banner banner banner
Альда Хранительница
Альда Хранительница
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Альда Хранительница

скачать книгу бесплатно


– Чего уставилась? – не поворачивая головы, буркнул юноша.

Альда смущенно потупила взгляд, подивившись своей робости.

– Что за крысиные хвосты у тебя на голове? – не унимался парень.

– Чего ты привязался ко мне? – ощетинилась принцесса. – Пляжу конца не видно, а ты выбрал место рядом со мной? Уходи!

Тут грубиян, наконец, повернулся: безразличные глаза, цвета мокрого песка, глядели мимо нее, но в самое сердце. Он говорил тихо, словно пытался спрятать свой ломающийся голос:

– Я буду сидеть там, где пожелаю. Если тебе что-то не нравится, то уходи сама.

Оскорбившись, Альда разрыдалась пуще прежнего, но уйти ей не позволила гордость.

– Вечно девчонки ноют, – парень соскочил с места, пнул со всей силы песок и поковылял к замку.

– Что вы делаете, Ваше Высочество? – служанка Сьервита увидела, как Альда остервенело расплетает длинные косы, выдирая из них волосы.

– Ничего! Отстань, Вита! Я хочу домой! Понимаешь? – соленые капли так и текут по мокрому лицу. Сердце служанки разрывалось от вида несчастной маленькой принцессы. – Тут столько противных людей! – но вдруг Альду осенило. – Мне нужно в Арч! Собирай мои вещи! Я поеду обратно.

– Нет, маленькая госпожа, не положено.

Альда бросила безумный взгляд на Сьервиту:

– Мне здесь не место.

Тук-тук. Вита отворила дверь и внутрь, слегка прихрамывая, вошел сгорбившийся от болезни Павалет.

– Что за вопли, Льдинка? Куда ты собираешься?

– Домой!

– Ты и так дома.

Альда впервые посмотрела на Павалета с яростью:

– Почему тогда дома, – она выделила это слово, – я чувствую себя не в своей тарелке?

– Я понимаю, Льдинка, – Павалет протянул хлипкие руки к сестре и очень крепко обнял. – У тебя просто нет друзей. Собирайся на ужин, я познакомлю тебя кое с кем.

– С кем?

Наконец-то хорошие новости! Именно друга Альде не хватало давным-давно!

– Секрет, но я думаю, вы быстро поладите.

– Конечно! Сьервита, собирай меня к ужину!

К тринадцатилетию Павалет одарил сестру разными тканями, которые в такой зной позволяли не потеть и выглядеть сногсшибательно. Портной смастерил для принцессы тончайшее васильковое платье, которое дарило долгожданную прохладу в такой жаркий день.

Не теряя времени, Альда поспешила отыскать Павалета и нашла его в компании импозантного мужчины в сюртуке из лазурной грубой ткани. Загорелое лицо жадно притягивало взгляд своей природной красотой и казалось невероятно знакомым.

– Ваше Высочество, – мужчина галантно поцеловал ладонь Альды и поклонился. – Гир (офицерское звание – прим. автора)  Пультер. Рад встрече с вами.

По телу пробежали мурашки от очаровательной улыбки этого мужчины. Но принцессу все же смущало его лицо, вызывающее странное чувство злости.

– Льдинка, гир Пультер здесь проездом вместе со своим сыном, который останется погостить в нашем замке до окончания войны на севере.

– А вы, гир Пультер, не останетесь?

– Долг обязывает меня прийти на помощь к вашему старшему брату Прифилу на помощь. Хоть я и в отставке, но для меня честь поддержать в войне детей Венатора и Фриги.

Внезапно глаза Пультера наполнились гордостью, он выглянул за спину Альды:

– Сын! Хочу тебя представить самой прекрасной принцессе на свете.

Альда залилась румянцем и повернулась, в надежде увидеть маленькую копию Пультера. Ожидание сбылось, и появление неоправданной злости на Пультера нашло себе объяснения. Улыбка сползла с лиц ребят, когда они увидели друг друга, ведь буквально пару часов назад на берегу они уже познакомились.

– Меня зовут принцесса Альда, – учтиво представилась девочка, стараясь сдержать достоинство и тут же не пожаловаться на гаденыша его отцу.

– Мои имя Котт, – парень поклонился, хотя положено поцеловать руку.

– Льдинка, покажи молодому человеку окрестности, – мерзко подмигнул Прифил, такого от него Альда не ожидала.

Но делать нечего, закатывать истерики посреди полного зала гостей, не пристало королевской особе. Стерпится. Котт в то время, видимо, принимал сложное для себя решение.

– То, что ты принцесса, ничего не меняет, буркнул он по пути, глядя исподлобья.

– О чем ты?

– Ты для меня по-прежнему плакса.

– А ты… ты… угрюмый сморчок!

Парень рассмеялся вовсе не весело. Альда даже не заметила, как они оказались в том же месте, на берегу Океана.

– Принцессам разве можно такие слова говорить?

