скачать книгу бесплатно
EnglishTime. Самоучитель для изучения английского языка
Галина Дмитриевна Свирина
Книга адресована всем желающим изучить английский, в том числе с нуля. Доступное изложение и большое количество упражнений с ответами помогут самостоятельно начать освоение языка или разобраться с теми сложностями, которые уже могли возникнуть на этом пути.
EnglishTime
Самоучитель для изучения английского языка
Галина Дмитриевна Свирина
© Галина Дмитриевна Свирина, 2023
ISBN 978-5-4498-8280-6
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Предисловие автора
В этой книге я постаралась показать, что английский можно изучить самостоятельно, если действительно поставить себе такую цель. Именно поэтому во втором издании появился раздел для начинающих, хотя и студенты с более высоким уровнем, уверена, найдут что-то интересное и полезное для дальнейшего изучения языка.
Я постаралась максимально просто изложить те теоретические аспекты, которые нужно знать, чтобы овладеть разговорным английским, так как считаю, что именно грамматика является «скелетом» любых речевых навыков и поэтому обязательна к изучению даже при коммуникативном подходе. Особенно это верно для русскоговорящих студентов: наш язык очень сильно отличается по своей структуре от английского, и поэтому нам необходимо особенно усердно работать над грамматикой, чтобы довести все полученные навыки до автоматизма.
Кроме того, мотивация в изучении во многом зависит от того, насколько легко вам дается предмет. И часто, столкнувшись с трудностями в грамматике, студенты начинают воспринимать язык как нечто запутанное, неодолимое, такой темный лес, в котором они обречены бродить чуть ли не на ощупь. Только прояснив те сложности, с которыми человек сталкивается при изучении, можно мотивировать его к дальнейшим занятиям. Я ставила перед собой цель показать ту совершенно логичную и закономерную систему, которая лежит в основе языка, тем самым прояснив многочисленные правила. Это позволит вам с легкостью одолеть нюансы использования английских времен и превратит дальнейшее обучение в такое же удовольствие, каким оно стало для меня и многих моих студентов.
Сложно ли изучать английский?
Возможно, вы изучали английский в школе, возможно, в университете, может быть, ходили на курсы или занимались с преподавателем, но тем не менее до сих пор говорите с ошибками и не чувствуете себя свободно в англоговорящих странах. Если вы задаетесь вопросом «Это со мной что-то не так или с методом преподавания английского в России?», то ответ вас утешит: с методом преподавания английского в России. Дело в том, что советская традиция подразумевала в основном грамматическую практику, чтение научной литературы и расширение словарного запаса за счет чтения так называемых тысяч. Что это давало студентам? Часы однотипных упражнений, плохое зрение и неплохое умение читать и переводить научные материалы с английского.
При этом в ситуации живого общения все эти люди чувствовали себя скованно и не знали, что же с ними не так – ведь у них такой богатый словарь и такие знания по грамматике. И тогда стало понятно, что разговорные навыки оттачиваются прежде всего на практике, упражнений здесь недостаточно. Именно поэтому на смену грамматико-переводному методу пришла коммуникативная методика. Она позволяет вам начать говорить на иностранном языке уже на первом уроке, вы узнаете, как представиться, сказать, откуда вы, а также спросить об этом у собеседника. Эта методика прекрасно зарекомендовала себя в Европе, многие российские курсы и преподаватели используют именно ее. Если вы обучались по таким учебникам, как Headway, Market Leader, English File, Opportunities, то вы знаете, что это за подход: минимум грамматических упражнений, никакого русского языка, даже если вы изучаете с нуля, большое количество социальных фраз для заучивания.
Однако статистика неумолима – Россия до сих пор даже близко не подошла к европейским странам по уровню владения английским языком. И сейчас мы понимаем, что сама по себе коммуникативная методика, так широко распространившаяся в России в последнее время, также не является решением проблемы. Она хорошо работает в тех европейских странах, где говорят на языках, которые по своей природе относятся к аналитическим. В таких языках, как правило, мы видим фиксированный порядок слов в предложении, разветвленную систему времен при отсутствии категории вида, небольшое количество падежей, которые передаются в основном через предлоги, а также присутствие артиклей.
Все это резко отличает английский, испанский, французский и итальянский языки от русского. Студентам из этих стран легко изучать английский по коммуникативной методике, потому что они легко соотносят структуры английского предложения с тем, как подобные предложения строятся на их родном языке. Им просто достаточно перевести родное предложение английскими словами, и что-нибудь из этого да выйдет. Для нас же такая опция отсутствует. Именно поэтому русскоязычных студентов призывают «думать по-английски». Легко сказать, но сложно сделать, если у вас семья, работа, возможно, второе высшее, так что на английский вы можете выкроить пару часов в неделю, и то в ущерб каким-то другим делам.
Есть ли выход из этого положения дел? Безусловно. Во-первых, любому русскоязычному студенту важно сразу же отдавать себе отчет в том, чем наш язык принципиально отличается от английского. Если вы будете понимать, как наши языки соотносятся, то грамматика английского не будет вызывать таких сложностей. Давайте рассмотрим их основные различия.
