скачать книгу бесплатно
– Вы мне тоже очень нравитесь, девчата, однако, сори, со своим английским я, к сожалению, близко познакомиться с вами не смогу, – подумал гость, – и к тому же я ожидаю встречу с одним человеком.
Ожидание после приятного кофе, становилось все больше волнующим, так как приходилось выбирать между сидением в тепле – в кафе-баре и курением на улице, в холоде.
– Наконец-то, заждался уже тебя, – радостно произнес гость, встречая вошедшую вскоре в кафе-бар свою подругу, – где ты до сих пор, Керол?
– Прости, Вано, – на плохом русском объяснилась Керол, – я договаривалась на счет тебя с моими друзьями.
– И что? – жадно переспросил Вано молодую женщину на лет пять младше нее, светящуюся в довольной улыбке в знак хорошего исхода ее переговоров.
– Они сказали, что всячески помогут тебе пройти собеседование, что переговорят с нужными людьми, единственное, что от тебя требуется, так это честно и правдиво отвечать на все вопросы членов комиссии.
– Базара нет, – вульгарно и уверенно ответил Вано тоже далеко не на гладком русском языке.
– Что? – не поняв его ответа, переспросила Керол.
– Прости, разумеется, но с моим русским и английским?
– Не волнуйся, там у них в комиссии свои сертифицированные переводчики, и с этим у тебя проблем не будет, – успокоила Керол своего нового друга.
– Ну тогда окей, – блеснул с улыбкой своим английским Вано и предложил Керол чего-нибудь из прейскуранта, но она согласилась только на кофе.
Тем временем Вано изредка отстреливался взглядом от сидящих за высоким баром молоденьких официанток, продолжающих пристально наблюдать за их парой.
– Ну тогда, если не будешь больше ничего, пойдем уже наверное? – спросил Вано, – но куда?
– До комиссии у нас есть несколько часов, и если ты не против, то я могу тебе показать кое-какие достопримечательности нашего города, – предложила Керол.
– С удовольствием, – согласился Вано, – только вот на улице холодновато немного – помялся он.
– Не бойся, пойдем со мной, в машине согреешься, – с радостной улыбкой взяла его за руку и поспешила назло более симпатичным девушкам-официанткам, утащить его от их охотничьих и хищнических взглядов, не оставшихся без внимания и для нее.
– Ну так и куда мы с тобой поедем в первую очередь? – поинтересовался Вано, потирая ладони рук друг о друга.
– Ой, Вано, поверь мне, в нашем городе столько всего есть посмотреть, – убеждала Керол, заводя свою небольшую четырехместную легковушку белого цвета. Ежегодно к нам до пандемии приезжало более трех миллионов человек, – объяснила Керол, – у нас свыше семидесяти музеев, более пятидесяти парков, несколько десятков церквей.
– Откуда тебе все это известно? – поинтересовался Вано, – ты что, гидом работала?
– Да, раньше, пока не попала к нашим ребятам в офис, – пояснила Керол, улыбаясь и посматривая на него.
– А почему тогда бросила эту работу, она была тебе не очень по душе?
– Просто, через какое-то время устала, одно и тоже каждый день, только люди разные, понимаешь?
– Понимаю, – утвердительно кивнул головой Вано.
– А здесь в офисе, люди одни и те же, а дела разные, – продолжала улыбаться Керол.
– Логично, ничего не скажешь. У меня на работе, на родине, почти то же самое.
– Расскажи потом как-нибудь подробнее и о себе, и о своей работе.
– Обязательно, – согласился Вано, – так куда мы сейчас едем в первую очередь?
– Поедем пока в самый старый район нашего города, полюбуемся высокими разноцветными домиками, там еще много красивых магазинов и несколько ресторанов.
– Ой, – вскрикнул, шутя Вано, – ресторанов больше не хочу.
– Почему? – улыбаясь поинтересовалась Керол.
– У вас тут так все дорого.
– Да уж, ничего не поделаешь. Европа, – согласилась Керол. – Правда у тебя будет не столь много времени с твоей работой, но на выходные можно будет встречаться. А как там твоя семья, они ничего не скажут?
– Не волнуйся, буду им говорить, что по делам офиса бегаю, ты ведь у нас пока все-таки гость на птичьих правах, пока не пройдешь собеседования на комиссии, а гостеприимству нас не учить.
– Ну спасибо тебе.
