное – сиреневое с розовыми проблесками. Наверняка магическое, как и все здесь. По этой причине я старалась лишний раз ничего не касаться, а то еще ненароком испорчу что-нибудь. Если в продажах я еще худо-бедно разбираюсь, то в магическом производстве – точно нет.

Скейв между тем развернул бурную деятельность. Из шкафа, похожего на аптекарский, он принес банки, мензурки, флаконы и весы наподобие тех, что Фемида держит в руках.

Все это он расставил перед столом у котла и уточнил:

– Сколько доз эссенций нужно изготовить?

Я принялась за подсчеты. Мы распечатали сто приглашений. Для меня невообразимое количество, но для местной вечеринки в богатом особняке – норма.

Ванесса сказала, что придут не все гости, а в лучшем случае две трети. Допустим, семьдесят пять человек. Значит, эссенций нужно штук пятьдесят. Создадим небольшой ажиотаж. Пусть желающих будет больше, чем доз.

«Спешите, только сегодня, количество ограничено» – после таких лозунгов за эссенцией выстроится очередь.

– Отлично, – кивнул Скейв после того, как я назвала ему количество доз. – А теперь помоги мне засыпать в котел ингредиенты. Начнем с основы.

Он указал на стоящий у стены мешок. С виду самый обычный, холщовый. В таком могли хранить муку, но в этом измерении в нем находилась основа под эссенции и зелья.

Вдвоем мы подтащили мешок ближе, подняли и перевернули в котел. Внутри оказался цветной порошок. Часть его взвилась в воздух, осыпав нас со Скейвом с головы до ног.

– Ты словно искупался в радуге, – рассмеялась я, взглянув на Скейва.

– Ты выглядишь в точности так же. Основа очень въедливая, платье вряд ли отстирается, – предупредил он.

Я пожала плечами. Подумаешь, платье. Ничего страшного, переживу.

– Ух-ух-ух, – веселился Рю, глядя на нас. Он-то был на приличном расстоянии, и цветное облако его не коснулось.

Я попыталась стряхнуть порошок хотя бы с волос и лица, но сделала только хуже. Мое отражение, которое я поймала в начищенной до блеска крышке котла, радовало глаз всеми цветами радуги. Я будто вернулась с праздника Холи.

– Ну и ладно, – махнула я рукой, смиряясь со своим внешним видом. – Так даже эффектнее.

Скейв вовсе не пытался отряхнуться. Вместо этого он добавил к порошку воду и запустил горелку. Затем взялся за черпак.

– Состав надо постоянно помешивать, – пояснил он.

– Давай я, – предложила. – А ты пока займись другими ингредиентами.

– Не надо, здесь все работает само.

С этими словами он опустил черпак в котел, и тот принялся равномерно кружиться, помешивая содержимое котла.

Я прикусила язык, мое предложение помощи было лишним и выглядело подозрительным. К счастью, Скейв посчитал, что я просто плохо знакома с производством.

Следующие полчаса он засыпал в котел дополнительные ингредиенты для эссенции. Какие-то цветные порошки, жидкости и травы. Я не спрашивала, что это такое. Все равно ничего не пойму.

Скейв взвешивал порошки на весах. Буквально по щепотке. Что-то шептал себе под нос, кусал губы, хмурил лоб. В общем, работа кипела.

Мы с Рю скромно стояли в сторонке, лишний раз не дыша, чтобы не сбить мастера со счета.

– Готово, – в конце концов, сказал Скейв. – Теперь твоя очередь. Обычно эссенция в таком количестве варится несколько песчаных часов. Но если ты ускоришь время для этого котла, то мы можем успеть к завтрашнему вечеру.

Несколько песчаных часов – это несколько дней. Так долго я ждать не могла.

Но легко Скейву говорить. Я же ничего не смыслю в том, как работает магия Алесы. Даже не различаю толком, как ускорять, а как замедлять время. А уж ускорить отдельно взятый предмет, не трогая при этом другие… это вообще что-то запредельное. Но я сама это предложила, чего теперь прятаться в кусты.

Я снова взяла кулон в руку и покосилась на Рю. Филин благоразумно отступил подальше. Только бы фабрика выстояла, о большем не прошу.

Вдохнув поглубже, я осторожно сняла с шеи цепочку с хронометром и положила ее на стол. Отошла на десяток шагов. Ничего не изменилось, но я знала, что сейчас магию Алесы во мне ничто не сдерживает. Достаточно только пожелать…

Именно это я и сделала – пожелала и взмахнула рукой. По крайней мере, раньше это работало именно так. Получилось и в этот раз.

Вот только все немного вышло из-под контроля.

Глава 13. Взрыв на макаронной фабрике

Котел с эссенцией задребезжал. Жижа в нем забулькала с удвоенной силой. Время для нее ускорилось. Это была хорошая новость.