1. Первое важное отличие английского заключается в том, что здесь всегда необходимы и сказуемое, и подлежащее в предложении. В русском один из этих членов предложения можно легко пропускать, но в английском это невозможно. Именно поэтому когда у вас нет глагола действия, то обязательно использование глагола-связки to be. Например, He is a teacher (Он есть учитель).
Особенно это актуально для вопросительных форм. Во-первых, любой вопрос в английском задается при помощи вспомогательного глагола, что тоже отсутствует в русском языке. Во-вторых, даже в рамках одного времени, например Present Simple, вспомогательный глагол будет меняться в зависимости от того, используете вы глагол действия или нет. Если глагол действия используется, то в вопросительном предложении мы используем глагол do/does. Если же глагола нет, то мы будем использовать to be.
2. Второе важное отличие английского языка заключается в том, что мы используем всего три времени, когда в английском их целых двенадцать. Вы можете спросить, зачем кому-то, например, целых четыре прошедших времени, когда мы спокойно обходимся всего одним. Самое интересное, что на самом деле это заблуждение, то есть время у нас в прошедшем, может быть, и одно, но у нас есть категория совершенного и несовершенного вида глагола. Если с лингвистикой русского вы совсем незнакомы, то напомню, что любой глагол в русском языке отвечает на вопрос «что делал?», «что сделал?». Несовершенный вид («что делал?»), как правило, описывает некую ситуацию, которая длится, мы фокусируемся на процессе, а не на результате. Совершенный вид («что сделал?»), напротив, делает акцент именно на завершенности действия, на некоем результате, который мы достигли в результате той или иной деятельности.
В английском эта категория отсутствует, вот почему нужно такое количество времен: просто времена группы continuous, как правило, говорят о длительных действиях, о которых мы, как правило, говорим несовершенным видом глагола. А времена перфектные в английском передают значения совершенного вида русского глагола. Например, если мы хотим сказать «Я читал книгу» (что делал?), то на английский мы переведем: I was reading a book. Если же мы имеем в виду «Я прочитал книгу» (что сделал?), то мы используем уже Past Simple: I read a book.
К сожалению, не к каждому английскому времени можно подобрать русскую форму глагола, которая всегда будет переводить именно это конкретное время. Есть еще некоторые факторы, которые необходимо учитывать при переводе. Мы рассмотрим все эти моменты в соответствующих главах, и я надеюсь, что после прочтения этой книги вы сможете увидеть, что английский, может быть, и отличается от русского по структуре, но не по сути – все те значения, которые мы привыкли передавать на русском, есть и в английском. Если вы выучите основные правила, закрепив их необходимым количеством упражнений, любую мысль, которую вы легко выражаете на родном языке, вы всегда сможете передать и на английском.
3. Следующее отличие русского языка заключается в нашей разветвленной падежной системе. Каждому иностранному студенту, который хочет изучить русский, нужно помнить, что почти любое существительное будет склоняться по шести падежам, причем окончания будут меняться в зависимости от рода и числа. Сравните это с неизменяемыми английскими существительными, и вы больше никогда не будете жаловаться, что учить английский трудно!
Но я не хочу сказать тем не менее, что учить его легко. Ведь в английском вместо наших падежей есть предлоги. Большую часть из них вам придется зазубрить, но все-таки есть определенные соответствия между тем, какой падеж вы используете в русском и какие предлоги будут переводить его в английском. Например, творительный падеж переводится предлогом with: She cut the letter with scissors (Она разрезала письмо ножницами); предлог of часто переводит родительный падеж: Show me the plan of the house (Покажи мне план дома); предлог to используется при дательном падеже: Give it to me (Дай это мне), а about – при предложном: Don’t speak about me (Не говори обо мне); отсутствие падежа часто означает винительный падеж.
4. Еще одно принципиальное отличие английского языка от русского заключается в том, что в нем используются артикли. Для русскоязычных студентов эта часть грамматики представляет особенные сложности. Мало того что у нас эта часть речи в принципе отсутствует, так еще и в английском нет каких-то четких правил на тему того, как их использовать.
Конечно, есть общее правило, которое гласит, что если предмет «конкретный», «определенный», то мы используем the, если же предмет упоминается в первый раз, он «некий», то используется a. В некоторых случаях это правило действительно работает. Но как быть с предложением типа: I went to a very good restaurant yesterday? Ведь мы ходили в один вполне определенный ресторан? В описательных конструкциях всегда используется неопределенный артикль (a/an), хотя если вы определяете что-то уникальное и единственное в своем роде, то использовать нужно будет все равно the, например: The famous writer Dickens had many children. И таких исключений еще очень-очень много.
Английские артикли невозможно освоить, зная про них только одно максимально упрощающее эту тему правило про конкретные и неопределенные типы существительных. Но если вы хотите говорить на языке грамотно, то разобраться с артиклями будет не так уж сложно. В этой книге мы разберем, что для этого необходимо.
Грамматика начальных уровней
Глава 1. There is/are
В английском есть структура, которая позволяет ввести в разговор новую информацию либо обозначить, что предмет где-то находится. Например, мы можем сказать There is a vase on the table (На столе стоит ваза) или There are papers and a book in my bag (В моей сумке есть бумаги и книга). В единственном числе используется there is, а во множественном – there are. Например, There are many apples on the table (На столе много яблок).
!Помните, что в единственном числе после there is всегда используется неопределенный артикль a перед существительным, которое начинается с согласной (a pen) и an, если существительное начинается с гласной (an apple).
Чтобы построить отрицательное предложение, мы добавляем частичку not к глаголу to be. Например, мы скажем There aren’t any cups in the cupboard (В шкафчике нет чашек). Если вы хотите сказать отрицание полностью, то вместо not мы используем no. Например, There are no cups in the cupboard.
В вопросительных предложениях вспомогательный глагол ставится вперед и часто используется any: Are there any cups in the cupboard?
Упражнение 1
1) На столе ручки и бумага.
2) В шкафчике стоят чашки.
3) В этом шкафу книги.
4) В гостиной есть камин.
5) В кухне никого нет.
6) Яйца в холодильнике?
7) На столе стоит пирог
8) В этом городе есть два университета и один колледж.
9) Здесь нет метро.
10) В комнате три окна.
11) На полу игрушки.
12) В моей сумке нет ручки!
13) Здесь рядом есть банк?
14) На подоконнике цветы.
15) В комнате два кресла.
16) На площадке нет детей.
17) В комнате есть кондиционер?
18) В твоем саду есть цветы?
19) На небе ни облачка.
20) Сзади дома есть вход.
Глава 2. Артикли. Начало
Самая большая ошибка, которую можно совершить при изучении английского, – отложить изучение артиклей на потом. Это приводит к тому, что привычка употреблять артикли формируется позже, чем собственно разговорный навык. И в этом не было бы ничего страшного, если бы не факт того, что артикли нужны фактически в любом предложении, которое вы говорите по-английски.
Артикли – важнейшая часть языка хотя бы потому, что они помогают определить слово как существительное в тех случаях, когда по-другому это сделать невозможно. Например, вы хотите сказать «Он хороший повар» и переводите He is good cook. Если вы не используете артикль, то у вас получится «Он хороший готовить». Только артикль помогает разграничить глагол cook (готовить) и существительное сook (повар).
Именно поэтому я предлагаю с самого начала разобрать базовые правила употребления артиклей, которые мы и разберем в данной главе.
Итак, мы уже знаем, что артикли ставятся перед любыми существительными. Да, даже в тех случаях, где артикля по нашему мнению нет, с точки зрения грамматики там стоит нулевой артикль. Давайте разберемся, когда какой артикль ставить.
Неопределенный артикль a/an ставится перед существительными в единственном числе. Например, This is an apple. Перед существительными во множественном стоит нулевой артикль: These are apples.
Помните, что если слово начинается на гласную, то мы используем an. Также неопределенный артикль не ставится перед неисчисляемыми существительными. Например, I like modern music (Я люблю современную музыку).
Неопределенный артикль часто обозначает, что предмет, о котором мы говорим, является одним из множества, его можно заменить таким же, ему подобным. То есть если на столе много яблок и мы говорим Take an apple (Возьми яблоко), то нам все равно, какое именно яблоко человек выберет.
Запомните устойчивые сочетания, в которых всегда нужен неопределенный артикль:
1) Конструкция there is.
Например, There is a fly on the ceiling (На потолке муха).
!При этом после фразы Where is… как правило идет the!
2) Описательные конструкции.
He is a nice person (Он приятный человек).
3) Глагол to have.
I have a dog (У меня есть собака).
4) Дефиниции.
It is a table (Это стол).
Определенный артикль ставится перед любыми существительными, если они являются единственными в своем роде, уникальными, выделенными по контексту или ситуации. Например, Take the apple! (Возьми это яблоко!) мы говорим в случае, когда у нас только одно яблоко либо мы взяли одно и хотим именно его дать человеку. The всегда выделяет предмет из множества ему подобных.
Также на необходимость использования определенного артикля, как правило, указывает уточнение, которое стоит после существительного. Например, The film I watched yesterday was interesting (Фильм, который я посмотрел вчера, был интересный).
Закрепим эти правила на практике.
Упражнение 1
1) She is __ teacher.
2) He is __ person I told you about.
3) I want to ask you __ question.
4) __ question he asked me was difficult.
5) They live in __ old house.
6) He reads __ newspaper every day.
7) __ newspaper is on the table.
8) There is __ newspaper on the table.
9) I can ride __ bicycle.
10) __ bicycle I have is old.
11) He works in __ bookshop.
12) __ laptop I have is old.
13) It Is __ new laptop.
14) There is __ flower in the vase.
15) Where is __ bank?
16) Is there __ bank near here?
17) I want __ apple.
18) I like __ bag!
19) Can I have __ sandwich?
20) __ picture is on the wall.
Упражнение 2
1) I have __ car.
2) __ car he has is red.