скачать книгу бесплатно
– Эй, я свободный морской конунг Альвгейр Бардисон. Пришел на эту землю забрать свое – по праву силы, а вы кто и что здесь делаете? На белую вотере[66 - Votere – водь (на датском).] вы не очень похожи, темноваты для них, – при этих словах его воины заржали.
– Прикинь, Ара, он тебя, походу, черножопым обозвал, а еще сказал, мол, вот понаехали тут армяне, – прикололся Галуза, и ребята захихикали.
– Это, Галуза, и тебя касается вообще-то, – оглянувшись, ответил я. – Или ты типа Белоснежка здесь? – ребята засмеялись громче.
А северянам я крикнул:
– Я Ара, и это мои люди. Мы путешествуем по этим землям и ищем наших пропавших друзей. И так получилось, что люди этого города попросили у меня защиты. Так что они под моей защитой, и… Альвгейр Бардисон, лучше бы ты сел на свои корабли и убрался отсюда.
Северяне при этих словах громко засмеялись.
– Ара, и ты с этой своей горсткой угрожаешь мне? А если мы не примем твое предложение уйти, то что? – с издевкой выкрикнул конунг.
– Очень надеюсь, что тебе все же не доведется узнать это. Думаю, Альвгейр Бардисон, тебе хватит благоразумия уйти восвояси… пока нет крови между нами, – я говорил спокойно.
– А давай так: я выставлю своего бойца, а ты – своего. Кто победит, тот и остается. А? Как тебе?
– А проигравший уходит…
– Да, клянусь Одином!
– Отцом лжи, – прошептал я, – так я тебе и поверил.
– Ну? Что задумался, согласен? – поторопил меня конунг.
– Да.
Конунг повернулся к своим, что-то прокричал, и из толпы вышел настоящий великан – огромный, два с половиной метра ростом. Выйдя вперед, он разорвал на себе рубаху, оголив мощный торс – весь в страшных шрамах, взял двуручную секиру, вышел на середину поля между нашими войсками, остановился и зарычал. Это был настоящий рык медведя. Изо рта его пошла пена, он начал грызть рукоять топора.
– Походу, у нас тут берсерк объявился, – я повернулся, чтоб отдать щит и бригантину.
Как я понял, бьются здесь на поединке с голым торсом. Но тут Ким вышел вперед и остановил меня.
– Ара, давай я тряхну стариной.
– Уверен? Смотри, какой амбал, – я хотел отговорить его.
– А для тебя он Дюймовочка? – улыбнулся Ким. – И потом, ты хотел, чтоб крови между нами не было.
– Ну?.. – не понял я.
– Тогда пойду я.
Скинув с себя верх, взяв два своих меча, Ким пошел в сторону противника, рядом с которым Ким, с его метр шестьдесят ростом, казался гномиком. Увидев, кого мы выставили, северяне громко заржали, а один из них, развернувшись, опустил штаны и показал задницу. Не доходя метров двадцать до берсерка, Ким с силой воткнул мечи в землю и поднял руки, показав ладони – мол, ничего нет. Не понимая, что происходит, северяне замолкли и продолжили наблюдать уже молча.
– Пижон, – прошептал я.
А Ким все продолжал приближаться к великану с широко раскрытыми руками, как будто собирался обнять его. Когда расстояние сократилось до нескольких шагов, северянин заревел как медведь и занес секиру для удара. Я завороженно следил за лезвием огромного двуручного топора, который, как в замедленной съемке, начал свой смертоносный путь. И тогда всем стало казаться, что сейчас у нас будет уже два Кима. Но в последнее мгновение Ким поднырнул под секиру, проскочив с левой стороны, и когда лезвие встретилось с землей, увязнув в ней по самую рукоять, колено Кима встретилось с челюстью гиганта. Потеряв равновесие, великан упал, но быстро вскочил, тряхнул головой, вздернул ее и снова заревел, еще пуще.
– Нокдаун, – прокомментировал сзади Потапов, – просто мужик крепкий попался, другой уже в нокауте валялся бы.