Плохая состояла в том, что вслед за нужным котлом один за другим задребезжали и другие. Сперва те, что находились поблизости, но постепенно котел за котлом ускорение распространялось все дальше по цеху.

И вот уже все котлы забурлили, как вулканы накануне извержения. Казалось, еще немного – и из них полезет лава.

Дым тоже не отставал. Повалил с такой силой, что трубы не справлялись. В цехе и так было душно, а теперь стало вовсе нечем дышать, и видимость упала практически до нуля.

Я закашлялась и прикрыла нос рукавом. То есть фактически снова вскинула руку.

В ответ на мое движение справа бабахнуло. Что-то взорвалось, окатив нас троих чем-то мокрым и вонючим. Фу, гадость! Надеюсь, я теперь не покроюсь плесенью.

Рю заметался в поисках убежища. Я тоже решила, что спрятаться будет не лишним. Неподалеку от меня на пол упала крышка от котла. Я схватила ее и подняла над головой как щит.

Скейв размахивал руками и что-то кричал. Я едва видела его сквозь пелену разноцветного дыма. Слов тоже не могла разобрать. Не только из-за гудения котлов, но в том числе из-за того, что говорил он скороговоркой.

– Яжскзалускорттокоэткотел! – в ужасе вопил Скейв и тыкал пальцем в сторону котла с эссенцией удачи.

Как ни странно, это я поняла.

Он-то сказал, но я не мастер. Сделала, что могла.

Котлы продолжали наращивать темп производства. В их гудении все отчетливее слышались истерические нотки.

Зелья с эссенциями варились в ускоренном темпе. Производство работало на износ, едва выдерживая темп. Если так продолжится, скоро здесь все рванет. Тот маленький взрыв был лишь предвестником настоящих неприятностей.

Надо срочно это остановить.

Нет ускорению! Хватит! Стоп! Жмем на тормоза! Баста!

Я размахивала свободной рукой (вторая держала над головой крышку) и отдавала мысленные приказы на все лады. Использовала весь известные синонимы слову «стоп» и даже припомнила парочку нецензурных. Вообще-то я не ругаюсь. Актриса должна говорить правильно и чисто. В свое время я долго отучивалась от слов-паразитов, но совсем без ругательств бывает трудно обойтись, и я придумала замену в виде забавных фраз наподобие «Сожри тебя горгулья!».

Но сейчас было не до веселья. Из-за меня фабрика оказалась на грани катастрофы. И город, по всей видимости, тоже. Если здесь все взорвется, Ривердин накроет облаком неконтролируемой магии, и тогда не только кусты роз начнут оживать и откапываться. Случится настоящий магический апокалипсис! Я уже молчу о том, что все, кто сейчас на фабрике, погибнут во взрыве. Включая меня.

Но сколько я ни старалась, ничего не выходило. Я приказывала времени замедлиться, но оно, наоборот, ускорялось. Еще и еще.

В конце концов, я решила, что лучше не прибегать к магии. Все равно не выходит ничего путного. Ну не создана я для нее, не мое это.

Надо срочно вернуть время в норму, но мне ни разу не удавалось сделать это самостоятельно. Меня мог притормозить только хронометр Алесы. Доберусь до него, и он остановит этот хаос.

Хронометр как ни в чем не бывало лежал на столе, где я его оставила. Так близко и вместе с тем так далеко.

Я поспешила к нему, но была ужасно медленной. Пока все вокруг двигалось в темпе кадрили, я была улиткой. По каким-то странным законам магии я могла воздействовать на все, кроме себя. Ускоренное или замедленное время на мне никак не сказывалось, или я просто что-то неправильно делала.

Шаг, еще шаг, стол уже совсем близко. Вдруг крышка с котла справа от меня выстрелила в потолок, а из открытого котла на пол полез сиреневый кисель.

– Збтье! – в ужасе шарахнулся в сторону Скейв.

Я не поняла, о чем он, но прозвучало жутко. По лицу парня было ясно – с сиреневой слизью лучше не контактировать. Вот только она, как и все вокруг, двигалась слишком быстро, а я все еще была беспомощной улиткой.

Слизь устремилась прямиком ко мне.

– Кыш противная! – махнула я на нее рукой, по-прежнему торопясь к столу.

Но там, где я делала один шаг, слизь преодолевала приличный отрезок пола. Пусть поначалу между нами было хорошее расстояние, оно стремительно таяло.

Вот слизь уже подбиралась к моим ногам. Еще немного – и лизнет носки туфель. Что будет тогда, даже знать не хочу. Надеюсь, я не превращусь в какое-нибудь чудо-юдо. Мне и так проблем хватает.

Я отчаянно стремилась вперед. Скорее, к хронометру, подальше от слизи. Но эта гонка была обречена на провал. Все должно было закончиться весьма плачевно, как вдруг чья-то сильная рука схватила меня за талию и дернула в сторону, уводя с пути слизи.

