скачать книгу бесплатно
– Выходит, существует не один способ выпотрошить человека…
– Как бы я ни поступил, это будет на руку Ахмеду. Если приеду на торжество, он потребует от меня калым за дочь, а еще – помочь ему усилить свое влияние при дворе. А если не приеду – отец воспримет это как личное оскорбление, и я навсегда утрачу шанс на примирение с ним. Даже не знаю, какой из этих вариантов больше обрадует семейку Хадри.
– Кто еще в курсе этой тайной сделки?
– Никто. Хамад узнал о ней случайно – благодаря записке, которую Биби тайно передала сестре.
– А если ты приедешь на торжество, но там выяснится, что у тебя уже есть жена?
– Ты бредишь, Питер. Тебе нужно поспать.
– Не настоящая жена. Временная. По счастливому стечению обстоятельств у тебя под рукой уже есть подходящая кандидатура. Попроси девчонку из агентства «Гарленд» тебе подыграть.
Руби распечатала на принтере список дел, намеченных на предстоящую неделю, и уже заканчивала подшивать листы в папку, когда в кабинет вошел Брэм Ансари и прислонился к дверному косяку, скрестив руки на груди.
– Я вспомнил, что вы не знаете пароль от компьютера, но, как вижу, вы уже решили эту проблему самостоятельно. Питер, разумеется, оставил где-то шпаргалку с этим паролем?
Заставив себя мысленно досчитать до трех, Руби ответила:
– Нет. Он нигде не записал пароль.
– Но вы все-таки сумели войти в компьютер. Стоит ли мне обеспокоиться вашим умением взламывать чужие пароли?
Руби так и подмывало утаить от босса, как она решила эту задачу, – пусть мучится догадками. Но, если хорошенько подумать, интеллектуальные игры – не лучший способ наладить деловые отношения. Руби гордилась тем, что все работодатели оставались довольны ее работой и впоследствии еще не раз ее нанимали.
– Я, конечно, хороший специалист, но не настолько. Это Питер попросил свою мать переслать мне пароль.
– Я только что с ним разговаривал. Он об этом не упомянул.
– Может, забыл или хотел, чтобы я удивила вас своими сверхспособностями. Как он себя чувствует?
– Еще не отошел от наркоза – до сих пор под кайфом. Слишком много болтает, хотя ему нужно больше отдыхать.
– А вы много отдыхали, когда сломали лодыжку?
Шейх пожал плечами:
– Скука – мать изобретений.
На этот раз он еле заметно улыбнулся, словно приглашая Руби разделить с ним его шутку, и она невольно улыбнулась в ответ.
– Питер позвонил, чтобы убедиться, что вы добрались сюда целой и невредимой, а еще чтобы сказать, как мне повезло, что я нанял вас.
– Какой хороший человек! Обязательно пошлю ему коробку лакричных конфет-ассорти.
– Быстро же вы разузнали о его слабости к ним!
– Признаюсь, я тоже ее разделяю.
Брэм Ансари промолчал в ответ, и Руби, почувствовав себя глупо, поспешила добавить:
– Я позвонила миссис Хэммонд и сообщила ей все, что вы просили передать.
Шейх кивнул.
– Пройдет как минимум несколько недель, пока Питер поправится и будет в состоянии бегать по всем этим лестницам.
– Он сюда не вернется.
Руби нахмурилась, а Брэм пояснил:
– Когда Питер был еще мальчишкой, его отец служил послом ООН в Умм-аль-Басре. Позже, узнав, что Питер бросил учебу в университете и не знает, чем заняться в жизни, я предложил ему приехать сюда, чтобы помогать мне. Он оставался тут лишь потому, что в то время это его устраивало. Питер обожает пустыню. – Шейх махнул рукой в сторону фотографий на стене. – В последнее время он проводил больше времени в поисках удачных снимков, чем за письменным столом.
– Питер – фотограф? Он очень талантлив.
– И похоже, всерьез решил посвятить себя этой профессии. Если бы я не был так занят, выпроводил бы его отсюда еще год назад. Раз у Питера оказался под рукой телефон агентства, предоставляющего работников на замену, значит, он и сам уже подумывал об уходе. – Шейх кивнул на папку в руках Руби. – Что у вас там?
– Ваше расписание на завтра и на предстоящую неделю. Не знаю, как поступал Питер, я обычно распечатываю список на бумаге.
– Напомните мне вкратце, что в вашем списке.
Брэм подошел к столу.
– Завтра утром у вас телефонные переговоры с Роджером Пеем из Гонконга, также до открытия Уолл-стрит вы должны позвонить в Нью-Йорк Сюзан Грэхэм… – Руби перечислила остальные пункты расписания. – Время звонков и номера телефонов тут указаны. Также завтра вечером в Рас-аль-Кави его высочество шейх Файяд и принцесса Виолетта дают благотворительный ужин.
– Я обязательно должен быть на нем, – заявил Брэм, взяв у Руби папку и пробегая список глазами. – У вас найдется соответствующий наряд?
– Наряд?
– Подходящий для званого ужина.
– Вы хотите, чтобы я отправилась на ужин вместе с вами?
Руби постоянно приходилось сопровождать своих работодателей на деловые встречи, конференции, приемы, но еще ни один босс не приглашал ее на званый ужин. Туда они отправлялись со своими подружками, щеголяющими драгоценностями и нарядами от известных дизайнеров.
Очевидно почувствовав, что Руби не в восторге от такого приглашения, Брэм Ансари поднял глаза.
– Я же предупреждал, что в ваши обязанности входят любые действия, которые могут от вас понадобиться.
– Лишь те, что укладываются в рамки законности и приличия.
Шейх вернул Руби папку с расписанием.
– Позвоните в офис принцессы Виолетты и попросите ее помощника прислать вам несколько платьев из ее последней коллекции.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: