banner banner banner
Цена момента
Цена момента
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Цена момента

скачать книгу бесплатно

? Что вы здесь делаете! – возмутился Генри, выхватывая коробку из рук Элизабет. – Кто вам позволил разгуливать по дому и брать всё, что заблагорассудиться?!

? Простите, что взяла это без спроса, но … – попыталась оправдаться Элизабет. – Я очнулась, никого не было рядом и да, мне захотелось осмотреться. Эта коробочка подпирала книжный стеллаж, и мне показалось, что такая вещь не может быть простой…

? Это не вам решать! – перебил её Генри. – Не вам меня судить! Вы не имеете ни малейшего понятия о том что попало в ваши руки! А теперь – уходите; берите Чарли и уходите отсюда. Всё, что было в моих силах, я уже сделал.

Оказавшись за порогом дома, Элизабет неожиданно проронила слезу. В непонимании произошедшего ей было проще обвинить себя, чем понимать истинные мотивы собеседника. Её любопытство никогда не доставляло ей такого неудобства, как сейчас. И только обняв Чарли, она смогла взять себя в руки и отправиться в пансион, оставив дом мистера Фирсона, из которого продолжали доноситься приглушённые звуки. Для них, всё произошедшее выглядело, как обыкновенная неурядица, что неоправданно была так бестактно трактована. Однако Генри не мог себе позволить настолько наивные представления. После того как по кабинету были разбросаны бумаги, а на стене появилась пара новых вмятин, он, наконец–то, смог забиться в угол комнаты, уставившись в пустоту…

В дороге Чарли и Элизабет разговорились: там не было душевных откровений, романтичных признаний или грязных обсуждений. Это была непринуждённая беседа, которая помогла отвлечься от событий последних часов и настроиться на то, что всё в итоге будет хорошо. Безлюдье в пансионе позволило Элизабет перевести дух в зале, пока Чарли обсуждал все подробности с Робертом.

Тишина была прервана, когда в бар зашли Кэтрин и Лилиан, которые весьма экспрессивно обсуждали события дня. Заказав пару салатов, они заняли так полюбившийся им дальний столик, чтобы уединённо всё обсудить. Впрочем, для всех окружающих в этом не было особого смысла, поскольку их звонкие голоса были слышны даже на соседней улице.

? А он что?

? А что он: приготовили обед, поговорили о жизни, немного выпили и случилось то, что случилось. Впрочем, удивило меня совсем не это. Удивил меня тот факт, что после всего свершившегося, мне не захотелось никуда уходить, как это обычно происходит. Вместо этого мы лежали, обнимались, и в какой-то момент я поймала себя на мысли, что всё даже слишком хорошо, чтобы быть правдой. Он так старается ради меня; старается быть кем-то большим, чем просто любовником. И тут мне стало так не по себе, что я хотела всего лишь его использовать, не допуская ни единой мысли о чём-то большем. Но сегодня всё изменилось: я поняла, что могу хотя бы попытаться дать волю чувствам. Сегодня я согласилась стать его девушкой…

? Прими мои поздравления, Кэтрин. – прослезившийся произнесла Лилиан. – Зная, сколько лет ты была в одиночестве, я понимаю, как нелегко было тебе решиться на этот шаг. Разве что остаётся вопрос о том, как же ты теперь будешь работать?

? Пока не знаю, но одно понятно точно – он до безумия ревнив. Мы ещё не обсуждали эту тему всерьёз, но, скорее всего, именно так будет выглядеть закат моей карьеры. Спустя столько лет, я, наконец-то, узнаю, каково это – принадлежать всего лишь одному мужчине. – усмехнулась Кэтрин. – И что мы всё обо мне, да обо мне: как прошла твоя встреча с прекрасным юношей?