– На вот, возьми, – протянула она пластиковую карту Вано, оставив машину на стоянке.
– Что это? – поинтересовался Вано.
– Это наша специальная туристическая карта, позволяющая бесплатно пользоваться общественным транспортом на неограниченное количество поездок и по одному разу заходить, в каждый из музеев нашего города.
– Какая радость, спасибо тебе большое, – безумно люблю ходить по музеям, – слукавил ехидно Вано. – Эх, говорили мне и долбили в школе, хорошо учи английский, что он может сильно пригодиться в будущем, а я в никакую, – с сожалением вспомнил Вано, – вообще не учил никакого предмета толком, а зачем, думал, английский должен был оказаться исключением. Теперь-то прекрасно понимаю – зачем, но, к сожалению, уже поздновато, – продолжились мысли Вано.
– Сколько народу проживает у вас в городе, Керол?
– Полтора миллиона.
– Надо же, и у нас тоже.
– Наш город состоит из пяти административных частей, первая из которых – это в основном территория старого города, вторая – старая, довоенная, и остальные – новые пригородные районы.
–Ну все почти как у нас и даже место моего проживания – на окраине как и там на родине, так и здесь на чужбине.
– Это не так уж и плохо с одной стороны.
– Да, конечно же, – согласился Вано, – ведь это очень прикольно и долго ехать на работу и по другим делам в центр.
– Да, но если есть машина…
– К сожалению, ее часто нужно поить дорогим горючим, – пояснил Вано.
– Да, это есть немного, – согласилась Керол.
Вскоре молодая пара любовалась королевским дворцом, официальной резиденцией и местом проживания монарха страны и его семьи.
– Прикольно, – опять слукавил Вано, – перебаривая в себе мысль о том, что здание как здание и никакой особенной красотой не выделяется.
Вскоре молодая пара оказалась возле городской ратуши, выполняющей на сегодняшний день функции муниципального совета города, расположенном на острове рядом с берегом городской реки.
Здесь неподалеку, в машине, ожидали молодую пару родители Вано.
– Отец, зачем вы беспокоились, – кинул Вано фразу навстречу сошедшему из машины отцу, – еще и маму побеспокоил из-за этого.
– Какие могут быть беспокойства, сынок, когда дело касается тебя, мать тоже не усидела дома.
– Не беспокойтесь, мистер Дато, все будет хорошо, – перебила разговор отца и сына Керол, – я договорилась с моими друзьями, они помогут Вано.
– Спасибо, Керол, дай бог тебе здоровья, доченька, мы не забудем тебе эту твою доброту, – поблагодарил отец Вано.
После более получасового ожидания в автомашинах за зданием ратуши и столько же в рецепции зала ожидания перед конференцзалом комиссии по рассмотрению дел эмигрантов, наводнивших страну в последнее время, наконец-то настала и очередь рассмотрения дела Вано, которого завела в зал знакомая Керол.
Они перебросились парой слов на местном языке, Вано повели в зал слушания по его делу.
Он успел обернуться и кинуть обреченный взгляд на болеющих за него родителей и подругу. В ответ последовали улыбки шестидесятилетнего отца, умиление матери, а также колебание сильно сжатого нежного кулачка Керол в знак солидарности с ним и напутствия бодрой выдержки, одного из важных испытаний и экзамена своей новой заморской жизни.
– Ху из Вано? – встретил его голос молодой женщины в форме юридического ведомства в прихожей перед залом совещаний.
– Ай эм Вано, – последовал ответ, – вот и мой английский пригодился, – с радостью подумал Вано.
– Плиз фолоу ми, – попросила девушка в штатском, – май нейм из Агнета анд ай эм вил би йё транслейтор, – пояснила она. – Вы поняли? – добавила она на ломанном русском языке.
– Ес, ай эм андестенд, – во как, оказывается столько я знаю на английском, – обрадовался Вано.
– Не утруждайтесь, с переводом я вам помогу, – пояснила Агнета, заметив языковые трудности своего клиента, – единственное, о чем я попрошу Вас, не торопиться с ответами и хорошо задумывайтесь над каждым вопросом, членов эмиграционной комиссии.
– Окей, окей, – согласился Вано, не желая упускать музу своего английского.
В зале заседаний их ожидали члены специальной эмиграционной комиссии, активно занятыми записями в своих журналах.
