Читать книгу Истечение (Евгений Школдин) онлайн бесплатно на Bookz
Истечение
Истечение
Оценить:

5

Полная версия:

Истечение

Евгений Школдин

Истечение

Глава 1. Кровь на Рассвете: Начало Саги о Лиаме

Рассвет над Элдервудом был багряным, словно вымазанный кровью. Солнце, едва поднявшись над горизонтом, осветило поле, усеянное телами павших воинов и обломками оружия. Рыцари в тяжелых латных доспехах рубились в центре сражения, их мечи, словно молнии, рассекали воздух. Пехота, сжимая копья и топоры, отчаянно сдерживала натиск врага, но их ряды таяли под ударами закованных в броню воинов. Стрелы, выпущенные из луков, с визгом проносились над полем, находя свои цели с обеих сторон.

Среди этого хаоса, словно воплощение самой войны, двигался Эрик, рыцарь короля Теодора. Высокий и статный, он возвышался над остальными воинами. Его доспехи, отполированные до зеркального блеска, были покрыты царапинами и вмятинами, свидетельствами многочисленных битв. На груди красовался герб его родного королевства, выгравированный на стальной пластине. Под шлемом виднелись пряди светлых волос, слипшихся от пота и крови. Его лицо, обычно спокойное и благородное, сейчас было искажено яростью боя. В его глазах горел огонь решимости и усталости.

В руках он держал свой меч, "Верный", – фамильную реликвию, передававшуюся из поколения в поколение. Клинок был запятнан кровью, но Эрик не обращал на это внимания. Он был сосредоточен на битве, на защите своего королевства.

С каждым взмахом "Верного" враги падали замертво. Эрик рубил, колол, отбивал удары, словно машина смерти. Он был рыцарем, и его долг – сражаться и защищать. Но в глубине души он чувствовал отвращение к этой бессмысленной жестокости. "Когда же это закончится? Сколько еще жизней должно быть принесено в жертву этой войне?" – думал он, прорубаясь сквозь ряды воинов.

Внезапно, сквозь пелену крови и дыма, Эрик заметил нечто странное. У подножия старого дуба, укрывшегося в тени битвы, стоял ребенок. Маленький, испуганный, он сжимал в руках потрепанную тряпичную куклу и смотрел на происходящее широко раскрытыми глазами, полными ужаса. Рядом с ним, словно мираж, стояла высокая фигура в плаще, скрывающем лицо. Незнакомец молча наблюдал за Эриком, и в его глазах, казалось, отражалась вся боль этого мира.

Эрик замер, ошеломленный. "Что это? Как он здесь оказался? Кто этот незнакомец?" – вопросы роились в его голове. Он видел смерть, видел страдания, но не понимал, как ребенок оказался в самом пекле битвы.

Незнакомец слегка кивнул Эрику, словно приветствуя его, и протянул руку к ребенку. В этот момент раздался оглушительный взрыв. Земля задрожала, и облако пыли и дыма взметнулось в воздух. Когда пелена рассеялась, незнакомец исчез, словно его и не было. Остался лишь ребенок, одинокий и потерянный, посреди поля брани.

Не раздумывая, Эрик спешился с коня. Он почувствовал, как что-то внутри него перевернулось. Это было не просто сострадание, это было что-то большее. "Я не могу оставить его здесь, на верную смерть," – подумал он.

Осторожно подняв ребенка на руки, Эрик почувствовал, как маленькое тельце дрожит от страха. Он прижал его к себе, стараясь успокоить, и дал клятву, не вслух, а в самой глубине своей души: "Я защищу тебя. Я стану тебе отцом."

Битва продолжалась вокруг них, но для Эрика в этот момент существовал только этот ребенок. Он больше не был воином, он был защитником. Он больше не сражался за корону, он сражался за жизнь.

С ребенком на руках Эрик пробился сквозь ряды воинов, направляясь к своему лагерю. Он знал, что это рискованно, но он не мог поступить иначе. Он должен был спасти этого ребенка, чего бы ему это ни стоило.

Когда он добрался до лагеря, его товарищи были удивлены, увидев его с ребенком на руках. Но Эрик не обращал на них внимания. Он знал, что сделал правильный выбор. Он спас жизнь, и это было единственное, что имело значение.

Так началась новая глава в жизни Эрика, рыцаря короля Теодора. Он стал отцом ребенку, найденному на поле брани. И он поклялся защищать его до последнего вздоха.