? Я вела себя как полная идиотка, но, похоже, именно это и нужно было для того, чтобы привлечь его внимание. В какой-то момент мы практически поцеловались, но нас отвлекли. – ответила Лилиан, доставая бордовый ежедневник из сумочки. – Он ушёл, а я написала пару строк, находясь в объятиях вдохновенья:

Твой взгляд рождает лёгкое смущенье –
Он создаёт неистовый букет:
Из ярких чувств, с оттенком возмущения;
Повязанный надеждой на дуэт…

Элизабет, будучи невольным слушателем этого произведения, не смогла сдержать себя, чтобы остаться к нему равнодушной. Захлопнув дверь своей комнаты, она рухнула на кровать и зарыдала. Те любовные чувства, что она питала к доктору все эти недели, оказались растоптаны четырьмя строчками. Инсценированный обморок, письмо с признанием, что было оставлено на столе в кабинете – всё это больше не имело никакого смысла. Теперь оставалось только гневить небеса, за ту боль, что была рождена собственными ожиданиями…

Возмущение

Порой в нашей жизни нет места жалости и состраданию, особенно по отношению к самому себе. Нас учат быть сильными, заставляя скрывать и не показывать свои слабости на людях. И хоть в отличие от мужчин, у женщин есть некоторые привилегии в этом вопросе, с годами можно увидеть, как и эти границы неминуемо стираются под воздействием пороков, пагубных привычек, и всевозможных неврозов на почве душевных переживаний.

Придя в себя, Генри принялся возвращать все вещи по своим местам. Сложнее всего оказалась разгребать завалы на столе, ведь там и до эмоционального всплеска было столько всего понакидано, что вопрос уборки возникал от каждого неловко брошенного взгляда. Усевшись поудобнее в кресло, Генри принялся просматривать кучу макулатуры, выкидывая все ненужные листы на пол. И в тот момент, когда он уже предвкушал сладость окончания работы, вдруг обнаружил в своих руках безымянный конверт, которому просто неоткуда было взяться. Недолго думая, Генри вскрыл находку: внутри оказалось письмо, в котором с первого взгляда можно было узнать женский почерк и романтичное признание в любви. Дочитав его до конца, он состроил на своём конопатом лице ироничную улыбку, сминая клочок бумаги, который уже через несколько секунду летел в сторону остального мусора…

Очнувшись после ночи полной слёз и отчаянных криков, Элизабет ещё не знала, как поступил возлюбленный с её творением, но в глубине души верный ответ уже начинал тлеть огоньком правды. Само собой утренний, пусть и контрастный, душ не смог смыть следы прошедшей ночи, поэтому Элизабет пришлось отправиться завтракать так, как есть: томный взгляд покрасневших глаз, мятая сорочка и влажные волосы, собранные в жиденький хвостик. Забрав свежеиспечённый омлет, юная особа предпочла сесть за столик возле окна, чтобы наслаждаться едой, наблюдая за городским пейзажем.

? Я присяду? – прервал её уединение Чарли.

? Да, конечно. – равнодушно ответила девушка.

? Не в моих правилах мешать людям совершать ошибки, но в этот раз даже я не могу промолчать. Сегодня я хочу рассказать тебе историю о том, что я тоже когда–то любил, страдал, ночами рыдал в подушку и молил небеса об одной-единственном. И знаешь, что я получил в качестве ответа на такую простую просьбу?! Ровным счётом – ни-че-го! Если не считать лёгкие отёки под глазами после бессонных ночей, конечно. Возможно, я сейчас открою главную тайну всех мужчин, но большинство из нас холодные и бесчувственные животные, которые ставят секс превыше всего в этом мире. Впрочем, винить нас за такой вот недостаток я бы тоже не стал, ведь каждый просто стремиться хоть что–то оставить после себя в этом мире, как завещала нам небеспричастная ко всему этому матушка-природа. Генри, может быть, и не настолько уродлив в душе, однако и с тобой он не будет: слишком своевольная, мужчины таких обычно стороной обходят. Бывают, конечно, исключения, но я бы ещё немного подумал о том, кто на самом деле должен стать героем твоего романа.

? Что ж, давай подумаем, кто же это герой моего романа? Быть может, это старик, который заходит к нам каждый день ровно в 3:15? Или случайный прохожий, который вчера едва не снёс меня с ног? Нет, всё гораздо проще – это ты, а я просто дура и не замечаю чего–то очевидного! – на этой кульминации Элизабет остановилась, чтобы глотнуть немного изрядно остывшего кофе.

? Забавная, ты …

? Забавная?! Говоришь так, будто знаешь меня… Но ты не знаешь какая я! Не знаешь, на что способна и уж тем более, не тебе решать, кто мне нужен! Запомни одно: если я чего–то захотела, то это всего лишь вопрос времени, насколько быстро я это получу.

? Хорошо, – посмеялся Чарли. – мисс самоуверенность. Надеюсь, сейчас ты безумно хочешь натереть всю посуду в баре. – сказал он, кидая ей полотенце сплеча. – И это не сарказм – сегодня твоё дежурство.

Хоть Элизабет и не располагала силами, а тем более желанием заниматься подобными вещами, упрямиться сегодня ей тоже не особо хотелось. Протирая стаканы и фужеры, она периодически задумывалась о том, почему же у Генри была такая бурная реакция на вполне обыденный поступок: “Подумаешь, зашла без спроса в его кабинет – ерунда какая! Сами виноваты, что так долго обсуждали свои мужские вопросы на импровизированном перерыве”.

Стоит отметить, что после разговора с Чарли, Элизабет уже не ждала ничего хорошего от этого дня: теперь она мечтала, чтобы он поскорее закончился. А потому, внезапное появление Генри заставило её испытать не только небывалое удивление. С другой стороны, можно было заметить, что и сам мистер Фирсон заметно нервничает, а быть может, и вовсе испытывает мандраж от переполняющего его чувства вины. Как бы то ни было, он однозначно шёл в направлении Элизабет, что было гораздо важнее всех остальных смыслов происходящего.

? Доброе утро, мисс Джонс. Как ваше самочувствие?

? Доброе утро, мистер Фирсон. Сегодня мне определённо лучше, спасибо за беспокойство.

? Не стоит благодарности – это всего лишь часть моей работы. И, откровенно говоря, я зашёл не только для того, чтобы справиться о вашем здравии …

“Получилось” – промелькнула мысль в голове Элизабет. За пару мгновений, в её девичьем сознании пронеслось всё – от картинок счастливого замужества до совместной старости на берегу моря. Даже успел появиться лёгкий блеск в глазах, дополненный чудаковатой улыбкой и жаждой скорейшего продолжения.

? Я хотел извиниться перед вами за тот случай в кабинете: сам не знаю, что на меня нашло, но, как бы там ни было, я не должен был терять контроль над собой. Надеюсь, вы сможете простить мне эту оплошность.

? Не переживайте, я всё понимаю. У каждого из нас свои границы и нарушать их действительно было слишком легкомысленно с моей стороны.

Повисло молчание. Элизабет с нетерпением ждала реакцию на своё письмо, ведь не найти его было просто невозможно. Тем не менее Генри не спешил оправдывать её ожидания. Вместо этого он предпочёл намекнуть на то, что за дальним столиком готовы сделать заказ.

Вернувшись с листком, исписанным блюдами, Элизабет обнаружила, что новоявленный спутник уже ушёл, оставив после себя грязь возле барной стойки и загадочное послание с небезызвестным именем. Аккуратно открыв конверт, она достала записку и прочла: “Под старым дубом в три часа.”

? Мужчины, дай бог им здоровья – просто дети с зарплатой! – иронизировала Элизабет.

На часах было без четверти два, а это означало, что пришла пора собираться. Перерыв, а вернее, раскидав, весь гардероб по комнате, Элизабет, наконец, смогла перебороть муки выбора и остановиться на чём-то более классическом. Так как она не знала, чем точно закончится сегодняшнее свидание, она решила подстраховаться ещё и нижним бельём, соответствующим случаю.

Вымолить отлучку у Роберта оказалось не так сложно: всего лишь три дополнительных дежурства, несколько смен без ужина и удержание десяти процентов от премии. Но всё это было настолько неважно, что Элизабет могла согласиться и на более кабальные условия, ведь при всей тяжести обязательств, она порхала, как бабочка над просторами полей, ощущая непередаваемую свободу. Тогда она ещё не знала, насколько быстро неоправданные ожидания могут возвратить возвышенную душу к низам мирской суеты.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 10 форматов)