banner banner banner
Тайна заколдованных ключей
Тайна заколдованных ключей
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Тайна заколдованных ключей

скачать книгу бесплатно

– Мы учим наше солнышко дома, – произнесла она визгливым голосом, какому позавидовал бы кричащий попугай. – Видите ли, Эмили не очень способная девочка. Боюсь, ей нужны особые условия.

– Какие именно? – насторожилась мисс Роджерс.

– Ну, вы же знаете, что её нашли в коробке?

Увидев образцовую приёмную мать в образцовом сияющем доме, мисс Роджерс сделала вывод, что Эмили очень повезло – она попала в хорошую семью.

К сожалению, так часто случается. Нужду легче рассмотреть в окнах бедной хижины. Деньги способны замаскировать любые грехи, а Дэшвуды имели достаточно средств, чтобы полностью скрыть Эмили от людских глаз.

Глава четвёртая

Тройняшек назвали Зайка, Рыбка и Котик. Все три девочки были с торчащими красными ушами, как у отца, и с голубыми глазами и рыжеватыми белёсыми волосами, как у матери. Дэшвуды чрезвычайно гордились своими отпрысками. Любое «агу-агу», «у-сю-сю» и «гули-гули» записывали на камеру. Каждую улыбку, каждое причмокивание встречали с бурным восторгом. Родители ничуточки не сомневались, что произвели на свет троих самых смышлёных деток в мире. Короче говоря, они совершенно потеряли голову от обожания.

Эмили они растили совсем иначе. Никто не снимал на камеру её первые улыбки, шаги и слова. Дейзи ужасно утомлял уход за младенцем. Интереса к материнским обязанностям у миссис Дэшвуд не прибавилось и когда приёмная дочь подросла. По мнению Дейзи, Эмили была надоедливым болтливым ребёнком.

– Сколько же она может задавать вопросов! – жаловалась Дейзи Рональду.

– Не знаю, лапушка.

Теперь для Дэшвудов Эмили стала всё равно что невидимкой.

В первый год жизни тройняшек Эмили круглыми сутками крутилась как белка в колесе: наполняла для малышей бутылочки, меняла подгузники, загружала и разгружала стиральную машину – и вообще трудилась до потери пульса.

Когда девочкам исполнилось два года, у Эмили хотя бы иногда стали появляться несколько часов свободного времени: пару раз в месяц Дейзи сажала дочерей в машину и отправлялась на встречу матерей, где играла роль пчеломатки.

Порой выпадали «чудеснейшие дни», как называла их Эмили: Дейзи уезжала вместе с близнецами утром и возвращалась лишь к пяти часам дня, воспользовавшись всеми благами Клуба красоты, здоровья и благополучия «Макриди», при котором имелись ясли.

В один из таких дней, когда в доме стояла блаженная тишина, Эмили решила развесить стираное детское бельё на верёвках во дворе. Она подумала, что на свежем воздухе оно приобретёт приятный запах. В гараже девочка нашла складную лестницу, и потребовалось много усилий, чтобы вынести её в сад. С прищепками в одной руке и сырыми простынями в другой маленькая домохозяйка влезла на шаткие деревянные перекладины. Эмили очень надеялась, что, забравшись наверх, сможет наконец-то заглянуть за аккуратную зелёную ограду имения Дэшвудов в соседский двор. Но вешать на верёвку мокрое бельё и одновременно сохранять равновесие оказалось куда труднее, чем предполагала девочка.

Эмили всегда хотелось познакомиться с мисс Стринг. Тем более что её бывшая приёмная мать, а теперь работодательница, на дух не выносила пожилую женщину. Этот факт сам по себе убеждал Эмили, что мисс Стринг хороший человек.

Бельё очень скоро высохло, и девочка снова забралась на непрочную лестницу. На этот раз, прежде чем снять сухие вещи – а это тоже непростая задача, – она хотела повнимательнее разглядеть соседский сад. Там повсюду цвели цветы и даже имелся огород с пугалом посередине. Дом словно улыбался своими окнами, в которых отражалось солнце. Эмили подумала, что он похож на одну картинку в её книге. Она так увлеклась этим видом, что забыла, где находится, и потеряла равновесие. Одежда и простыни и упали на землю, а за ними и сама Эмили.

Девочка знала, что слезами горю не поможешь – никто не придёт ей на выручку. Хорошо, что она отделалась лёгкими ушибами. Осматривая ссадины на колене и локте, Эмили услышала шорох со стороны ограды. Она подняла голову и увидела невероятно большого кота с длинной пёстрой шерстью, который протискивался сквозь зелень. И что самое странное – он стоял на задних лапах.

