banner banner banner
Принцесса для Октопуса
Принцесса для Октопуса
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Принцесса для Октопуса

скачать книгу бесплатно


Подплыв совсем близко к восхитительной птице, Октопус заметил, что несчастная изо всех сил старается выбраться из страшной западни. Одна лапка птицы застряла в щели между прибитыми к берегу досками. Отчаянно крича, случайная пленница пыталась оттолкнуться другой лапкой, шумно взмахивая большими сильными крыльями. Но все её усилия вызволить злополучную конечность из столь тесного капкана оказывались тщетными.

– Не терзай себя понапрасну, – сказал Октопус прекрасной птице. – Я помогу тебе освободить твою лапку.

С этими словами Октопус подобрался снизу к прибитым к берегу доскам, просунул в злосчастную щель своё щупальце и подтолкнул вверх лапку невольной пленницы.

Высвободившись из западни, птица печально вздохнула: из истерзанной лапки обильными струйками сочилась кровь.

– Не горюй, – сказал Октопус несчастной птице. – Сейчас я тебя подлечу.

С этими словами он заплыл чуть глубже в море и вскоре вернулся, держа в своих щупальцах свежие зелёные водоросли.

Октопус аккуратно приложил водоросли к израненной лапке прекрасной птицы, и ранка вскоре затянулась, кровь перестала сочиться, и лапка птицы обрела здоровый вид.

– Скажи мне, о добрый осьминог, чем могу я отблагодарить тебя? – спросила чудесная птица.

– Мне не нужна твоя благодарность, – ответил Октопус. – Я сделал это по собственной воле.

Птица вырвала клювом из своего хвоста большое перо и положила его перед Октопусом.

– Возьми это перо, – сказала птица, – и как только я тебе понадоблюсь – лишь дыхни на него: я тотчас примчусь и вызволю тебя из любой беды.

Увидев, что Октопус не решается брать перо, прекрасная птица продолжила:

– Возьми же перо, и ты не пожалеешь! Я ведь не простая птица, как ты, наверное, полагаешь. Я – волшебный Альбатрос. Но волшебство моё проявляется лишь в том случае, если сильно захотеть того.

Октопус взял перо, поблагодарил волшебного Альбатроса и поплыл своей дорогой.

Он хотел было остаться на берегу, чтобы воплотить в жизнь свою давнюю мечту: увидеть наконец живого человека. Но страшный голод погнал его обратно в море в поисках пропитания.

На прощание Октопус кинул печальный взгляд на берег, ещё с детских лет неодолимо манивший его в свои владения.

– Ничего, – сказал он сам себе. – Вот подкреплюсь чем-нибудь в море и обязательно вернусь на берег. Очень уж хочется мне узнать, каков же всё-таки Он – этот таинственный и загадочный Человек.

7

Эти размышления прервала накатившая морская волна, накрывшая Октопуса, словно мягкое пуховое одеяло. Октопус ощутил её восхитительную, освежающую прохладу и, покорившись ей, углубился в пучину моря.

Долго ли, коротко ли плыл Октопус, и вот увидел он огромного старого осьминога, задумчиво притаившегося возле большого камня.

– Куда путь держишь, прекрасный юноша? – осведомился старый осьминог.

– Я плыву в поисках пропитания, – ответил Октопус. – Я был в пути уже много дней, и за всё это время мне удалось съесть лишь одну рыбёшку, несколько моллюсков, да личинки.

– Рыбёшка, несколько моллюсков, да личинки! – воскликнул старый осьминог, надрываясь от смеха. – Ну и чревоугодник ты, как я погляжу. Ну да не беда! В этом я могу тебе помочь.

С этими словами старый осьминог отодвинул щупальцами большой камень, под которым оказалось довольно широкое углубление, сплошь набитое  запасами съестного. Было здесь и множество разновидных рыбок – и мелких, и чуть побольше, и два-три красивых рака, и даже восхитительное мясо краба.

Октопус с нескрываемым восторгом глядел на всё это разнообразное великолепие, но не решался съесть хоть что-то из этих поистине королевских запасов.

– Ну, чего смотришь? – спросил старый осьминог. – Угощайся!

– А вы? – всё ещё не приходя в себя от изумления, спросил Октопус.

– Ну что ж. Пожалуй, и я перекушу за компанию, – согласился старый осьминог.

Тогда Октопус наконец решился взять пару мелких рыбёшек и немного крабового мяса.

Старый осьминог, в свой черёд, вытянул одного упитанного рака, деловито отломил ему клешню и тут же отправил её к себе в рот.

– Что собираешься делать дальше, мой юный друг? – спросил Октопуса старый осьминог в завершении трапезы.

– Мне бы хотелось выбраться на берег, – учтиво ответил Октопус. – Я уже давно мечтаю узнать, какова же эта таинственная жизнь там, наверху. И понять наконец что же это за загадочное существо, обитающее на земле, которое зовётся Человеком.

– Эка невидаль – человек! – возразил старый осьминог. – Мерзкое и ужасное существо, не заслуживающее ничего, кроме презрения. – Вот послушай лучше, что я тебе скажу! – продолжал он с воодушевлением. – В пучине этого моря возвышается чудеснейший замок из жемчуга и ракушек. В замке том живет король осьминогов. У короля обширные владения и целый штат прислуги. Но самое большое его богатство – это его дочери-принцессы. А их у него восемь. И самая хорошенькая из них – младшая принцесса.