Родовой замок Эрика, возвышавшийся на вершине скалы, был настоящей крепостью. Мощные каменные стены, увенчанные зубцами, надежно защищали его от врагов. Вокруг замка, словно зеленое море, простирались густые леса и плодородные поля, кормившие его жителей. Внутри замка, за толстыми стенами, кипела жизнь. Слуги сновали по коридорам, готовя еду, убирая комнаты, ухаживая за лошадьми. В главном зале, освещенном факелами и камином, собирались рыцари и воины, обсуждая последние новости и готовясь к новым походам. Замок был не просто крепостью, а домом, полным тепла и уюта.

У ворот замка Эрика встречала его жена, Элизабет. Она была прекрасна, как утренняя заря. Высокая, стройная, с длинными волнистыми волосами цвета спелой пшеницы, она излучала грацию и элегантность. Ее лицо, с тонкими чертами и большими зелеными глазами, выражало доброту и мудрость. На ней было простое платье из голубого шелка, подчеркивающее ее стройную фигуру. Элизабет была не просто женой рыцаря, она была его верной спутницей, его советницей, его опорой.

Рядом с Элизабет стоял их сын, Кай. Кай был копией своего отца: высокий, крепкий, с русыми волосами и голубыми глазами. Он уже проявлял интерес к оружию и рыцарским тренировкам, мечтая стать таким же храбрым и благородным воином, как его отец.

Когда Эрик приблизился к воротам, Элизабет бросилась к нему навстречу. Она обняла его крепко, прижавшись к его груди.

"Эрик, ты вернулся! Слава Богу, ты жив и здоров! Я так волновалась!" – прошептала она, глядя на него с любовью и облегчением.

Но затем ее взгляд упал на ребёнка, спящего на руках у Эрика. Ее брови удивленно поднялись.

"Эрик, кто это?" – спросила она, с любопытством глядя на ребенка.

Эрик вздохнул. Он знал, что этот момент настал.

"Элизабет, это Лиам. Я нашел его на поле боя, после победы над врагом. Его мать погибла. Я не мог оставить его там, на произвол судьбы. Я привез его домой."

Элизабет молчала, глядя на Эрика и на ребенка. На ее лице отражались самые разные эмоции: удивление, непонимание, сочувствие, и, наконец, принятие. Она подошла ближе и осторожно коснулась щеки Лиама.

"Он такой маленький… такой беззащитный," – прошептала она.

Затем она посмотрела на Эрика и улыбнулась.

"Ты поступил правильно, Эрик. Мы не можем оставить ребенка умирать. Он останется с нами. Мы позаботимся о нем, как о родном сыне."

Кай, стоявший рядом с матерью, тоже был удивлен. Он никогда раньше не видел маленьких детей. Он подошел ближе и с любопытством разглядывал Лиама.

"Папа, кто это?" – спросил он.

"Это Лиам, Кай. Он теперь будет жить с нами. Он твой младший брат."

Кай нахмурился. Он не понимал, зачем им нужен еще один брат. Он всегда был единственным сыном Эрика и Элизабет. Но, увидев маленькое личико Лиама, он почувствовал странное чувство – смесь любопытства и сочувствия.

"Он будет играть со мной?" – спросил он, неуверенно.

"Конечно, Кай. Когда он подрастет, вы будете играть вместе, тренироваться, сражаться. Вы будете братьями," – ответил Эрик, улыбаясь.

Элизабет обняла Кая за плечи.

"Не волнуйся, Кай. Ты всегда будешь нашим любимым сыном. Но Лиаму нужна наша любовь и забота. Мы должны помочь ему вырасти сильным и счастливым."

Кай кивнул. Он все еще не совсем понимал, что происходит, но доверял своим родителям. Он знал, что они всегда поступают правильно.

Эрик, Элизабет и Кай вошли в замок. Лиам, мирно спящий на руках у Эрика, не подозревал, что его жизнь только что изменилась навсегда. Он нашел новый дом, новую семью, новую надежду. В родовом замке Эрика, среди каменных стен и рыцарских доспехов, его ждала любовь и забота. Он вырастет храбрым и благородным юношей, как и его приемный брат Кай. И вместе они будут защищать свой дом, свою семью, свою землю.