Эмили заподозрила, что при падении ударилась головой, потому что отчётливо услышала, как кот произнёс низким сипловатым голосом:

– Ты не ушиблась?

Говорящий кот! Совсем как в сказке! Приятно было узнать, что её бывшая приёмная мать ошибалась.

– Нет, – ответила Эмили, – я просто…

– Пропади мои усы! – перебил её неожиданный гость. – Не двигайся с места!

Удивительный визитёр снова исчез за забором, а Эмили подумала: «Увидев говорящего кота, позабудешь о любой боли».

Глава пятая

Эмили пыталась сообразить, не почудился ли ей говорящий кот – как вдруг рядом появилась пожилая женщина.

– Бедняжка, что с тобой приключилось? – воскликнула она, бросившись к Эмили, чтобы помочь ей встать. – Непоседа сказал, что ты очень неудачно упала с лестницы. Кости целы?

– Думаю, да, – ответила Эмили. – Но спасибо за беспокойство.

– Замечательно, – проговорила дама. У неё было круглое румяное лицо, обрамлённое седыми волосами, которые выбивались из пучка на затылке. Она походила на добрую фею из книжки. Эмили догадалась, что это мисс Стринг.

– Полагаю, ты знаешь меня как «старую вешалку» или «старую перечницу», – улыбнулась дама.

Эмили смутилась.

– Миссис Дэшвуд мне не родственница, – тихо произнесла она.

Мисс Стринг засмеялась:

– Я знаю. И хочу заметить, что это очень хорошо.

Вернулся Непоседа – он нацепил столярный фартук. Увидев озадаченное лицо Эмили, кот объяснил:

– Чтобы шерсть не попадала куда не надо.

Эмили ущипнула себя. Непоседа стал помогать мисс Стринг складывать бельё и аккуратно класть его в корзину. Словно они занимались этим каждый день.

– Куда это поставить? – совершенно будничным тоном поинтересовался Непоседа. Для кота он был на удивление силён: как пушинку поднял корзину и понёс её на кухню.

– Дюжий, как бык, – заметила мисс Стринг. – Да, Непоседа, – окликнула она кота, – не забудь убрать лестницу. Где она стояла? – обратилась соседка к Эмили.

– В гараже, – удалось проговорить Эмили.

– Замечательно, – ответила мисс Стринг. – А теперь пойдём. Я испекла сказочные кексы с красной и зелёной глазурью.

Эмили ещё больше оторопела:

– Откуда вы узнали, что это мои любимые цвета?

– Непоседа догадался. У него хорошо развита интуиция – он всегда попадает в точку. Считай это чутьём животного.

Эмили проследовала за мисс Стринг в её сад, села в кресло и вздохнула.

– Что-нибудь болит? – спросила мисс Стринг.

– О нет, – спохватилась Эмили. – Всё прекрасно.

– Этим словом часто злоупотребляют, – заметил Непоседа. – Особенно кошки. Всегда говорят мне, что я прррекрррасен.

– Непоседа, – оборвала его хозяйка, – пожалуйста, веди себя прилично. У нас гостья, а это неблагопристойный разговор.

– Прошу прощения, – извинился Непоседа. – Наша уточка не пострадала?

– Нет, – помотала головой Эмили. – Если ты, конечно, имеешь в виду меня.

– Я придумал это ласковое прозвище специально для тебя.

– У меня никогда не было ласковых прозвищ, – сказала Эмили.

Этот чудесный сад не имел ничего общего с современным образом жизни, который вели Дэшвуды. Мисс Стринг носила пышную юбку и ботинки по щиколотку с загнутыми носами.

Непоседа принёс поднос с чаем и кексами и, весьма довольный собой, сел в шезлонг рядом с хозяйкой. Кексы были восхитительными. Красная глазурь по вкусу напоминала клубнику со сливками, а зелёная – яблочный пирог.

– Глазурь делал Непоседа, – объяснила мисс Стринг.

Эмили съела три чудесных кекса. Это был лучший день в её жизни! Вдруг она услышала звук подъезжающей к соседнему дому машины. Дейзи и тройняшки вернулись.

– Мне нужно идти. – Эмили вскочила, стряхнула с передника крошки и вытерла рот.

– Не спеши так, уточка, – предупредил её Непоседа. – Не забудь, что ты упала с лестницы.

– Ты выглядишь безукоризненно. – Мисс Стринг взяла Эмили за руку. – Я попрошу тебя не рассказывать про Непоседу и про то, что… ну, ты понимаешь…

– Что он умеет говорить? – догадалась Эмили.

– Сомуррршенно верно, уточка, – подтвердил Непоседа.