– Вот бы увидеть эту красавицу хоть одним глазком! – мечтательно промолвил Октопус.

– Будь осторожен, друг мой, – предупредил его старый осьминог. – Много отважных юных осьминогов сватались к прекрасной принцессе, но, говорят, ни один из них не вернулся из замка живым.

Задумался Октопус. С одной стороны, ему давно уже хотелось выбраться на берег, чтобы воочию увидеть земной мир и его самого загадочного и непостижимого обитателя – Человека. С другой же он понимал, что настала пора найти ему спутницу жизни, чтобы продолжить свой род и произвести на свет потомство. Он уже давно мечтал взять в жёны хорошенькую молодую осьминожку, но пока ещё не встретил ту, которая ему бы приглянулась. И когда услышал он о прекрасной принцессе, решил во что бы то ни стало её увидеть.

– Попробую-ка и я попытать счастья, – сказал он старому осьминогу. – Вдруг повезёт мне, прекрасная принцесса меня полюбит и согласится выйти за меня замуж.

– А как же твоя давняя мечта увидеть землю и человека? – поинтересовался старый осьминог, хитро сощурив глаз. – Неужто ты забыл об этом, мой юный друг?

– Нет, не забыл и никогда не забуду! – решительно возразил Октопус. – Я обязательно выберусь на берег и увижу Человека, когда женюсь на прекрасной принцессе. Я хочу взять её с собой на землю, чтобы она тоже могла увидеть мир над водой и познакомиться с его обитателями.

– Боюсь, что твои мечты неосуществимы, – проговорил со вздохом старый осьминог. – Вспомни, что я тебе говорил: ни один из тех несчастных юношей, которые сватались к прекрасной принцессе, не вернулся назад живым.

– Как знать, – задумчиво промолвил Октопус, – быть может, мне повезёт?

– Что ж, воля твоя, друг мой, – согласился старый осьминог. – Желаю тебе удачи!

Октопус поблагодарил его и направился в замок короля осьминогов.

8

Когда после долгого изнурительного пути Октопус добрался наконец до своей цели, то просто оторопел от изумления.

Прямо перед ним на золотистом морском песке возвышался огромный замок из жемчуга и ракушек. Жемчужины громоздились ввысь стройными рядами, распространяя вокруг такое яркое сияние, как будто в рассветном небе взошло единовременно тысяча солнц, которые тянули все свои золотистые лучи к одной лишь единственной точке в самом центре моря. Высокие стрельчатые окна замка были искусно отделаны великолепным хрусталём, по-видимому, попавшим на дно морское с затонувшего торгового корабля. Ко входу в замок вела широкая жемчужная лестница из трёх ступенек. По обеим сторонам от неё стояли две русалки, каждая из которых была наделена неописуемой красотою. Они скрестили свои хвосты, преграждая вход в замок непрошенным гостям.

Окна замка выходили на восхитительный сад, где росли редкие виды водорослей, вокруг которых сновало множество мелких золотых рыбок. Король осьминогов, по-видимому, специально облюбовал место для своего замка в таком чудесном морском уголке.

В помощь русалкам, сторожившим замок, была выделена целая свита весёлых дельфинов и китов, которые резво сновали вокруг замка по поверхности моря, пуская из своих спин высокие водные фонтанчики. А снизу замок сторожили морские ежи, облепившие со всех сторон его жемчужное основание.

– Зачем пожаловал сюда, юноша? – спросила Октопуса одна из русалок, преграждавших путь в замок.

– Я приплыл свататься к королевской дочери, – прямо, без всякой утайки, ответил Октопус.

Обе русалки внимательно поглядели на него, и в их прекрасных глазах засветилась невыразимая жалость.

– Плыви-ка ты отсюда по-добру по-здорову, юный осьминог, – посоветовала ему другая русалка.

– И не подумаю! – ответил Октопус. – Я во что бы то ни стало должен увидеть прекрасную принцессу и жениться на ней!

– Напрасно ты так отчаянно желаешь этого! – печально заметила первая русалка. – Много отважных юных осьминогов сватались к прекрасной принцессе. И каждый из них был столь же решительно настроен, как и ты. Но всех их погубил отец принцессы – жестокий и беспощадный король осьминогов. Ты ещё слишком молод, чтобы так нелепо и безрассудно расстаться со своей жизнью. Лучше послушайся моего совета и плыви от этого ужасного места как можно скорее!

– Если мне придётся погибнуть, значит, такова моя судьба, – ответил Октопус. – Я решил взять себе в жёны прекрасную принцессу – и я не отступлюсь!

Увидев, что юный осьминог настроен решительно, обе русалки печально покачали головами, но делать нечего: пришлось им пропустить его в замок.

Убранство замка сразу же поразило Октопуса пышным великолепием. Всё вокруг сверкало безупречной чистотою и говорило о высоком положении обитателей замка.

Внутренние покои королевского жилища были отделаны жемчугом и янтарём. Пол был устлан великолепным ковром из красивых раковин, а от ковра к самому потолку высились янтарные колонны с жемчужными основаниями.