banner banner banner
Война, Любовь, Драконы
Война, Любовь, Драконы
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Война, Любовь, Драконы

скачать книгу бесплатно

Теперь драконов нет, во всяком случае, государства пытаются этого добиться, но войны продолжаются. И ведутся они за драконью энергию, которую человечество получило, собрав весь их огонь. Раньше он сдавался добровольно и использовался для нужд людей и магов. Благодаря драконьему огню маги открывали Проходы – межпространственные переходы из одного места в другое, можно было отсылать магические письма, которые доходили до адресата за пару секунд, драконий огонь был незаменим в медицине, на его основе создавались многочисленные лечебные зелья. Также кристаллы, в которые этот огонь заключался, были замечательным источником освещения, а ещё драконий огонь горел намного дольше обычного, что было удобно зимой. Однако теперь эта энергия была очень дорогой, поскольку её количество было ограничено и не восполнялось. Поэтому Пятилетняя война и началась. Государство Блекория желало захватить Эндленд и Аисронд – страны, наиболее богатые драконьим огнём.

Слуга довольно оглядел принца, но потом, с позволения его высочества расправил складки на его сером кафтане. Теперь отец точно будет доволен.

– Спасибо, можешь идти, – сказал Арчи, выдавливая из себя улыбку. Каким бы раздражённым он не был, слуга не виноват в том, что принцу не хочется быть принцем.

Перед тем, как отправиться встречать короля Эдуарда V и принцессу Диану, Арчи остановился прямо перед дверью и закрыл глаза. Он с удовольствием вспомнил вчерашний вечер, как ему было хорошо и легко, вспомнил, какую замечательную компанию себе нашёл и подумал, что ему просто нужно пережить сегодняшний день, а вечером всё повторится. Он снова повеселится, как простой городской парень, а не принц с кучей обязанностей.

Конференц-зал дворца Эндленда казался пустым. Обычно во время обсуждения вопросов государственной важности за длинным столом собирались всевозможные министры и юристы в таком количестве, что не счесть. Теперь в зале находились лишь два короля, принц, принцесса, их придворные маги, министры военных и иностранных дел с каждой стороны, писцы и юристы.

Аисрондцы пришли через Проход, который в нынешние времена могли позволить себе лишь короли и знатные особы. Арчи, стараясь сдерживать раздражение и контролировать эмоции на лице, осмотрел толстого потеющего Эдурада V и его дочь, принцессу Диану. Она была хрупкой на вид, а кожа её напоминала крылья бабочки-капустницы – белая, полупрозрачная, ощущение, что при касании её можно повредить. Она хлопала глазками так же быстро, как трясогузка машет крыльями. Да и сама она чем-то напоминала эту птичку – остренький клювик, точки-глаза и тонкие лапки. Только даже у трясогузки в области груди округлость была больше, чем у Дианы. Арчибальд сразу подумал о девушке, так не похожей на ту, что сидела напротив него. И от скакнувшего в груди сердца еле сдержал улыбку. Ничего, этот день пролетит быстро, и он снова встретит её.

– Что ж, какие новости на этот раз? – спросил Людовиг, король Эндленда, начиная обсуждения.

– Войска Блекории уже целиком захватили границу Аисронда, – проговорил Эдуард V. Он выглядел очень взволнованным, градины пота сверкали у него на лбу, а в глазах читалось отчаяние. – Мы сдерживаем их, как можем, но не уверены, что это продлится долго. Ещё немного, и они прорвутся в глубь страны. И, боюсь, что захватят границы Эндленда тоже.

Арчи почувствовал, как его сердцебиение ускорилось. Его пугала одна только мысль о том, что война совсем рядом. Что она может захватить и его земли тоже, их деревни будут сжигать, города разнесут по кирпичику, а жителей либо убьют, либо заберут в рабство. А если Блекория доберётся до столицы? Тогда падёт само государство, а его, Арчибальда, и его отца в лучшем случае оставят в живых, чтобы они управляли Эндлендом как колонией Блекории. Но вряд ли враги столь благодушны. Скорее всего, их тоже убьют. Тогда, конечно же, ему не придётся становиться королём. Но это не совсем то, чего Арчи хотел.