Прошло пять лет с тех пор, как Лиам вошел в жизнь Эрика, Элизабет и Кая. За это время многое изменилось. Эрик, уставший от бесконечных войн и сражений, окончательно отошел от дел и посвятил себя управлению замком и землями. Он стал мудрым и справедливым правителем, заботящимся о своих людях. Элизабет, как и прежде, была его верной опорой и советницей, а также любящей матерью для обоих мальчиков.

Кай, выросший в крепкого и ловкого юношу, продолжал усердно тренироваться, мечтая стать рыцарем. Он был силен, быстр и умел владеть мечом. Лиам, несмотря на свой юный возраст, не отставал от него. Он был небольшого роста, но очень подвижный и смелый. Он с восхищением смотрел на Кая и старался во всем ему подражать.

Каждое утро, после завтрака, братья отправлялись на тренировочную площадку, расположенную во внутреннем дворе замка. Там их ждал старый опытный воин, который обучал их основам фехтования, верховой езды и другим рыцарским искусствам.

Тренировки были тяжелыми и изнурительными. Братья потели, уставали, падали, но не сдавались. Они знали, что только упорным трудом можно достичь совершенства. Кай, как старший, всегда старался помочь Лиаму, подсказать ему, как правильно держать меч, как наносить удары, как защищаться. Лиам, в свою очередь, внимательно слушал Кая и старался выполнять все его советы.

Между братьями чувствовалось соперничество. Кай, как старший, хотел быть лучшим во всем. Он не хотел, чтобы Лиам его превзошел. Лиам, в свою очередь, хотел доказать Каю, что он тоже чего-то стоит. Он хотел, чтобы Кай им гордился.

Но, несмотря на соперничество, братья любили друг друга. Они были не просто братьями, они были друзьями. Они вместе играли, вместе учились, вместе делились своими секретами и мечтами. Они знали, что всегда могут рассчитывать друг на друга.

Одним из любимых занятий братьев было сражение на деревянных мечах. Они надевали старые доспехи, брали в руки деревянные мечи и начинали сражаться. Они рубились, кололи, отбивали удары, стараясь победить друг друга.

Кай, благодаря своему опыту и силе, обычно побеждал. Но Лиам не сдавался. Он был очень быстрым и ловким, и часто ему удавалось увернуться от ударов Кая и нанести ему неожиданный удар в ответ.

Во время одного из таких сражений, Кай, увлекшись атакой, потерял равновесие и упал. Лиам, воспользовавшись моментом, подбежал к нему и приставил свой деревянный меч к его горлу.

"Я победил!" – закричал Лиам, радостно.

Кай, лежа на земле, усмехнулся.

"Ты победил, братишка. Но только потому, что я упал," – сказал он.

Лиам помог Каю подняться.

"Ты все равно лучший, Кай. Я никогда не смогу стать таким же сильным и умелым, как ты," – сказал он, искренне.

Кай обнял Лиама за плечи.

"Не говори так, Лиам. Ты очень талантливый. Ты будешь даже лучше меня. Я уверен в этом," – сказал он.

Братья улыбнулись друг другу. Они знали, что их соперничество – это всего лишь игра. Настоящая любовь и дружба между ними были намного сильнее. Они были братьями, и ничто не могло это изменить. Они будут вместе тренироваться, вместе сражаться, вместе защищать свой дом и свою семью. И они будут всегда любить друг друга, несмотря ни на что.

Прошло еще несколько лет. Лиам и Кай выросли и превратились в статных юношей.

Лиам, несмотря на то, что был младше, выглядел более серьезным и рассудительным. Высокий, с темными волосами и пронзительными серыми глазами, он излучал спокойствие и уверенность. Он был хорошо образован, любил читать и размышлять. Эрик видел в нем своего преемника, человека, способного мудро и справедливо управлять замком и землями. Однако, после случая с переломом ноги, Лиам стал немного прихрамывать, что, конечно, сказывалось на его ловкости, но не на силе духа.

Кай, напротив, оставался более легкомысленным и ветреным. Он был красив, силен и обаятелен. Его русые волосы всегда были немного растрепаны, а в голубых глазах сверкали искорки веселья. Он любил охоту, скачки, пиры и развлечения. Родители часто упрекали его за безответственность и несерьезность, но Кай не обращал на это внимания. Он жил сегодняшним днем, наслаждаясь каждым моментом.