А между тем события развивались стремительно. Берсерк выдернул топор из земли и на этот раз нанес удар не сверху вниз, а справа налево. Ким опять поднырнул под топор, и когда великан по инерции развернулся вполоборота, Ким как кошка запрыгнул на великана и забрался на спину. Схватив одной рукой подбородок, а второй – затылок, он резко дернул, и голова, сидевшая на толстой и крепкой, как дуб, шее, развернулась неестественно – на сто восемьдесят градусов. Посмотрев прощальным взглядом в застывшие в удивлении глаза великана, Ким спрыгнул с его спины и, уже не оборачиваясь, пошел к нам, по дороге прихватив мечи. Ничего не понимающие северяне молча смотрели на своего героя, стоявшего к ним спиной, но смотревшего на них во все глаза – с неестественно вывернутой головой. Мгновение – и он упал… сначала на колени, а потом свалился на живот. Остекленевшие глаза мертвым взглядом смотрели в небо.
– Между нами все еще крови нет, – проходя мимо меня, сказал Ким, кивнув в сторону трупа. Ни один мускул не дрогнул на его лице.
Гробовое молчание и шок – только и можно сказать о состоянии северян. Но они быстро опомнились и с диким воем бросились на нас. Дождавшись, пока они добегут до заранее установленного ориентира, я отдал приказ:
– Огонь!
И факел поджег земляное масло, залитое в лунку глубиной тридцать сантиметров, которую мы выкопали за день до прихода северян. В мгновение ока стена огня окружила нашего противника по кругу. Несколько гранат, чтоб никого не покалечить, разорвались в воздухе. Северяне присели от страха и затравленно озирались по сторонам. Те, кто был поближе, разглядели кресты на наших щитах.
– Иггдраси?ль, Иггдраси?ль, – прошел среди них шепот.
– Кто вы?! – крикнул Альвгейр Бардисон с той стороны пламени.
– Те, кто предложил вам уйти и не испытывать судьбу, – ответил я.
– Вы не асы и не й?туны[67 - Й?туны в германо-скандинавской мифологии – великаны семейства Гримтурсенов, правнуки Имира.], значит вы ваны.
– У вас есть последняя возможность сесть на свои корабли и уйти обратно. Или таким же огнем мы сожжем ваши корабли, и тем немногим, кто спасется, придется идти домой пешком. А какой морской конунг без кораблей, подумай, Альвгейр Бардисон, – я сказал свое, проигнорировав его вопросы.
– Проиграть битву богам – это честь, – крикнул конунг, по-своему трактуя мое игнорирование.
– Ага, а битва кровавая получилась, – еле слышно сказал с сарказмом Поляков.
Огонь вокруг северян к этому времени стал затухать, но противник не спешил снова бросаться в бой.
– Все, Альвгейр Бардисон, можешь идти. И… запомни сам и передай другим: отныне это племя под нашей защитой.
Низко поклонившись, северяне попятились к берегу, не поворачиваясь к нам спиной… на всякий случай. Оставив свои пожитки, они погрузились на корабли и отчалили.
– Ну что, обошлось без крови? Вот умеешь ты убеждать людей, Ара, – радостно констатировал Ромка.
– Перефразируя одного очень убедительного человека, скажу, что мечом и добрым словом можно добиться от людей намного большего, чем просто добрым словом. Все, народ, отбой, только… Поляков…
– Да, да, сам знаю… послать разведчиков, чтоб незваных гостей проводили, – проворчал Поля.
– О, молодец, на лету схватываешь, – улыбнулся я.
– Так за столько времени, не мудрено… – махнул он в ответ рукой.
Мы зашли через раскрытые ворота обратно в лагерь. Я уже шел к своему шатру, как вдруг мне на шею, как кошка, прыгнула белобрысая девчушка. Я ее сразу вспомнил – младшенькая Муссы Кару, но… она же была среди заложников. Сняв аккуратно с шеи девчонку и поставив ее обратно на землю, я нахмурился и строго спросил:
– Как звать?
– Анаити.
– Анаити? – я аж закашлялся. – Странно, это что, водское имя? – у меня сердце защемило.
– Нет, это в честь древней Всепрощающей Матери-богини, когда-то ходившей по нашей земле – Антеексиантава аити[68 - Anteeksiantava ?iti (водь) – Всепрощающая Мать.], а коротко Анаити.
– А что легенда говорит о ней, где она? – с надеждой спросил я.
– Она ушла за своими детьми, дицами.
– А куда?
– Не знаю. Об этом никто не знает. Просто ушла и все. Может, древние люди разгневали ее, а может, просто решила повидать чудеса в мире. Хотя… зачем ей, если она сама может творить чудеса, вот как ты. Ты тоже бог? – с неподдельным интересом, совсем по-детски, спросила она.
– Нет, – коротко ответил я.