Девочка не сочла нужным отвечать, вместо этого спросила:

– Где твоя мама?

Котт покачал головой из стороны в сторону, намекая на то, что его смех не являлся приглашением к разговору.

– Сколько тебе лет?

– Тринадцать, – расщедрился он на ответ.

Вяло тек вечер, разговор не завязывался, два подростка смотрели на заходящее солнце и каждый думал о своем, сердца обоих разрывала тоска о близких, которые рискуют своей жизнью где-то там на войне.

***

Неотвратимо приближалась свадьба Павалета и Анциллы. На будущую королеву Альда даже смотреть не могла. Это ее торжество и дурная улыбка портили настроение с каждым днем все сильнее.

К свадьбе замок украсили. На все окна развесили воздушный белый тюль. Слуги сдували пылинки со всех поверхностей и стен. Каждый день привозили цветы разных видов и расставляли в коридорах замка. Напротив комнаты Альды расцвели крупные фиолетовые Дефинарии.

Ежедневно прибывали гости из разных уголков Южной Фертилии. Совсем недавно прибыл дацис (крупный землевладелец) Путид со своей женой и тремя дочками, которых пророчили во фрейлины Альды. Те совсем не подавали надежд. Они также, как и их толстый и потный батюшка, постоянно ели и хрюкали.

Сьервита собирала Альду к завтраку, принцесса с нетерпением ждала, когда же встретится с Коттом. За последние три дня ей удалось разговорить угрюмого юношу и они иногда довольно весело проводили время, проказничая в замке. Язвительность Котта никуда не пропала, поэтому пакости не всегда веселили, доводя принцессу до отчаяния и непонимания.

Альду нарядили в золотистое с серебряными проблесками платье без бретелек, которое держалось только на груди. Принцесса знала, что придет время и она вырастет, и тогда платья нужно носить с декольте, потому что это нравится мужчинам. Все дамы, что танцевали и кружили на балах в замке Арч, непременно так и делали, демонстрируя свои выдающиеся части тела Прифилу.

Ей тоже почему-то захотелось произвести впечатление на Котта и она решила спросить совета у единственной женщины, что находилась сейчас рядом – Сьервиты.

– Вита, а у тебя есть муж? – поинтересовалась Альда.

– Да, принцесса.

– А ты на… Ай, Сьервита, не затягивай мне косы так сильно, давай посвободнее, а то  как хвосты крысиные, – Сьервита кивнула, и ослабила хватку. – А ты наряжалась, чтобы понравиться мужу?

Вита замерла на секунду, она понимала, что молодая принцесса не хочет ставить ее в неловкое положение, но явно что-то желает узнать.

– Госпожа, – осторожно начала Сьервита, – а почему вы этим интересуетесь?

Альда покрылась тревожными красными пятнами, которые на бледной коже просто кричали о смущении бедной девочки. Как же ей сказать?

– Пообещай, что никому не проболтаешься!

– Даю слово, госпожа, – серьезно заявила Сьервита.

– В общем, – протянула Альда, – есть один мальчик, – слова выдавливались с таким трудом, что стало трудно дышать, – кажется, я хочу ему понравиться, – выпалила Альда, и замерла в ожидании ответа.

Сьервита тепло улыбнулась, в этот момент Альда вспомнила Досси, и так захотелось ее увидеть и обнять.

– Вы прекрасно выглядите, принцесса, уверена, что вы ему сегодня очень понравитесь!

– Даже без декольте? У меня уже немного подросло, – говорила Альда, приподнимая в руках грудь, и оценивая, как это выглядело бы в корсете, –  так что, может, поменяем платье?

Сьервита звонко засмеялась. Альда немного разозлилась. Что же тут смешного? Служанка, заметив взгляд Альды, перестала веселиться и уже серьезно сказала:

– Господин Котт обязательно оценит ваше декольте по достоинству, когда вы оба станете старше, а если хотите, чтобы он бегал за вами сам сейчас, перестаньте обращать внимание на него.

– Это как же так? Делать вид, что его здесь нет вовсе? А как же правила приличия и этикет?

– Не нужно делать вид, что его здесь нет. Попробуйте не смотреть на него без причины, не заговаривайте первая. Мужчины обычно любят, когда на них обращают внимание, и ведут себя, как свиньи.

– Это точно! – в сердцах воскликнула Альда. – Постой, Вита, ты почему решила, что я хочу надеть платье для Котта?

– Разве нет?

– Нет, конечно!

– Значит, я ошиблась, – улыбнусь Сьервита и завязала последнюю ленточку на волосах принцессы.

Альда спустилась к завтраку в обеденный зал. Хвала Небесному Солнцу, гостей не видно, они в это время суток принимали пищу отдельно от семьи и приближенных короля. Во главе стола уже сидел Павалет. По правую руку от него восседала Анцилла и Котт. Когда Альда зашла мужчины поднялись с мест, приветствуя ее.

– Доброе утро, – произнесла Альда, глядя на Павалета.

– Доброе утро, Льдинка.