Однажды, весенним днем, братья отправились на конную прогулку по окрестностям замка. Солнце светило ярко, птицы пели свои звонкие песни, и воздух был наполнен ароматом цветущих деревьев.

"Давай посоревнуемся?" – предложил Кай, с улыбкой глядя на Лиама. "Посмотрим, кто быстрее перепрыгнет через барьеры."

Лиам колебался. Он знал, что Кай – отличный наездник, и что ему будет трудно с ним тягаться, особенно после травмы ноги. Но он не хотел показаться трусом.

"Хорошо," – согласился он. "Но будь осторожен."

Кай рассмеялся.

"Не волнуйся, братишка. Я все контролирую."

Братья выстроились перед первым барьером. Кай первым пустил свою лошадь в галоп и легко перепрыгнул через препятствие. Затем настала очередь Лиама. Он пришпорил свою лошадь, и она понеслась вперед. Но внезапно, перед самым барьером, лошадь чего-то испугалась и резко остановилась. Лиам не удержался в седле и упал на землю, сломав ногу.

Кай, увидев, что произошло, побледнел от ужаса. Он спрыгнул с лошади и подбежал к Лиаму.

"Лиам! Что с тобой? Ты в порядке?" – спросил он, дрожащим голосом.

Лиам стонал от боли.

"Я сломал ногу," – прошептал он.

Кай помог Лиаму подняться и довез его до замка. Несколько дней Лиам пролежал прикованный к постели. Кай чувствовал себя виноватым и постоянно навещал брата, принося ему еду и книги.

"Прости меня, Лиам," – говорил он. "Это все моя вина. Я не должен был предлагать это соревнование."

"Не вини себя, Кай," – отвечал Лиам. "Это был несчастный случай. Все могло случиться."

Но, несмотря на слова Лиама, Кай не мог простить себе случившееся. Он знал, что из-за его легкомыслия и безответственности Лиам получил серьезную травму, которая могла повлиять на всю его жизнь.

Однажды вечером, когда Лиам уже начал поправляться, Кай случайно подслушал разговор родителей. Эрик и Элизабет сидели в кабинете и обсуждали будущее замка и земель.

"Я думаю, что мы должны оставить все Лиаму," – сказал Эрик. "Он более ответственный и рассудительный, чем Кай. Он лучше справится с управлением замком."

"Я согласна с тобой," – ответила Элизабет. "Кай слишком легкомысленен. Он не готов к такой ответственности."

Кай, услышав эти слова, почувствовал, как в его душе зарождается сильная обида на брата. Он всегда знал, что родители больше любят Лиама. Но он никогда не думал, что они готовы лишить его наследства.

"Значит, я ничего не значу для них?" – подумал он. "Они считают меня недостойным? Только потому, что я люблю веселиться и не хочу быть таким же серьезным, как Лиам?"

Впервые за много лет Кай почувствовал себя одиноким и несчастным. Он понял, что его брат, которого он всегда любил и защищал, стал его соперником. И что родители, которых он всегда уважал и ценил, предали его. В душе Кая зародилось зерно зависти и злости, которое со временем могло прорасти и разрушить их семью.

Глава 2. Лиам, Амелия и пирог с луговой травой: Зарождение чувств и невинная шутка

Лиам и принцесса Амелия были знакомы с самого детства. Отец Лиама и Кая, Эрик, когда-то был первым рыцарем королевства и близким другом короля. Благодаря этой дружбе, Лиам часто бывал во дворце и проводил время с Амелией.

Лиам влюбился в принцессу с первого взгляда. Амелия была прекрасна, как весенний цветок. У нее были длинные золотистые волосы, которые она часто заплетала в косы, украшенные жемчугом и лентами. Ее глаза, цвета васильков, всегда сияли озорством и добротой. У нее была нежная кожа, румяные щеки и очаровательная улыбка, которая могла растопить любое сердце.

Однако, рядом с Амелией Лиам становился робким и застенчивым. Он не мог свободно говорить с ней, терялся в ее присутствии и краснел, как мак. Принцесса, заметив его смущение, часто подшучивала над ним, называя его "моим человеком по особым поручениям". Она просила его носить за ней ее вееры, книги, платки и другие мелочи. Лиам с радостью выполнял ее поручения, чувствуя себя счастливым от того, что может быть полезным для нее.