– Батюшки, какие же все трое серьезные и солидные, – мелькнула в голове Вано мысль.
Все трое членов комиссии были мужчинами солидного возраста, вынаряженными в специальные черные смокинги и белые рубашки с черными бантиками.
Перед каждым из них на длинном прямоугольном столе стояли ноутбуки, бутылки с минеральной водой и местной подслащенной газировкой.
Каждый из них был также оснащен специальными журналами, в которых они вели свои скрупулёзные записи.
– Привет, очкарики, – поприветствовал их Вано молча, – встаньте же, суд идет.
Все больше и больше юморных волн накрывали душу Вано.
– Пожалуйста, присаживайтесь вон там, – указал в ответ главный – председатель комиссии, сидящий в центре, на английском языке.
Вся беседа между обеими сторонами проходила на английском языке и только для Вано переводилась на русском.
– Вот и русский мой тоже пригодился, – с гордостью заметил про себя Вано. – Любой язык любого народа мира бессмертен, а тем более уж и такие распространенные, как русский, английский и другие языки.
– Итак, мистер Вано, – обратился к нему председательствующий член комиссии, – мы сегодня рассматриваем ваше прошение о праве проживания в нашей стране.
– Ес оф кос! – съехидничал Вано в ответ, все чаще прибегая к себе на подмогу чувство юмора.
– Тсс, – попросила его Агнета быть более сдержанным и приложила указательный палец к губам.
– Хорошо, мистер Вано, не могли бы вы прежде коротко рассказать о себе, – попросил его второй член комиссии.
– Базара нет, в чем вопрос, сейчас же, – не замедлил с ответом Вано, в отличие от Агнеты, которая не сразу поняла, к чему тут было произнесено им слово – базар, но вскоре с честью и достоинством справилась и с этим казусом.
Вано на мгновение закрыл глаза, и перед ним за считанные секунды пролетела вся его жизнь, чуть ли не с самого рождения и до этих минут.
Он вспомнил вдруг рассказ одного своего друга, вернувшегося с ранением с войны, о том, что будучи серьезно раненым и на грани смерти, вся его жизнь мысленно, за считанные минуты пролетела перед его глазами. Минуты борьбы между жизнью и смертью.
Словно и для Вано, как он представил сейчас, этот его своеобразный экзамен был войной между жизнью и смертью.
– Родился в семье служащих, родители мои трудились всю свою жизнь и сейчас получают в моей стране нищенскую пенсию.
– Начало впечатляющее, – заметил третий член комиссии, снимая свои очки и аккуратно укладывая их на бархатную скатерть зеленого цвета своего рабочего стола.
– Дальше еще хлеще, – продолжил Вано, взбодренный похвалой члена комиссии.
– Мы и не сомневаемся в этом, – подтвердил тот же голос члена комиссии.
Председательствующий взглядом попросил о корректности проведения заседания, на что последовало моргание глаз в знак согласия от его коллеги.
– Признаюсь, что в школе меня учеба не особенно-то радовала, – продолжил Вано, – но то, что мне нравилось, я этим овладевал лучше всех.
– Например, что вам нравилось в школе? – поинтересовался второй член комиссии.
– Игра в футбол, – без обдумывая бросил Вано в ответ и, заметив удивленные взгляды друг на друга членов комиссии, добавил скоро в ответ, – конечно же, на переменах, между уроками.
– И какого же вы успеха добились на этом своем спортивном поприще? – поинтересовался председательствующий.
– Стал чемпионом страны вместе с моей командой, среди юниоров, – с гордостью произнес Вано.
– И как долго вы продолжали играть?
– До серьезной травмы колена, полученной сразу после первого же моего чемпионского матча, – пояснил Вано.
В его сознании всплыла параллельная линия его прошлой жизни, наряду с той, эпизоды из которой он представлял сейчас членам комиссии.
– Имею жену и двух детей. Ныне работаю в одной из ведущих компьютерных фирм моего города, начальником службы безопасности, – продолжил Вано.
– Насколько успешно, мистер Вано? – поинтересовался один из сопредседательствующий комиссии.
– Достаточно успешно, – подтвердил Вано, – иначе меня не держали бы там почти двадцать лет на этой должности.
– Так почему же сегодня вы оставили свою успешную и любимую, как вы пишите в своем «си-ви», работу и страну, и стоите сейчас здесь, перед нами, с вашей просьбой.