– Поэтому мы смеем просить поддержки Эндленда, чтобы нам в подкрепление было направлено войско, – продолжил Эдуард V. – Какая численность будет приемлема?

– Пять тысяч, – ответил Людовиг.

– Эта цифра нас устроит, – кивнул Эдуард V, а затем расплылся в улыбке, которая на его испуганном лице казалась вымученной. – Премного вам благодарны. К счастью, за всё время войны наши потери незначительны, и мы ещё можем устоять…

И тут у принца внутри заполыхал огонь ярости. За считанные секунды он уничтожил остатки разумного в голове.

– Незначительные? – гневно выпалил он, глядя на короля Эдуарда. – Мой брат, Эдмунд, погиб на этой войне, а вы говорите, незначительные?

Король Эндленда посмотрел на сына со знакомой ненавистью. Это был предупреждающий взгляд о том, что Арчибальду было несдобровать. Король Аисронда снова затараторил:

– Я… я, как раз, хотел вспомнить, что во время Пятилетней войны величественно погиб принц Эдмунд. Аисронд чтит его геройский поступок. Уже ведётся строительство его памятника.

– Памятник не вернёт в человека жизнь, – усиливая порыв ярости в тоне, произнёс принц.

– Арчибальд! – собрав те крохи сил, что у него были, прикрикнул отец. – Сейчас речь идёт не об этом. Я приказываю тебе успокоиться и хранить молчание.

Арчи тут же замолчал и опустил взгляд. Его лицо и шею покрывали красные пятна, а внутри бушевали обида и злость. Все обсуждали войну и боевые действия, но за всем этим забывали, какие потери претерпели.

Арчи хотелось с кем-нибудь поговорить, поделиться своими переживаниями, негодованием по поводу войны. Но вместо этого он натыкался на взгляд отца, который твердил: «Чуть позже поговорим, и ничего хорошего от этого разговора не жди». У них с отцом всегда были недопонимания, а после того, как Арчи сказал, что не хочет быть королём, отношения треснули окончательно.

И вот, принц жил, ощущая себя не на своём месте. Его тяготила корона, ему не нравилась политика войн, и выговориться ему было некому. Лишь днём ранее он придумал себе способ, чтобы сбежать от реальности. И не быть собой.

* * *

Арчи крупно повезло. Отец весь день был занят общением с королём Эдуардом V, поэтому у него не нашлось времени на разговор с сыном. Поэтому, кое-как дождавшись вечера, Арчи со спокойной душой побрёл по коридорам в Магическое крыло – ту часть дворца, где работали и жили придворные маги – Нефилим Ноктурн и его сын, ровесник Арчи, Салем Ноктурн.

В задачи придворных магов входили открытие Проходов, создание поля против магической разведки, присутствие на международных переговорах, чтобы на короля не наложили заклинание, помощь докторам в случае если травму нанесли магические существа, или она просто была очень серьёзной. Также они участвовали в исследованиях источников магической энергии, которые использовались для создания особой колдовской атрибутики и образования таких серьёзных вещей, как Проход, волшебные щиты (хотя, небольшие барьеры маги могли открывать и самостоятельно), магические купола и многое другое.

Салем Ноктурн был не просто будущим придворным магом Арчи. Он был его лучшим другом, которому уже давно было приказано перейти с принцем на «ты». Невозможно обсуждать ссоры с отцом, девчонок и личные переживания с маской фамильярности на лице. И вот, как лучший друг, Салем должен был помочь Арчи с преображением.