Однажды, во время обеда в саду, Амелия решила разыграть Лиама. Она знала, что он обожает пироги с капустой, которые готовила придворная кухарка. Она попросила кухарку начинить один из пирогов не капустой, а луговой травой, которая была похожа на капусту, но имела горький вкус.

Лиам, не подозревая ничего плохого, с аппетитом принялся за пирог. Он откусил большой кусок и сразу же почувствовал странный вкус. Его лицо скривилось от отвращения.

"Что это?" – спросил он, с недоумением глядя на Амелию.

Принцесса, не выдержав, рассмеялась. Ее глаза заблестели от озорства, а щеки покрылись румянцем.

"Это луговая трава, Лиам! Мы пошутили над тобой!" – сказала она, продолжая смеяться.

Внутренний мир Амелии в этот момент был полон веселья и беззаботности. Она не хотела обидеть Лиама, а просто хотела немного развлечься и поднять ему настроение. Она видела в нем друга, верного и преданного, и не понимала, что ее шутки могут ранить его чувства. Она была молода и наивна, и еще не научилась понимать тонкости человеческих отношений.

Лиам, почувствовав себя униженным и осмеянным, встал из-за стола и убежал. Он не мог вынести насмешек Амелии. Он чувствовал, что она не воспринимает его всерьез, что он для нее всего лишь игрушка.

Принцесса, увидев, что Лиам обиделся, испугалась. Она поняла, что перешла черту.

"Лиам! Вернись! Мы пошутили! Мы не хотели тебя обидеть!" – кричала она ему вслед.

Но Лиам не остановился. Он убежал в лес и долго бродил там, пытаясь успокоиться и забыть об унижении. Он понимал, что Амелия не хотела причинить ему боль, но ее шутка все равно ранила его в самое сердце. Он любил ее, но не знал, как завоевать ее любовь и уважение. Он был всего лишь "человеком по особым поручениям", а она – принцессой, недосягаемой и прекрасной.

Бал в королевском замке был самым ожидаемым событием года. Весь двор готовился к нему с особым трепетом. Залы были украшены цветами, гобеленами и сверкающими люстрами. Звуки музыки, доносящиеся из оркестра, наполняли воздух предвкушением праздника.

Лиам, одетый в элегантный камзол темно-синего цвета, чувствовал себя не в своей тарелке. Он не любил шумные мероприятия и предпочитал уединение и книги. Но он не мог пропустить этот бал, ведь там должна была быть Амелия. Он надеялся, что сможет поговорить с ней, извиниться за свою обиду и признаться в своих чувствах.

Кай, напротив, был в своей стихии. Он был одет в яркий камзол алого цвета и с удовольствием общался с дамами и кавалерами. Он любил танцевать, флиртовать и быть в центре внимания.

Эрик и Элизабет, гордые своими сыновьями, наблюдали за ними со стороны. Эрик был одет в свой старый, но хорошо сохранившийся рыцарский доспех, а Элизабет блистала в роскошном платье из золотой парчи.

Когда пришло время первого танца, Лиам набрался смелости и подошел к Амелии. Принцесса была ослепительно красива в платье из белого шелка, украшенном серебряной вышивкой. Ее васильковые глаза сияли ярче звезд.

"Принцесса Амелия, позвольте мне пригласить вас на танец," – сказал Лиам, с трудом сдерживая волнение.

Амелия улыбнулась ему.

"Лиам, я ждала этого момента," – ответила она и протянула ему свою руку.

Под звуки вальса Лиам и Амелия закружились в танце. Лиам забыл обо всем на свете, глядя в глаза принцессы. Он чувствовал, как его сердце бьется все быстрее и быстрее.

В середине танца произошло нечто неожиданное. Амелия остановилась, отпустила руку Лиама и медленно распустила свои длинные золотистые волосы.

Зал замер в тишине. Все взгляды были прикованы к принцессе. В те времена распущенные волосы считались признаком непристойности и легкомыслия. Только замужние женщины и куртизанки могли позволить себе такую вольность.

Элизабет ахнула от изумления. Эрик нахмурился. Кай удивленно поднял брови.

Лиам, не понимая, что происходит, смотрел на Амелию с восхищением. Он считал, что ее распущенные волосы делают ее еще более прекрасной и привлекательной.

Амелия, увидев шок на лицах окружающих, гордо подняла голову.