– Буду молчать как рыба, – пообещала Эмили. – Честное слово. Да миссис Дэшвуд всё равно бы надо мной посмеялась – она не верит в говорящих котов и вообще в волшебство.

На это мисс Стринг и Непоседа оба прыснули со смеху.

– Ну и дурочка, – заключил Непоседа. – Иначе не скажешь.

Эмили как раз успела вернуться в дом Дэшвудов и встретить Дейзи с девочками у входной двери.

– Ты выглядишь так, словно тебя задом наперёд протащили через кусты, – заявила Дейзи, держа на руках Зайку и Котика.

– Извините, миссис Дэшвуд, – произнесла Эмили.

– Ну что стоишь как вкопанная?! – прикрикнула Дейзи. – Иди забери Рыбку из машины и пакеты с покупками из багажника, потом поставь чайник, приготовь чай и…

Дальше Эмили не слушала. Впервые она чувствовала себя счастливой и была уверена, что за зелёной оградой её ждёт лучшая жизнь.

Глава шестая

Когда тройняшкам исполнилось два с половиной года, Дейзи Дэшвуд нашла им рекламного агента.

– Такие таланты нельзя растрачивать впустую, – сказала она Рональду.

В три года Зайка, Рыбка и Котик уже зарабатывали хорошие деньги, снимаясь в телевизионной рекламе.

Тем временем Эмили медленно тонула в пучине домашнего хозяйства. Её бывшая приёмная мать, а теперь работодательница, устраивала ей проверки – оставляла клочки бумаги под торшером или чайником, чтобы убедиться, что девочка тщательно убирает каждый уголок дома. Если вечером Дейзи находила обрывки бумаги там, где их спрятала, Эмили отправляли спать без ужина. Миссис Дэшвуд всегда была недовольна своей служанкой.

– Ну ты представляешь, – жаловалась Дейзи мужу, – я каждый день оставляю ей список поручений, и они никогда не выполняются!

– А она умеет читать, лапушка? – интересовался Рональд.

– Откуда мне знать? – удивлялась Дейзи. – Ей уже восемь лет. Давно пора научиться.

– А ты её учила?

– Не говори ерунды, Рональд. Откуда у меня время на подобные пустяки?

Через три дня после знакомства Эмили с мисс Стринг и говорящим котом новые друзья пришли девочке на помощь. Эмили ужасно хотелось снова увидеться с ними, но у неё не хватало времени проскользнуть через ограду. Однажды утром, сразу после того как Дейзи и тройняшки укатили на съёмки, соседи пришли сами.

– Не сносить мне усов! – воскликнул Непоседа, увидев громоздившуюся до потолка гору грязной посуды в раковине.

Кухонный стол имел такой вид, словно пережил бомбёжку. Он был засыпан яичной скорлупой, огрызками тостов и сухими хлопьями, повсюду виднелись пятна масла и джема.

– Это близнецы завтракали, – объяснила Эмили. – Я сейчас уберу.

– Что ещё нужно сделать, дорогая? – вежливо поинтересовалась мисс Стринг.

Эмили показала ей список, который всё равно не могла прочитать. Мисс Стринг прочла его вслух:

– «Вымыть кухню. Почистить сковородки. Разморозить холодильник. Натереть полы. Убрать пыль в холле и в кабинете».

– Ах вот там про что! – проговорила Эмили. – А я ничегошеньки не могу разобрать.

– Да, почерк отвратительный, – заметила мисс Стринг.

– Дело в том, что я не умею ни читать, ни писать, – сообщила Эмили. – Пыталась научиться, но ничего не выходит. Это был утренний список. А вот дневной.

– «Погладить бельё», – прочла мисс Стринг. – Много белья?

Эмили открыла дверь в кладовку и показала три огромные корзины с горой мятой одежды.

– И всё это ты должна перегладить до вечера?! – удивилась мисс Стринг.

– Да.

– Буддлея, буддлея и ещё раз буддлея, – произнесла мисс Стринг.

– Что это значит? – полюбопытствовала Эмили.

– Всего лишь кустарник, который любят бабочки, но я использую это слово, когда злюсь, – пояснила мисс Стринг. – А сейчас я очень зла! Как посмела миссис Дэшвуд сделать тебя своей рабыней! Придётся нам с тобой, Непоседа, засучить рукава.

Мисс Стринг и Непоседа носились по комнатам с такой скоростью, что у Эмили кружилась голова. За фантастически короткое время весь дом засиял чистотой.

– Большое вам спасибо, – поблагодарила Эмили, когда её друзья закончили беготню. – Теперь я смогу спокойно погладить бельё.

– Буддлея, – повторила мисс Стринг. – Буддлея и волчеягодник.