– А как ты заточил роовелов в темницу из огня и пригрозил громом? Ты, наверно, Юмала, бог неба и грома, – не хотела разочаровываться девчоночка.
Ее детская наивность умилила меня.
– Нет, – рассмеялся я, – я же говорил, что меня зовут Ара, и к вашему Юмале не имею никакого отношения.
– Но все эти чудеса…
– Никаких чудес не было, Анаити, – перебил я ее.
– А то, что ты освободил меня?
– Это чудо? – я удивленно приподнял брови. – Ну, во-первых, освободил не я, а мои люди. А я находился здесь в это время. А во-вторых, освободили не только тебя, но и еще пятьдесят человек. А в-третьих, ты что думаешь, лучше было оставить тебя там? – подтрунивал я над настырной девчонкой.
Она обиженно нахмурилась и надула щеки, а я вошел к себе в шатер.
В шатре я начал, не расстегивая, стаскивать бригантину через голову. Что и говорить, неудобно, но иногда лень все шнурки развязывать. И тут я почувствовал, что чьи-то руки помогают. Резко сдернул с себя доспехи и повернулся. Рядом стояла настырная дочка главы города.
– Блин, Анаити, кто тебе позволил зайти сюда?
– Те двое у входа.
– Охрана! – крикнул я.
В шатер заглянул один из охранников
– Почему посторонние в помещении?
– Так попробуй эту дикую кошку останови, и потом… она сразу за вами шла, мы подумали, что с вами…
Видно, они все же попробовали остановить, догадался я. Вот свалилась мне на голову…
– Ладно, все, давай дуй отсюда, мне надо переодеться, – строго сказал я ей.
– А я могу помочь, – хитро улыбнулась она.
– Еще чего! Малолетка! Сказали тебе – дуй, значит дуй. Вот я отцу твоему расскажу про твои приключения, – пригрозил я, хотя и не собирался.
– Не-а, не расскажешь, – раскусила меня, проказница.
– Это почему еще, – меня не переставало изумлять ее нахальство.
– А ты добрый.
Вот хитрюга! В натуре, свалилась мне на голову малолетка. Хотя какая на фиг малолетка… по теперешним временам девка в девках засиделась… каламбурчик! Но все равно, не по себе как-то. Староват я для нее, это уж точно.
– Ладно, давай из палатки, пока я стражу не позвал, чтоб тебя за уши вывели, да еще и по попе прутиком отхлестали, чтоб поменьше тут ей крутила.
Анаити фыркнула в ответ и, смешно задрав маленький курносый носик, гордо произнесла.
– Не сделаешь, я дочка клаанин паа.
– Да хоть шахин шаха, – страшно прошипел я.
Анаити вдруг вся сжалась, покраснела, глаза налились слезами, и она выбежала из шатра. Да-а, видно, переборщил я с девчонкой, ну да ладно, в следующий раз будет знать, с кем и как разговаривать, а то разбаловали девку, спуску не дает.
Я стянул с себя рубаху, подошел к тазику с водой, смыл с себя пот и копоть после недавних пиротехнических эффектов, которые мы устроили. И тут в шатер заглянул один из часовых.
– Ара, у нас гости.
– Кто?
– Местные.
– Сейчас выйду, пусть подождут секунду.
На скорую руку я накинул чистую рубаху и вышел навстречу гостям.
– Ну, и где твои гости? – спросил я часового.
– Не мои Ара, а твои, – весело ответил за него подошедший Потапов, – за воротами ждут, не заходят.
– Так позовите.
– Звали, все равно не идут, видно, побаиваются, – развел он руками.
– Ладно, пошли к ним.
Нацепив мечи (для солидности!), пошли за ворота. Делегация собралась внушительная – поболее, чем когда нас в первый раз встречали. Да и кроме делегации, смотрю, и охрану повнушительней захватили. Правда, на них лица нет, ну… это дело второстепенное.
– Здрав будь, Мусса Кару, друг мой. Что же ты тут стоишь, внутрь не заходишь? Аль обиделся на что? – улыбнулся я.
– И ты здрав будь, Ара. Правда, не знаю, как к тебе обращаться. Кто вы? И что вы хотите от нас? – в его голосе вызов смешался со страхом.
Я взглянул на его дух: да, так и есть. Но чтоб случайно не потревожить его, я сразу же перешел на нормальное зрение.
– А как обращаются к друзьям в ваших краях? – ответил я встречным вопросом. – А кто мы и что хотим, я уже рассказал тебе, и ничего в моих словах не изменилось.