"Я устала от правил и ограничений," – сказала она громким голосом. "Я хочу быть свободной и независимой. Я хочу сама решать, как мне жить и как мне выглядеть."

В тот момент, когда принцесса Амелия распустила свои волосы на балу, в зале воцарилась напряженная тишина. Все взгляды обратились к королю, ожидая его реакции.

Король Теодор был величественной фигурой. Высокий и статный, даже в свои годы он сохранял осанку воина. Его лицо, обветренное и изрезанное морщинами, говорило о прожитых годах, полных забот и ответственности. Седые волосы, аккуратно зачесанные назад, обрамляли его лицо, подчеркивая его мудрый и проницательный взгляд. Его глаза, обычно светлые и добрые, сейчас метали громы и молнии. Он был одет в роскошный королевский наряд из бархата и золота, но сейчас, казалось, он был готов разорвать его на части от гнева.

Король Теодор обожал свою дочь, Амелию. Она была его единственным ребенком, светом его жизни. Ее мать, королева Элеонора, умерла в родовой горячке, рожая Амелию. С тех пор король посвятил себя воспитанию дочери, стараясь дать ей все самое лучшее. Он учил ее мудрости, справедливости и милосердию. Он мечтал о том, чтобы она стала достойной правительницей и продолжила его дело.

Но он также был консервативным человеком, воспитанным в строгих традициях. Он верил в порядок, дисциплину и соблюдение правил. Он считал, что принцесса должна быть примером для подданных, образцом скромности и благочестия.

Поэтому, когда он увидел, как Амелия распускает свои волосы на балу, он был шокирован и возмущен. Он почувствовал, что она нарушила все правила приличия, опозорила его и королевский род.

Лицо короля покраснело от гнева. Он сжал кулаки и хотел было закричать на дочь, но в этот момент он увидел ее глаза. В них он увидел не бунт и неповиновение, а боль и страдание. Он понял, что Амелия не хотела его обидеть, а просто хотела выразить свою свободу и независимость.

В сердце короля произошла борьба. С одной стороны, он чувствовал гнев и разочарование. С другой стороны, он чувствовал любовь и сострадание к своей дочери. Он понимал, что она выросла и хочет сама решать свою судьбу.

Король глубоко вздохнул и постарался успокоиться. Он подошел к Амелии и Лиаму, которые продолжали танцевать, не обращая внимания на окружающих.

"Амелия," – сказал он, тихим, но твердым голосом.

Принцесса остановилась и посмотрела на отца. В ее глазах читалось ожидание и страх.

"Ты нарушила правила приличия," – сказал король. "Ты опозорила меня и королевский род."

Амелия опустила голову.

"Я знаю, отец," – прошептала она. "Но я не хотела тебя обидеть. Я просто хотела быть свободной."

Король молчал несколько секунд, глядя на дочь. Затем он протянул руку и коснулся ее щеки.

"Я понимаю тебя, Амелия," – сказал он. "Я тоже хочу, чтобы ты была счастлива. Но ты должна помнить о своей ответственности. Ты – принцесса, и на тебе лежит большая ответственность перед народом."

Амелия подняла голову и посмотрела на отца с благодарностью.

"Я знаю, отец," – сказала она. "Я постараюсь быть достойной принцессой. Но я не хочу быть марионеткой. Я хочу сама решать свою судьбу."

Король улыбнулся.

"Я верю в тебя, Амелия," – сказал он. "Я знаю, что ты справишься. Но помни, что я всегда буду рядом, чтобы помочь тебе и поддержать тебя."

Затем король повернулся к Лиаму и посмотрел на него проницательным взглядом.

"Лиам," – сказал он. "Я знаю, что ты любишь мою дочь. Я вижу это в твоих глазах. Я не буду препятствовать вашей любви. Но помни, что Амелия – принцесса, и ее судьба не принадлежит только ей. Ты должен быть готов разделить с ней ее ответственность и ее бремя."

Лиам поклонился королю.

"Я понимаю, ваше величество," – сказал он. "Я готов на все ради Амелии."

Король улыбнулся и кивнул.

"Тогда идите и будьте счастливы," – сказал он. "Но помните о своих обязанностях."

После этих слов король развернулся и ушел. Амелия и Лиам остались стоять одни посреди зала. Они смотрели друг на друга и улыбались. Они знали, что их любовь будет нелегкой, но они были готовы бороться за свое счастье.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner