banner banner banner
Желанная награда для холостяка
Желанная награда для холостяка
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Желанная награда для холостяка

скачать книгу бесплатно

Заставив себя снова обратиться мыслями к бизнесу, Финн спросил:

– Ты разобрала электронную почту?

– Только что закончила ею заниматься.

– Ответила на все телефонные звонки?

– Да. Даже успела позвонить матери, чтобы сообщить, что благополучно добралась. Она сейчас на отдыхе.

Кажется, Холли пытается завязать светскую беседу? Черт! Финн совсем разучился болтать ни о чем – даже не знает, что сказать в ответ.

– Это хорошо, – наконец буркнул он, решив, что лучше вернуться к разговору о делах. – Похоже, ты выполнила все поручения. До конца дня можешь быть свободна. Мы отплываем вечером, когда прибудут все гости. А до того момента почему бы тебе не почитать у бассейна?

– Я не привезла с собой книг, потому что собиралась работать.

– От рассвета до заката?

– Как ты.

Финн кинул взгляд на кучу бумаг, разложенных перед ним на столе:

– Да, я работаю именно так. Но ты ведь не хочешь мне уподобиться? Ты такая молодая, и у тебя столько всего впереди.

– Ты говоришь, словно старик, чей век подходит к концу.

– «Локвуд интернэшнл» – смысл всей моей жизни. Только ради этой компании я просыпаюсь по утрам.

– Мне жаль это слышать.

– Почему? Разве все должно быть иначе?

Финн рассердился, заметив сочувствие в глазах Холли. Еще не хватало ее жалости! Она и понятия не имеет о том, каково ему живется, и никто не знает всей правды – даже вездесущие репортеры.

Посвятить всего себя интересам «Локвуд интернэшнл» – это наказание. Ведь он живет, а его родители погибли. Родная тетя напоминала об этом Финну, когда тот в детстве отказывался делать уроки или отправляться в интернат, и при этом она глядела на племянника так, словно мучительная смерть его родных целиком была на его совести. И ведь, по большей части, тетка была права…

Холли подошла к окну:

– Посмотри вокруг. Здесь так замечательно! Когда ты последний раз наслаждался отдыхом в этом чудесном месте?

– Мне некогда развлекаться.

– Каждому время от времени необходимо расслабиться. Ты ведь не хочешь, чтобы гости увидели на твоем лице эту хмурую мину?

«Хмурую мину»? Финн едва сдержался, чтобы не провести руками по лицу.

– Я не хмурюсь, – ответил он ворчливо. – Мне просто нужно сосредоточиться и настроиться на предстоящую деловую встречу.

– Тогда не буду больше тебе мешать.

Холли направилась к двери.

– Подожди! Я… Я так упорно стараюсь притвориться, будто между нами ничего не было, что только сильнее все порчу.

Она обернулась:

– Тебе трудно забыть то, что случилось?

– Нелегко – ты ведь знаешь. – Финн снова вспомнил поцелуй в самолете. – Но это было ошибкой. И теперь, когда судьба моего проекта зависит от того, насколько успешно мы с тобой сработаемся, нам нельзя отвлекаться.

– Понимаю.

Но и после ее ухода Финну по-прежнему не удавалось сосредоточиться на делах. Он снова и снова прокручивал в голове разговор с Холли, а потом встал из-за стола. Что толку сидеть и пялиться в монитор невидящим взглядом? Кажется, поработать сейчас не получится. Может, его помощница и права: надо сделать перерыв и прогуляться по пляжу.

Переодевшись, Финн вышел на террасу и замер, увидел Холли, плавающую в бассейне. Ему бы вернуться в дом, пока она не увидела, что за ней подглядывают, но ноги словно приросли к земле.

Доплыв до бортика, Холли встала ногами на дно бассейна. Только сейчас Финн разглядел, что ее бирюзовое бикини – совсем крошечное. От этого открытия перехватило дух.

– О, привет! – улыбнулась Холли. – Передумал и решил все-таки отдохнуть?

Финн с трудом заставил себя отвести взгляд от ее тела, покрытого капельками воды, и посмотрел Холли в глаза.

– Я решил сделать пробежку по пляжу.

– В такой зной? Лучше подождать, когда жара немного спадет.

Она была права, но Финну не хотелось это признавать.

– Со мной все будет в порядке.

– А может, лучше поплаваешь? Вода – просто идеальная.

Финн присел на корточки на краю бассейна и попробовал рукой воду – та и в самом деле была приятно прохладной.

– Не хочу тебе мешать.

– Ты не помешаешь – этого бассейна хватит на двоих.

«Он не настолько большой, чтобы я сумел держать руки при себе, – мелькнуло в голове у Финна. – При виде тебя в этом купальнике так и подмывает забыть о том, что я прилетел сюда работать, а не развлекаться».

– Твоя проблема в том, что ты слишком много думаешь о делах. – Холли внезапно плеснула водой на собеседника, окатив его с головы до ног.

– Эй! – Он выпрямился, вытирая лицо. – Это еще зачем?

Ее глаза блеснули озорством.

– Теперь у тебя не найдется отговорки против того, чтобы немного поплавать.

– Ладно. Ты победила.

Финн снял шорты, кинул их на шезлонг и нырнул в бассейн, ощущая, как приятно холодит его разгоряченное тело вода. Он проплыл туда-обратно весь бассейн, а затем приблизился к Холли.

Она улыбнулась ему:

– Неплохо для старика…

– Старика? Я тебе покажу, кто тут старый! Давай наперегонки!

Холли промолчала в ответ.

– В чем дело? Испугалась?

– Нет. Просто сомневаюсь, что мужчина в таком преклонном возрасте в состоянии со мной состязаться.

– Ты серьезно? А ну давай устроим заплыв! Сейчас же!

Она насмешливо улыбнулась:

– Проигравший исполняет желание победителя.

С этими словами Холли без предупреждения поплыла прочь. Финн улыбнулся, покачал головой и поплыл вслед за ней. Ноги и руки привычно работали, будто сами собой, а в голове крутилась мысль о том, что за прошедшие годы он бесчисленное количество раз переплывал этот бассейн, но на этот раз все по-другому. Сейчас он здесь не один.

Финн прибавил усилий – ему хотелось выиграть. Победа была ему нужна вовсе не из желания быть лучшим, а из-за того, что тот, кто приплывет первым, сможет загадать желание.

Рука Финна коснулась бортика бассейна. Холли пришла к финишу буквально секундой позже и собралась было отплыть в сторону, но Финн окликнул ее:

– Ты куда? Я ведь выиграл!

– И что?

– И могу теперь загадать все, что мне угодно.

– И что же у тебя на уме?

Взгляд Финна упал на ее губы. С того первого поцелуя, казалось, прошла целая вечность. В этой девушке было что-то такое, что заставляло Финна желать ее каждой клеточкой своего тела.

Их глаза встретились. Сердце Финна глухо заколотилось в ребра. Интересно, Холли, как и он, тоже завелась? Есть лишь один способ это проверить.

Финн коснулся ее кожи, покрытой мурашками. Зная, как согреть эту девушку, он скользнул пальцами по ее стройной талии. Никого он еще не хотел так сильно, как Холли, хотя именно ее ни в коем случае не следует желать. Она не из тех девиц, с которыми можно просто весело провести время. На таких, как Холли, обычно женятся. Эта мысль мгновенно отрезвила Финна. Похоже, у Холли тоже прояснилось в голове. Они одновременно отпрянули друг от друга.

– Мне… мне нужно возвращаться к работе, – промямлила Холли, выбираясь из бассейна.

Понимая, что сейчас лучше за ней не ходить, Финн произнес:

– Я скоро приду. А пока хочу еще немного поплавать.

Негромко застонав, Финн снова нырнул в прохладную воду, стараясь выбросить из головы мысли о Холли и начиная понимать, что это, кажется, невозможно сделать. Но одно Финн знал точно: он ни за что в нее не влюбится, потому что в его жизни нет места для таких серьезных осложнений.

Глава 5

Исполненные страсти взгляды скрещены, сердца стучат рядом, губы Финна так близко… Даже на следующее утро воспоминание о том, как она чуть не поцеловалась с ним в бассейне, оставалось в памяти Холли необычно ярким. Отчаянно хотелось снова ощутить прикосновение рук этого мужчины. Но было ясно, что одним поцелуем не удовольствуется ни он, ни она…

Однако сейчас, когда Холли уже на борту яхты «Розмари» и встреча Локвуда с деловыми партнерами началась, не время размышлять о чуть не состоявшемся поцелуе. Важные гости расположились за длинным столом из тикового дерева, а Холли села в сторонке, стараясь не привлекать к себе внимание – ведь ее работа заключается только в том, чтобы оказаться под рукой у босса в случае необходимости.

Так значит, это сугубо конфиденциальная встреча? Холли с легкой улыбкой взглянула на Финна Локвуда, одетого в белую рубашку поло и шорты цвета хаки. Странно видеть его на деловых переговорах в такой одежде. В офисе он всегда появлялся одетым в деловой костюм.

Напротив Локвуда сидели четыре гостя: мистер Уоллес, мистер Сантос, мистер Макмюррей и мистер Карузо. Все они – очень влиятельные предприниматели, чьи бизнес-империи занимаются производством огромного количества различной продукции: от игрушек и офисных принадлежностей до еды и электроники. Неудивительно, что верхняя палуба яхты так и кишит телохранителями.

– Добро пожаловать на «Розмари», – обратился Финн к приглашенным олигархам. – Я собрал вас здесь в надежде, что мы сможем поддержать проект «Санта».


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 21 форматов)