– Доброе утро, Альда.

– Приветствую, Ваше Высочество.

Альда села напротив Анциллы. После появления принцессы слуги засеменили по залу, подавая яства. На столе появились разноцветные фрукты и румянобокая выпечка. Альда положила на свою тарелку кусок рыхлого арбуза и пару слоеных пирожков с сыром и чесноком. Не смотреть на Котта оказалось намного сложнее, чем себе представляла принцесса. Особенно, сидя почти напротив него. Зная, что на него смотреть нельзя, Альде наоборот этого хотелось еще сильнее. Что он там делает? Смотрит ли на нее? Думает ли, почему Альда на него не смотрит? Хочет ли привлечь ее внимание?

Павалет начал о чем-то беседу с Коттом. Анцилла, едва открывая рот, ела перловую кашу. В беседу Павалета и Котта Альда решила не вступать, хотя бы потому что в раздумьях пропустила начало и не понимала, о чем они сейчас говорят. С Анциллой вести светские беседы не хотелось, да и о чем с ней разговаривать. Единственное, что придумала Альда – это смотреть в свою тарелку до конца трапезы.

– Льдинка, – в который раз ее позвал король. – У тебя все в порядке? – Ты не подавилась? А то сидишь вся красная, как рак.

– Нет, – только не смотреть на Котта. – Все в порядке.

И она на него посмотрела. Да что ж это такое!

Он ел свой кусок арбуза и даже не смотрел на нее. Альда облегченно вздохнула. Анцилла, видимо, отвлеклась от своих мрачных мыслей и, улыбаясь, что-то шептала Павалету на ухо.

– Завтра свадьба, – вдруг сказал Павалет, – как настроение, молодые господа?

– Чудесно, Ваше Величество. Есть новости с фронта?

Альда, как и Котт уставилась на Павалета, пытаясь не упустить и звука.

– Новостей нет. Вы уже познакомились с кем-то из гостей? Нашли пару на бал?

– Пару?

– Да, вы оба уже достигли тринадцати лет, так что можете являться на балы с парами.

– Нет, – Котт скривился, пожав плечами и, посмотрев на Альду, вымолвил, – завтра найду.

– И я, – пискнула девочка, надеясь, что никого-то этот вредина не найдет.

Позавтракав, Альда вместе с Коттом, не обмолвившись даже словом, отправилась на берег океана. Воздух увлажнился и игрался легкий бриз, солнце не пекло, ветер раздувал подол платья принцессы, из-за чего ей все время приходилось придерживать его руками.

Альда шла вдоль песочного берега на несколько шагов впереди Котта, и вдруг ощутила мягкий шлепок по затылку. То, что ее ударило, начало медленно сползать по волосам. Нечто скользкое и холодное стекло ей на шею. Запустив руку под волосы, Альда завизжала и побежала по берегу, пытаясь избавиться от неприятной лепешки. Наконец, она сняла с шеи прозрачную, похожую на огромную соплю, медузу и медленно повернула голову в сторону Котта, пытаясь взглядом выразить весь гнев, что одолевал ею сейчас. Котт, секунду назад сгибавшийся пополам от хохота, выпрямился и попытался скорчить серьезное лицо. От сдерживаемого смеха щеки надулись, лицо покраснело. Не в силах больше терпеть он снова начал громко хохотать, держась за живот. Он резко прекратил смеяться, когда медуза прилетела обратно прямо ему в лицо. Теперь уже Альда залилась звонким смехом, увидев его ошарашенную физиономию. Она смотрела, как медуза с его лба тихонько сползает на нос, потом на щеку и, наконец, шлепается на песок. Котт проводил взглядом медузу и посмотрел на Альду. Принцессе хватило секунды, чтобы понять, что пора бежать. Со всех ног она понеслась по берегу, но куда там в платье. Котт, дал ей пару секунд и , разбрасывая песок, погнался за ней, что есть сил. Настигнув Альду, повалил её на мокрый песок и начал щекотать, пока та не перестала сопротивляться. Он лег рядом, оба тяжело дышали. Волны, одна за другой, пробегая под их телами от кончиков пяток до макушки, охлаждали их пыл. После очередной волны Альда нащупала под ладошкой медузу и, недолго думая, залепила ей в лицо Котту. Так они и лежали: Альда, Котт и  несчастная медуза.

Запыхавшиеся ребята поплелись к замку переодеваться. Волосы Альды спутались и словно водоросли прилипли к плечам и лицу. С платья капала вода. Котт выглядел не лучше: некогда белоснежная рубашка покрылась разводами и прилипала к телу, на концах штанин толстым слоем висел песок. Зато оба удовлетворенно пыхтели.

Очень часто Альда и Котт разговаривали молча, обмениваясь взглядами или улыбками, чего хватало, чтобы понять друг друга. Это и сыграло им сегодня на руку. Пока они шли по гулкому коридору, услышали глухие голоса, им хватило мгновения, чтобы спрятаться за гобеленом и затаить дыхание.