Не удержав равновесие, я повалилась на спину. Но упала не на пол, а на грудную клетку мужчины. Между прочим, не менее жесткую, чем пол.

Из-под меня донеслось зловещее ворчание:

– Ткизнлчтоэтты, – скороговорка из уст Рорка и та звучала угрожающе. – Немдленпрекрт!

Да я бы с радостью прекратила… Но как?!

Спасение пришло от филина. Не зря бабуля Ви отправила его со мной, ох, не зря. Вовсе Рю не дурачок, а очень умная птица. Я бы даже сказала – гениальная.

Сперва Рю, как и все, запаниковал. Я видела краем глаза, как он метался по полу, оглушенный первым взрывом.

Но постепенно паника угасла, Рю взял себя в крылья и, наконец, догадался принести мне хронометр. Двигался он быстро, как и все вокруг, так что скоро хронометр был у меня. Я сжала его в кулаке, и время мгновенно пришло в норму. Какое облегчение!

– Слезь с меня, – Рорк совсем не по-джентельменски спихнул меня на пол. После чего встал и отряхнулся. Мне он руки, конечно, не подал. Вместо этого прожег уничижительным взглядом. – Проклятое пекло, Алеса! Посмотри, что ты наделала! – выпалил он. – Хотела уничтожить фабрику? У тебя почти получилось.

Я осмотрела цех. Да уж, дела… Часть котлов прохудилась от перегрузки, и зелье пролилось на пол, погасив горелки. Меха порвались, пол был залит недоваренной магией, производство встало. Но хоть дым постепенно рассеивался.

Это полное фиаско. Никогда! Никогда-никогда я больше не прибегну к магии. Ни-ког-да. И даже не просите. Меня и за это происшествие совесть еще долго будет мучить.

Но Рорк когда успел сюда добраться? Я рассчитывала, что он задержится в конторе. Похоже, это моя карма – повсюду натыкаться на него. Не Рорк, а Злой Рок – вот кто он для меня.

– Понадобится несколько дней, чтобы привести здесь все в порядок, – не унимался Рорк. – Вот так ты собралась восстановить фабрику – разрушив ее до основания?

Я покосилась на Скейва. Эссенция хоть готова? Умоляю, скажи, что все это было не напрасно. Парень быстро кивнул. Я расценила это как хороший знак – мы успели.

– Мне очень жаль, что так вышло, – поднимаясь с пола, повинилась я. – Это моя ошибка. Впредь такого не повторится.

Последнее было чистой правдой. Я твердо решила, что магии в моей жизни не место.

– Что ты вообще здесь забыла? – поинтересовался Рорк. – Ты не предупреждала о своем визите.

– Я разве должна просить разрешения посетить свою фабрику? У меня были здесь дела.

– А это что? Что у тебя с лицом? – он провел пальцами по моей щеке, и на черной перчатке остался разноцветный след. – Это что, основа под магию?

Вместо ответа я чихнула, и часть порошка с моих волос попала на пиджак Рорка, окрасив черную ткань разноцветными кляксами. А что, веселенько.

Вопреки ожиданиям, Рорк не рассердился, а удивился. Как будто увидел перед собой неизвестное науке животное.

– Ты работала на производстве? Что-то делала своими руками? – не поверил он.

Я пожала плечами:

– Что в этом невероятного? У меня есть руки, и иногда я что-то ими делаю.

– Это говорит девушка, которая и дня в своей жизни не проработала, – хмыкнул Рорк.

Не знаю, до чего бы мы докатились в этом разговоре, если бы Скейв деликатным кашлем не напомнил, что мы вообще-то не одни.

И я, и Рорк одновременно вздрогнули и посмотрели на парня, но он не растерялся.

– Наш уговор в силе, госпожа Алеса, – сказал он мне. – Все будет готово в срок.

– Благодарю, господин Скейв, – в тон ответила я. – Жду вас завтра вечером у себя с готовой продукцией.

После этих слов я развернулась к мужчинам спиной и, гордо расправив плечи, пошла к выходу. Пока шла, между лопаток аж жгло от двух мужских взглядов.

Но просто так уйти и бросить Скейва одного с учиненным мной беспорядком я не могла. Дождавшись, когда Рорк уйдет, я поспешила обратно в цех. Вдвоем со Скейвом мы, засучив рукава, принялись за уборку. Вскоре к нам присоединились другие работники фабрики. Работа двигалась быстро и весело.

В какой-то момент я снова ощутила на себе взгляд. Я как раз мыла пол. Подняла голову, осмотрелась и увидела Рорка. Я пропустила, когда он вернулся. Наверное, решил лично проследить за уборкой. У него просто мания контролировать все, включая Алесу.

Рорк выглядел потрясенным. Вид моющей полы Алесы Вирингтон поразил его до глубины души. Бедняга нескоро отойдет от шока.