banner banner banner
Японский этикет: древние традиции и современные правила
Японский этикет: древние традиции и современные правила
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Японский этикет: древние традиции и современные правила

скачать книгу бесплатно

В Японии по традиции при знакомстве сначала называют фамилию, затем имя. Мой опыт работы в международной компании показывает, что японцы, сотрудничающие с иностранцами, часто используют европейский порядок: вначале имя, затем фамилия. Если вы сомневаетесь, как лучше сказать в том или ином случае, рекомендую спросить у ваших партнеров.

Важный и очень тонкий, на мой взгляд, нюанс: в Японии не принято смотреть прямо в глаза человеку, с которым знакомитесь. Также не следует пристально разглядывать кого-либо, так как это считается проявлением грубости и неуважения.

Когда представляют людей разного пола, то всегда начинают с представления мужчин. А если среди представляемых есть родственники, то их представляют первыми. В случае когда знакомят людей равного социального статуса и возраста, то вначале представляют тех, кто вам ближе, например сослуживцев.

Проработав в Токио больше 10 лет, могу сказать, что японцы уделяют огромное внимание именно процедуре знакомства и прежде всего очередности представления. Нарушение порядка представления вполне может осложнить дальнейшее сотрудничество и построение партнерских отношений.

Японцы вне зависимости от пола и социального положения всегда обращаются друг другу, прибавляя к фамилии суффикс «сан» (господин, госпожа), тем самым проявляя уважительное отношение. Когда я училась в Университете Васэда, то преподаватели всегда обращались к нам, употребляя эту форму, например Габуририна-сан (так по-японски звучит моя фамилия). Студенты часто при обращении друг к другу также используют суффикс «сан». Не принято обращаться к кому-либо по имени, если только вас лично об этом не попросят.

В Японии придают большое значение корпоративным званиям и должностям. На работе к вышестоящим обычно обращаются, называя должность с тем же вежливым суффиксом «сан».

Случай из жизни

В мой первый приезд в Токио рабочий язык, на котором проходили встречи и презентации, был английский. Японский язык я только начинала изучать и поинтересовалась, почему к президенту одной из компаний, г-ну Сато Фумиаки, обращались Сатё-сан, а не Сато-сан. Мне объяснили, что в данном случае называется должность г-на Сато: «Сатёсан» означает «Уважаемый г-н президент».

4.3. Визитные карточки

Визитные карточки указывают ваш род занятий, а также контактные данные. Не важно, являетесь ли вы учащимся, сотрудником компании, врачом, спортсменом, руководителем известного предприятия и т. п. – в Японии у каждого есть визитные карточки (визитки). Информация на них может располагаться как на одной стороне, так и на обеих, особенно это касается служащих международных компаний, сведения о которых даются на двух языках. В последнее время стало популярным помещать на визитку фотографию ее владельца. Это часто делают члены правительства и руководители компаний, но сейчас эта тенденция распространяется повсеместно. Мне идея с фотографиями нравится, кстати, она помогает и в соблюдении правил этикета. Согласно этим правилам, на следующий день после большого мероприятия, на котором все активно обмениваются визитками, принято написать новым знакомым несколько вежливых фраз. Вы сможете добавить в письмо что-то особенное, посмотрев на фото и вспомнив конкретного человека, например, поблагодарить за интересную беседу, тем самым выразив внимание и уважение к нему. Визитные карточки обычно носят в визитницах. Некоторые визитницы представляют настоящие произведения декоративно-прикладного искусства.

Правила японского этикета определяют не только сведения, содержащиеся на визитных карточках, но и порядок обмена последними.

Хочу обратить внимание, что в Японии все важные документы и бумаги вручаются обязательно двумя руками. Конечно же, визитные карточки не исключение.

Итак, как же это происходит?

При первой встрече перед вручением визитки совершается поклон (с наклоном корпуса примерно 45 градусов), при этом руки должны быть сложены перед собой на уровне пояса, пальцы левой руки должны немного захватывать кончики пальцев правой руки.

Затем достается визитница (ее стоит положить так, чтобы можно было без помех и быстро вынуть карточку).

Наконец, происходит само вручение. Есть два способа: поочередный и одновременный.

При поочередном способе вы двумя руками (не забывайте!) передаете свою карточку, затем также двумя руками принимаете карточку партнера. Получив карточку, нужно вслух прочесть имя ее владельца. Если в произношении фамилии и имени будет допущена ошибка, вас вежливо поправят. Это вполне нормально, особенно для иностранцев. Затем вы помещаете визитницу на стол справа от себя, на нее кладете визитную карточку партнера, чтобы при разговоре была возможность незаметно подсмотреть имя собеседника, если вдруг забыли. Сразу убирать полученную карточку нельзя – это считается невежливым. Если в переговорах участвуют несколько человек, тогда их визитные карточки следует положить также справа от себя в вертикальный ряд.

Одновременный обмен визитными карточками – целое искусство! Правой рукой вы держите правый нижний угол своей визитки, а левой беретесь за верхний правый угол визитки партнера и одновременно обмениваетесь карточками.

Если ваш партнер и вы равны по положению, то визитки передаются на одном уровне. При вручении вышестоящему лицу правую руку держат на 3–5 см ниже, чем у партнера, словно подчеркивая свой более низкий ранг. Таким на первый взгляд мелочам японцы уделяют большое внимание. Именно знание этих нюансов этикета многое говорит о культуре человека.

Случай из жизни

На одном из многолюдных фуршетов, куда были приглашены представители различных компаний, я познакомилась с дамой, которая интересовалась современным искусством и знала о всех новых выставках, проходящих в Токио. Мне очень хотелось посмотреть одну экспозицию, и моя новая знакомая любезно рассказала, где проходит выставка, сообщив еще и другие интересные детали. На следующий день я обнаружила у себя около 100 новых визитных карточек. Какой же радостью для меня оказалось, что на визитке новой знакомой, с которой мы говорили о выставке, была фотография! Я написала ей письмо с благодарностью, не преминув упомянуть наш разговор о выставке… Скажу лишь, что мы стали друзьями и дружим до сих пор, а мои знакомые активно сотрудничают с ее компанией.

Случай из жизни

Правила вручения визитных карточек настолько важны, что они изучаются в университете во время занятий по бизнес-коммуникации. Во время моего обучения в Университете Васэда я вместе с другими студентами тренировалась, как правильно вручать визитные карточки. Хочу заметить, что это очень помогло мне в моей дальнейшей работе.

Однажды я стала свидетелем обмена визитными карточками партнеров двух компаний, находящихся в одинаковом положении. Так вот, начиная передавать визитную карточку, один из партнеров начал держать руки ниже на 5 см, чем у другого партнера, в свою очередь, другой партнер опустил руки еще ниже примерно на столько же сантиметров, в ответ первый партнер опустил руки еще ниже, тем самым проявляя уважение, второй партнер также опустил руки с визитной карточкой еще ниже. Может быть, со стороны это выглядело несколько необычно, но в этом и есть проявление уважения к деловым партнерам.

4.4. Наука поклонов, или Как кланяются японцы

Учтивость – непременная черта жителей Страны восходящего солнца, а поклоны ее характерная составляющая. Не случайно очень часто японцев изображают кланяющимися.

Встретившись на улице, даже малознакомые люди обязательно останавливаются, приветствуя друг друга поклонами, и только затем продолжают путь. В течение дня японцы кланяются друг другу по несколько раз, выражая уважение и тем самым создавая благожелательное настроение.

Поклоны (одзиги) – обязательная часть японского этикета. Без поклонов не обходятся приветствия, поздравления, просьбы, извинения и т. п. Кроме того они указывают статус кланяющихся. Умение правильно кланяться является показателем хорошего тона и воспитания.

Попробуем разобраться в науке поклонов.

Первыми кланяются младший – старшему, женщина – мужчине, ученик – учителю (даже если ученик стал премьер-министром), хозяин – гостю. В склоненном положении желательно находиться две секунды.

Различают 4 основных типа поклонов:

1. Почтительный, или церемонный (с наклоном корпуса от 45° до 90°).

2. Стандартно-вежливый (с наклоном корпуса на 30°).

3. Обиходно-стандартный, или легкий (с наклоном корпуса на 15°).

4. Кивок и приветствие взглядом.

Почтительным или церемонным поклоном выражаются: глубокая благодарность, сопровождаемая фразой: «У меня нет слов, чтобы выразить свою благодарность»; извинения: «Очень виноват»; настоятельные просьбы: «Очень вас прошу!» Этот поклон принят в буддийских монастырях; его совершают перед национальным флагом, перед императором Японии. Почтительным поклоном приветствуют особо важных персон, высшее руководство компании-партнера.