Принц шёл по широкому коридору Магического крыла, который был освещён яркими кристаллами в подставках, торчащих из стен. Они давали приятное тёплое освещение и не колыхались, подобно огонькам свечей. Арчи уже практически добрался до конца коридора, до дальней стены, где была дверь в кабинет его друга, как из коридора, шедшего перпендикулярно, на него вышла принцесса Диана. Признаться, сначала Арчи услышал цветочный аромат её духов и лишь затем заметил движение пышного голубого платья. Завидев Арчи, Диана смущённо улыбнулась. Они поняли друг друга.

Забавным было то, что Эдуард V постоянно брал с собой в Эндленд дочь, чтобы выдать её замуж за Арчи. Но принц и принцесса недолюбливали друг друга, поэтому делали вид, что не понимают намёка. Да, и король Людовиг считал, что Диана – не лучший вариант для Арчи, брак было выгоднее заключать с более сильным государством, чем Аисронд, которому постоянно требовалась помощь Эндленда.

Но самым забавным было то, что Диане был больше по душе друг Арчи – Салем. Принцесса каждый раз тайно навещала его и даже пыталась научиться варить какие-то зелья. Арчи всегда было забавно наблюдать за тем, как принцесса и маг колдуют вместе, явно тянутся друг к другу, но не смеют переступить грань. Почему им хотелось продолжать этот мазохизм – было непонятно. Но если им самим нравилось, Арчи не лез.

– Вы тоже к господину Ноктурну? – покраснев, спросила Диана, видя, как Арчи потянулся к ручке двери.

– Да, – кивнул принц.

– Тогда я зайду чуть позже, – принцесса наивно улыбнулась и хотела развернуться и уйти. Арчи подумал, что не хочет, чтобы из-за него друг лишался этого сомнительного удовольствия и окликнул её.

– Подождите, – сказал он. – Вы ни сколько нам не помешаете. Я зайду буквально на пару минут.

Принцесса просияла, и Арчи мысленно закатил глаза. Впрочем, ему нужно было одно – помощь Салема, а дальше он уйдёт восвояси.

Как всегда, в рабочей комнате Салема витали ароматы Инсиндии. На полочке с пузырьками разнообразных масел стояла подставка, над которой нависал кончик дымящейся палочки. Другой конец был плотно воткнут в ушко подставки. Из-за этой чудо-палочки в комнате царил сладкий фруктовый запах, но не свежий, как от сочных плодов, а тяжёлый, будто бы давящий на лёгкие. Салем три года обучался в Инсиндии, поэтому привёз оттуда всё, что напоминало о полюбившейся стране.

Помимо палочки и склянок с маслами на полках стояли серебряные статуэтки-слоники с драгоценными камнями размером с большие ягоды, на гвоздиках на стене висели мешочки со специями, тоже дающие яркий аромат – пряный и будоражащий, на полу стояли огромные мешки с сушёными листьями чая. Арчибальд наконец-то расслабился.

– Здравствуйте, Ваше Высочество, – Салем уважительно склонил голову, отойдя на шаг от стола, за которым работал.

– В кои-то веки дождался от тебя достойного обращения, – с сарказмом поприветствовал друга Арчи, сделав вид, будто не понял, что приветствие было обращено принцессе.

Салем взглянул на принца и с секунду думал, с какой вероятностью эти слова могут оказаться не шуткой. Но потом увидел усмешку в глазах принца и улыбнулся уголком рта.

– Если ваше высочество пожелает, я могу хоть деферамбы петь при каждой встрече, – сказал Салем.

– Избавь меня от этой участи, – отмахнулся Арчи. – Дай хоть с кем-то почувствовать себя человеком, а не принцем.

Арчибальд подошёл к высокому стулу, хорошо освещённому кристаллами на соседней подставке.

– Ваше высочество, – Салем обратился к Диане. – Рад снова видеть вас в своём скромном кабинете. Как ваши дела?

– Всё прекрасно, господин Ноктурн. Какие чудеса вы мне будете показывать сегодня? – и Диана обольстительно улыбнулась. Она захлопала глазками, и у Арчи не осталось никаких сомнений, какие впечатления она хотела произвести на Салема.

– Сегодня я буду отрабатывать навык варки оборотного зелья, – с энтузиазмом ответил Салем. – Уверен, вас это впечатлит.

Пока Арчи спокойно сидел на стуле, Диана подошла к столу и стала внимательно наблюдать за каждым действием Салема. Маг поместил в плошку с розоватой водой красный кристалл, наполненный драконьей энергией, а потом что-то пробормотал себе под нос. Под действием заклинания кристалл засветился и придал зелью магические свойства.

– Что ж, начнём, – произнёс Салем и закатал рукава льняной рубахи. Его руки полностью были расписаны витыми узорами с точками, кружочками и причудливыми линиями. – Тебе же по вкусу пришлась та внешность, которую я придал тебе в прошлый раз?

– Да, только нос слегка великоват, – произнёс Арчибальд, но затем над чем-то задумался и добавил. – Нет-нет, нормальный нос, оставляй.

Салем смочил руки в какой-то розоватой воде и стал ладонями мять лицо Арчи. Он массировал кожу так, будто бы хотел втереть в неё эту самую розовую жидкость. Арчибальд стал чувствовать покалывание, а затем частую пульсацию. Тем временем, Салем принялся массировать ему кожу головы. Меньше, чем через минуту волосы принца отросли чуть ниже плеч и потемнели. Арчи потрогал свой подбородок. На нём курчавилась бородка.

Салем закончил колдовство и протянул Арчибальду зеркало с ручкой.

– Да, то, что нужно, – кивнул тот, присмотревшись.

– Ух ты! Совсем не узнать! – произнесла изумлённая принцесса. – Господин Ноктурн, вы просто мастер!

Салем улыбнулся и скромно опустил взгляд.

– Спасибо, – произнёс он, едва сдерживая ликование в голосе. Арчи еле сдержался от того, чтобы фыркнуть.

– На самом деле, это превращение не идеально, – проговорил Салем, глядя на Диану. – Перевоплощение не полное, и затрагивает только внешность. Принца смогут по запаху вычислить с собаками. Также маги могут почувствовать большое количество драконьей энергии и что-то заподозрить. А при близком расстоянии, любой маг почувствует, что внешность изменена с помощью этого зелья. Так что преступники, например, могут пользоваться этим трюком, но не долго.

– Ух ты, как интересно, – ответила Диана, продолжая рассматривать новую внешность Арчи. – А как перевоплощаться обратно?

Салем протянул руку к столу и взял с него фляжку. Зачем-то потряс и протянул принцу.

– С помощью эликсира. Тоже на драконьей энергии, – проговорил Салем. – Оборот произойдёт быстро, на это понадобится всего двадцать секунд.

– Вы же выпьете эликсир сейчас? – с надеждой спросила Диана.

Арчи вопросительно посмотрел на Салема. Проводить время с принцессой было его инициативой, теперь пускай и придумывает, что ей говорить.

– Не сейчас, – Салем одарил принцессу извиняющейся улыбкой.

Затем маг взял драконий кристалл, сжал его между пальцев и проговорил: «Transitus». Тут же воздух в паре шагов от него закрутился и стал краснеть. Проход был открыт. Арчи попрощался с принцессой и другом и через какое-то время оказался в перелеске за дворцом. Там, под кустом он взял кулёк с крестьянской одеждой.

Переодеваясь, он заметил нож с красивой рукояткой, которая была украшена витиеватыми узорами. Эти же узоры были и на ножнах. Арчи с восхищением оглядел изумительную работу неизвестного мастера. Ему захотелось взглянуть на клинок. Принц вытащил нож и ахнул. Лезвие тоже украшали тоненькие витые линии. Они были изящными и завораживали. «Только искусный мастер мог создать такой клинок», – подумал Арчи. Ему захотелось оценить остроту лезвия. Принц провёл по нему пальцем, и вдруг вздрогнул. Чуть поодаль он услышал фырканье. Обернулся и увидел чёрного коня, которого подготовил до того, как пойти к Салему. Почувствовав себя полным идиотом, принц поморщился. От испуга он дёрнулся и порезался об острый клинок.

И вдруг линии на лезвии засветились огненным светом, будто бы по ним потекла лава. Рукоятка ножа нагрелась, и принц заметил странное. Капли крови на лезвии исчезли, и линии тут же погасли.

Глава 3

Таинственный взрыв

«Пьяная роза» встретила Гварда едким запахом пота, удушливым полумраком и несмолкающим гулом. Он ворвался туда так, словно за ним гнались разбойники. В трактире было более людно, чем в прошлый раз, целая толпа стояла в центре, а барды, сидевшие на своих местах, настраивали лютни. Ещё появились какие-то новые музыканты с барабанами и дудками.

Гвард хотел протолкнуться через людей и подойти к Эде, которую он увидел краем глаза. Она сидела за столом и со скучающим видом крутила монету. Иногда оглядывалась на дверь и в конце концов тоже заметила своего нового друга. Гвард уже начал протискиваться, как один из бардов во весь голос крикнул:

– Хэй!

И тут же толпа хаотично задвигалась под громкую музыку и задорное пение голосистого музыканта. Гвард почувствовал себя так, словно попал в жёрнов. Его смяли со всех сторон, и то сжимали между мягких тел, то выплёвывали, чтобы следующая кучка людей зажевала его вновь.

А затем его вдруг схватили за руки и потащили куда-то, Гвард кое-как успевал переставлять ноги. Оказывается, толпа образовала огромный хоровод и с бешеным темпом водила его в центре трактира. В этой суматохе было трудно осознать, что произошло, и как он стал частью плясок. Но Гвард ясно ощутил, как в его руке вместо толстой и влажной оказалась маленькая и тёплая ладонь. Он взглянул вправо и увидел рядом Эду. Она широко улыбалась, и в глазах её снова было озорство.

Гвард и Эда смотрели друг на друга так радостно, словно старые знакомые. Они не успели сказать и слова, как толпа вновь бросила их в водоворот плясок.

Эда схватила Гварда под руку, и они заскакали по кругу, вприпрыжку меняясь сторонами. Рядом вприсядку двигались мужики. Как птицы крыльями, цветастыми юбками размахивали женщины. Танцы будто бы рвались изнутри, тело подчинялось лишь мелодии.

Эда с руками на боках отбивала ногами ритм, пока Гвард неловко топал и хлопал. Их снова втянуло в хоровод. Смеясь, они смотрели друг другу в лица. Еле-еле поспевали передвигать ноги в общей какофонии, но не прекращали переглядываться.

– Ты танцуешь, как медведь! – захохотала Эда.

– Ах, как медведь!

И когда песня вновь начала ускоряться, Гвард подхватил Эду, как принцессу и закружился в неведомом для неё танце. Он кружился, умело выделывая сложнейшие па. Она неловко скакала рядышком. Гвард прижимал Эду к себе и ловил себя на мысли, что раньше, танцуя с девушками, он не обращал на них никакого внимания, они просто были его партнёршами в танце. Но сейчас он ощущал приятный запах от разгорячённой шеи Эды, такой пряный и сладковатый, запах её волос, слышал её сбивчивое дыхание и настоящий звонкий смех и прижимал её к себе сильнее, чем того требовал танец. Гвард не мог осознать, что с ним происходит, но понимал, что он почувствовал нечто новое, что вызывало в нём только самые приятные эмоции.

Мелодия смолкла, песни прекратились. Люди снова стали рассаживаться за столы. Гвард и Эда сели туда же, где они сидели в день своего знакомства.

– Ладно, должна признать, что ты неплохо танцуешь, – усмехнулась Эда. – Свои эти причудливые танцы. Тебя что, во дворце воспитывали?

Гвард натянуто улыбнулся в ответ. Ему не хотелось ни врать, ни говорить правду. Поэтому он подозвал проходившего мимо трактирщика и попросил принести им четыре кружки пива.

– Сомневаюсь, что я смогу тебе отдать за пиво, – проговорила Эда серьёзно.

– Отдать? – не понял Гвард. – Зачем? Ты девушка, я просто хочу тебя угостить.

Эда неопределённо хмыкнула.

– В этом заведении если мужик угощает девушку, то это обычно не просто так, – пожала плечами она.

– Неужели, я похож на одного из них?

Гвард кивнул в сторону огромных бородатых мужиков, на коленях которых сидело по дамочке. Мужики с силой ставили кружки на стол, вытирали рукавом губы и смачно рыгали и смеялись над этими звуками.

– Нет, – хохотнула Эда и с отвращением поморщилась. Потом с улыбкой взглянула на Гварда. – Ты вообще чудной. Придвигаешь мне стул, танцуешь чудаковатые танцы, монетами звенишь направо и налево. Ты из богатых что ли?

– Может, и из богатых, – пожал плечами Гвард, не желая развивать эту тему.

Тем временем, принесли пиво. Придвинув кружку к себе, Гвард произнёс:

– Ты ведь тоже… хм, чудная, – сказал он на манер Эды. – Мне ещё не доводилось видеть девушек в штанах.

– И ты туда же, – Эда закатила глаза и сделала пару глотков пива. Затем отставила кружку, положила руки на стол и легонько потянулась торсом вперёд. – Ты, как мои односельчане, которые косо на меня смотрят только потому, что я юбку не ношу.

Эда выждала пару секунд, а потом продолжила:

– Моя мать умерла, когда я была маленькой, и с детства соседка готовила меня к тому, чтобы я умела прясть, вязать, стряпать, мыть полы, стирать и заниматься всем тем, чем женщина должна заниматься. Но, понимаешь, это было мне чуждо. Нет, я любила трудиться и всегда хотела быть полезной. Просто у меня всегда было столько энергии, что за пряжей и вязанием было не усидеть. Когда я подросла, у меня появились друзья. Мы с ними пробовали охотиться, пасли коз и овец. Их поощряли, а меня ругали. Хотя, я делала всё намного лучше, правда. Помню, как я поймала в силки трёх зайцев, а мой друг всего-навсего одного. Так, его хвалили, знаешь, как? А меня отправили этих зайцев запекать и то, сказали, что могла и лучше приготовить, если бы чаще у печи стояла. И ладно, если бы все в деревне эту чепуху говорили, кроме отца и братьев. Что ты думаешь, они на стороне односельчан.

Гвард внимательно слушал и не смел перебивать. Эда продолжала:

– Вот я и решила, что мне наплевать на эти их устои. Не могу я делать то, от чего меня воротит. Вот и оделась в штаны и жилетку. И не шью и полы мою, а дрова колю, грядки копаю и на охоту хожу. Это мне ближе, понимаешь?

Гвард понимал. Он вдруг почувствовал родство с этой девушкой. Конечно, он не имел представления, как копают грядки и тяжело ли колоть дрова, но ему было знакомо ощущать себя не на своём месте.

– Когда мы с друзьями подросли, они от меня отвернулись. Поняли, что я не похожа на других девок из села, да и родители их мною всегда недовольны были. Вот и перестали общаться. Я и прослыла местной чудачкой.

Эда горько хмыкнула и сделала несколько больших глотков из кружки. Гвард и забыл про своё пиво. Он размышлял над сказанными Эдой словами. Ему вдруг показалось, что он нашёл то, что искал. Того, кто его поймёт.

– Знаешь, – сказал он, глядя на Эду. – Ты ведь не одна такая.

Эда вопросительно наклонила голову набок.

– Мой отец хочет, чтобы я… – Гвард задумался, как бы ему лучше замаскировать ложь за правдой. – Перенял его дело. Но мне даже думать об этом невыносимо, я не хочу заниматься тем, чем он. Я бы выбрал другую судьбу, но у меня нет выбора.