Вежливая благодарность или извинения выражаются стандартно-вежливым поклоном с подобающими фразами: «Извините, пожалуйста» или «Благодарю вас». Такой поклон принят при первом знакомстве или же при приветствии посетителей вашей компании.

Выражение благодарности или извинения в быту – условные обиходные «Спасибо» или «Извините» – сопровождаются, как правило, легким поклоном. Также принято приветствовать коллег, друзей и знакомых.

Бывает, что невозможно должным образом поклониться даже важным персонам, например в местах с ограниченным пространством – в лифте, на эскалаторе, тогда позволительно использовать 4-й вид поклонов – кивок и приветствие взглядом, вежливая улыбка при этом не возбраняется.

Поклоны совершают из трех положений: стоя, сидя по-японски и сидя по-европейски.

При поклоне «стоя» нужно находиться друг от друга на расстоянии примерно трех шагов. У мужчин руки свободно опущены вниз («лежат по швам»), ноги сдвинуты, носки немного врозь. У женщин руки сложены перед собой, ноги сдвинуты, носки могут быть направлены слегка вовнутрь.

Поклоны из положения «сидя по-японски» совершаются обычно в помещениях с японским интерьером, где все сидят в официальной позе сэйдза – на коленях, опираясь на пятки, держа спину прямо. Мужчины держат руки на бедрах, женщины – перед собой, при этом бедра должны быть плотно сомкнуты. Именно эти поклоны выражают самое глубокое почтение, например, благодаря, принято кланяться, касаясь лбом пола и произнося: «Очень благодарны вам за оказанную услугу и за все другие услуги». В древности такие поклоны были особенно распространены среди придворных дам – существовал церемониал многократных поклонов, что должно было выражать радость встречи и возможности общения.

Поклоны из положения «сидя по-европейски», честно говоря, не очень популярны в Японии. Как правило, эти поклоны допускаются по отношению к младшему по возрасту или положению и в помещениях, обставленных в западном стиле. Например, дикторы на телевидении, если они сидят за столом, кланяются таким образом. Положение рук такое же, как при поклонах из положения «сидя по-японски».

Как видим, японский поклон – это больше чем поклон! Мне кажется, что очень важно освоить эту непростую науку, которая поможет выразить ваше уважение к жителям Страны восходящего солнца.

Случай из жизни

Как-то я спросила знакомого, с каких лет в Японии начинают учить поклонам, ответ последовал незамедлительно: «С рождения!» Действительно, правильно кланяться учат малышей, когда они еще даже не умеют ходить, и это остается в них на всю жизнь! Например, однажды я пришла в гости к подруге, ее годовалая дочка сидела на руках у отца, и, когда он поклонился, здороваясь со мной, малышка повторила поклон вслед за папой. А племянник одной моей хорошей знакомой из Франции, родившийся в Токио и два года посещавший японский детский сад, вернувшись с родителями в Париж, при приветствии продолжал кланяться не только воспитателям и знакомым, но и всем взрослым.

4.5. Язык жестов

В Японии в повседневной жизни жестикуляция играет большую роль. Выделяют примерно 100 жестов, которые используются часто и всеми японцами. Вот некоторые.

Очень важно кивать при разговоре. Когда вы слушаете собеседника, принято делать частые кивки, наклоняя голову, – тем самым вы показываете, что внимательно относитесь ко всему сказанному собеседником.

Японцы избегают прикосновений. Даже во время разговора они стараются стоять не слишком близко. Похлопывать собеседника по спине или обнимать, особенно на людях, не принято.

Если вы хотите подозвать кого-то, то для этого нужно вытянуть вперед правую руку, кисть опустить вниз и сделать ею несколько махов по направлению к себе. Грубо и недопустимо подзывать кого-либо указательным пальцем.

Нельзя указывать на кого-либо, согнув большой палец и вытянув остальные. Этот жест считается непристойным.

Не принято пристально смотреть на других. Японцы воспринимают длительный визуальный контакт как грубость.

Сидеть принято с прямой спиной, обе ступни должны находиться на полу.

Известный западный жест «о’кей», когда большой и указательный пальцы образуют кольцо, в Японии означает «хорошо». Этот жест похож на местный японский, изображающий круглую монету и означающий «деньги».


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 10 форматов)