banner banner banner
Последний час перед рассветом
Последний час перед рассветом
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Последний час перед рассветом

скачать книгу бесплатно


– Сегодня мне по-настоящему повезло, – сказала она, – Спасибо Вам. Вы действительно спасли меня.

– Не благодарите, – просто сказал он, – я не мог поступить иначе.

– Меня зовут София диАнжело, можно просто Софи.

– У вас очень красивое имя, Софи. Меня зовут Мэтью Мэйнерд, – ответил он, – Оставаться здесь уже глупо. Можно встретить рассвет на набережной, если вы не собираетесь домой. И может по стаканчику виски, чтобы согреться после холодного дождя? – он не хотел, чтобы это прозвучало двусмысленно или оскорбительно, но девушка все равно смутилась, опустив глаза в пол.

– Софи, я что-то не то сказал? – с тревогой спросил он.

– Нет, всё в порядке, – покачала она головой, – Просто я передвигаюсь на коляске. Я – инвалид.

– Чёрт, – расстроился старик, разом поняв ее недавнее поведение, когда она даже не попробовала пересесть или уйти, – тот проклятый пьяница. Эх, надо было раньше вмешаться. Я и не подумал, что вы не могли от него уйти.

– Нет, все в порядке, просто я не хочу Вас обременять, – ответила она.

– Что за глупости, – возмутился он, – я очень рад знакомству с вами, Софи. Сегодня получилась по-настоящему странная ночь, и может все-таки вы примете мое предложение прогуляться и встретить утро?

– Ну что ж, давайте, – искренне улыбнулась девушка.

Бармен вывез инвалидную коляску из подсобки, и Софи грустно улыбнулась. В баре на секунду повисло неловкое молчание. Затем она села в коляску и, взглянув на Мэтью, спросила:

– Вы не передумали?

– Ни на йоту, – уверенно ответил старик.

Выйдя из бара, они направились на набережную.

Птицы ещё робко, но уже звонко щебетали, добавляя утренних нот настроению.

Город потихоньку просыпался, и звенящая, влажная от дождя тишина все чаще нарушалась звуками проезжающих машин. Постепенно начали встречаться редкие прохожие, спешившие, возможно, на работу, или загулявшие до утра туристы, приехавшие в неудачный сезон в город. На деревьях в соседнем парке сначала робко, затем все смелее запели и защебетали птицы в ожидании восхода солнца. Обычное утро в небольшом городе, уже привычное за годы, прожитые здесь.

Когда-то он переехал сюда, чтобы быть поближе к сыну, с надеждой на возвращение утраченного доверия и, возможно, даже восстановление роли отца, но поговорить с ним по сей день ему так и не довелось. Мэтью Мэйнард считал, что сын сам должен решить, простить ли ему отца, и поэтому жил рядом, но не навязывал свое присутствие. Со временем он почти полюбил этот город, его течение жизни, более спокойное и неспешное, чем в крупных мегаполисах, где довелось жить Мэтью раньше.

– Расскажите про себя, Мэтью, – попросила Софи, нарушая уютное молчание.

– Я – просто одинокий старик, Софи, спокойно доживающий свой век, – ему удалось проконтролировать свой голос, чтобы слова прозвучали ровно и обыденно, а не горько или печально. Исправление ошибок часто занимает больше времени, чем их совершение.

– Звучит грустно, – заметила она, – Вы часто бываете в этом баре?

– Время от времени, когда назойливые призраки прошлого не дают уснуть.

– Должно быть, у Вас было по-настоящему бурное прошлое? – заинтересовалась она.

– Да, – усмехнулся старик, поняв, что провести спутницу не удалось, –оно было значительно лучше этого серого настоящего. А вы, Софи, расскажите про себя? Чем вам приглянулся тот бар?

Девушка улыбнулась, смущенно пожала плечами и ответила:

– Мне нравится там мечтать. Там потрясающие, огромные витрины, что даруют совершенно мистический вид на парк, который в свете луны и фонарей так великолепен в своей мрачности и таинственности. Ну и конечно, дружелюбная ненавязчивая атмосфера… Обычно я не привлекаю столько внимания, как сегодня, – она немного смутилась.

– У вас есть мечта? – ухватился за оговорку старик, – это замечательно. Поделитесь? – ободряюще улыбнулся он.

– Да, есть, – грустно улыбнулась Софи, и вдруг выдохнув, добавила, – Я хотела бы стать актрисой. Знаю, это звучит наивно и смешно в моем возрасте и с моими возможностями…

– Нет-нет, – возразил старик, – это замечательная мечта, которая, я уверен, обязательно сбудется.

– Нет, Мэтью, – серьезно взглянула на него Софи, – это вряд ли случится. Но людям иногда нужны несбыточные мечты, они помогают убежать от жестокой реальности. И все же я благодарна Вам за добрые слова и поддержку. Неожиданно сегодня утро стало удивительно хорошим, пожалуй, лучшим в моей жизни. И это полностью Ваша заслуга.

Мэтью смутился, но серьезная и печальная уверенность Софи в сказанном его расстроила, и он возразил:

– Почему же "нет", Софи? – он улыбнулся, – Вам не стоит разочаровываться заранее, милая. У каждой мечты есть одна ключевая особенность – сбываться. Важно помнить об этом. И не благодарите меня. Мое утро тоже стало значительно лучше благодаря вам. Вот, кстати, мы и пришли.

На набережной было совсем немного народа: несколько обнимающихся пар, расположившихся по скамейкам в наиболее темных местах набережной, две или три многочисленные, промокшие, явно согревающиеся крепким спиртным, веселые компании. По краю набережной рядом с аллеей, переходящей в парк, Мэтью заметил мелькнувшие в темноте тени. Очевидно, бездомные, грустно подумал он, вспоминая, что об этом писали в газетах.

Набережная Чарлстона является визитной карточкой города. Глубоководная Чарлстонская бухта, плавно переходящая в Атлантический океан, поражает своим великолепием и необъятностью и по праву считается красивейшей на Восточном побережье.

В этом месте собралось самое большое число достопримечательностей Чарлстона. Любимое место жителей и гостей города – потрясающий Ананасовый фонтан, даже в эти предрассветные часы разбрасывающий брызги воды, и окружающие его тяжелые чугунные скамейки, высокие пальмы и ухоженные цветники, беговые дорожки, собачьи и детские площадки и лужайки. И, конечно же, большое число круизных и местных, малых и больших судов, стоящих у пирса. Здесь в любую погоду есть то, что неизменно радует глаза и сердце наблюдателей.

Постепенно лучи поднимающегося над водой солнца осветили главную достопримечательность города – форт Самтер, сыгравшего ключевую роль в Гражданской войне, которую до сих пор помнили и чтили в этом оплоте Конфедерации.

Умытый дождем город просыпался и готовился к новому дню. Самое лучшее и красивое место и самое лучшее время. Многие люди специально приезжают посмотреть на рассветные часы на набережной Чарлстона. И даже сейчас, в наиболее серое и влажное время года, люди все равно тянулись на набережную посмотреть рассвет. Даже дожди ничуть не испортили самый красивый рассвет над Атлантикой.

– Прекрасное зрелище. Только ради одного рассвета стоило переехать в этот город, – наблюдая, как расцветает его любимое место, с восхищением сказал Мэтт, – Каждый восход солнца дарит надежду. Это ещё один шанс для перемен в жизни. В старости восход солнца на вес золота, ведь закат ты уже можешь не встретить.

– Да, знаю, – согласилась Софи, не отводя взгляда от медленно поднимающегося над водой солнца, скользящего по мачтам покачивающихся белоснежных яхт и верхушкам деревьев, – Перед рассветом тьма всегда сгущается.

– А знаешь в чем сила солнца, Софи? – спросил Мэтт.

– Нет, Мэтью, в чем же?

– Лишь оно способно рассеять тьму, – ответил он.

– Так красиво. Прекрасные слова, – улыбнулась она.

Они еще с час были на набережной, любуясь солнечными лучами, играющими на мостовой, беговых дорожках и стеклах проезжающих автомобилей.

Город просыпался, из близлежащих кофеин и ресторанчиков потянулись запахи кофе и выпечки. Первые посетители заказывали завтраки, брали кофе на вынос и спешили на работу. Откуда-то появлялись все новые люди, машины, автобусы, местные жители и туристы, щелкающие фотоаппаратами. Начинался новый день, и все эти люди будто стремились, как можно скорее, в него окунуться.

Редкий современный город в ночные часы по-настоящему спит, но теперь с рассветом утренняя суета еще больше подчеркивала недавнее спокойствие южного города. И они ощутили себя лишними и потерянными среди демонстрируемой жажды жизни.

– Что ж, нам лучше возвращаться к нашей обычной жизни, – наконец сказал Мэтт, сетуя, что ночь закончилась.

– Да, – согласилась Софи, – замечательное утро с замечательным человеком. Мне было очень приятно с вами познакомиться, Мэтью.

– Это взаимно, – ответил он, – разрешите мне проводить вас?

– Конечно, мне будет приятно, – ответила она, – Я живу недалеко от того бара, где мы познакомились.

– Слишком близко, – с сожалением признал Мэтт, ощущая предстоящую потерю.

Спустя десять или чуть больше минут они были уже у входа в дом, где жила София. Глядя на узкий фасад дома, характерный для этого района, Мэтт неловко кашлянул. Софи немного виновато на него взглянула.

– Вот и мой дом, – тихо сказала она

– Софи, мне было очень приятно разделить с вами эти моменты рассвета. Вы – замечательная. Я прошу, чтобы вы всегда помнили это.

– Это взаимно, – улыбнулась Софи, – Спасибо вам за такие добрые слова.

Мэтт почувствовал себя неловко, но решил все же сказать:

– София мне было приятно разделить с тобой эти моменты рассвета, ты замечательная, всегда помни это.

Софи вновь улыбнулась тепло и солнечно.

– Теперь моя очередь говорить банальности, – сказала она, – Вы – очень хороший человек, Мэтью. Вы могли не вмешиваться сегодня ночью, когда мне навязывали внимание, но не промолчали и не отвернулись от чужой боли, хотя совсем не знаете меня. Вас не испугало, что я – инвалид. Эти утренние часы и прогулка по городу и набережной были чудесными. Я рада знакомству с вами. И я буду рада его продолжить.

Мэтт улыбался, глядя на это прекрасное, милое лицо.

– Я исренне рад, – сказал он, – Удачного вам дня, Софи, и до встречи.

– До встречи, Мэтью, – ответила она.

***

Вернувшись в свою квартиру, Мэтью Мэйнерд впервые за долгое время почувствовал, что в его жизни появились яркие краски.

Серая обыденность одиночества вдруг перестала тяжеловесно нависать над ним. В душе зародилась надежда на дальнейшее общение с чудесной девушкой, даже в сложной для себя ситуации сохранившей свет и радость жизни. Как теплый солнечный луч она озарила и его.

Старый актер вдруг подумал, почему красивая, молодая девушка прикована к инвалидному креслу? Чистота ее души, доброта и искренность, сквозившие в ее словах, поразили его. Определенно, она заслуживает куда лучшей участи, чем быть инвалидом. В этом сумасшедшем мире порой случается слишком много несправедливости. И так горько, что плохие вещи порой случаются с хорошими людьми.

Нужно вздремнуть, подумал он. Усталость от событий прошедшей ночи внезапно навалилась на старика. Впервые за долгое время он с удовольствием предвкушал теплоту и мягкость постели, возможность вытянуться на простыни и постараться заснуть, чтобы снова встретиться с ушедшими воспоминаниями из прошлого. Теперь он не боялся их, а хотел увидеть и вспомнить то, что когда-то было.

***

Телефонный звонок спустя несколько часов грубо нарушил долгожданный сон Мэтта.

– Алло, слушаю, – хрипло сказал он в трубку.

На другом конце провода повисло молчание, кто-то пару раз вздохнул, но не произнес ни слова. Это возмутило Мэтта.

– Алло, говорите, – сказал он, начиная раздражаться от мысли, что над ним просто издеваются, – чёрт возьми, это вовсе не смешно.

В трубке вновь вздохнули, и приятный женский голос наконец-то произнес:

– Здравствуйте, Мэтью, это София диАнжело.

– Софи, – Мэтт сразу растерялся, сожалея о недавней грубости, – Здравствуйте. Извините, за мою грубость. Просто я спал, а звонок моего телефона слишком резок и пугает порой… Слишком уж редко он звонит.

– Ох, простите, – тут же смутилась она, – Я сожалею, что напугала вас. Совсем не ожидала, что вы можете спать, Мэтью. Я не хотела вас разбудить.

– Ничего страшного, – желая загладить вину, ответил он, – уже, кажется полдень. С моей стороны глупо тратить столько времени на сон. В моем-то возрасте…

Софи мило хихикнула

– Да, уже час дня. Я нашла ваш номер в телефонном справочнике и решила позвонить.

– Несмотря на тот "теплый прием", что оказал, я очень рад вашему звонку, Софи.

– Мэтт, у вас есть какие-нибудь планы на сегодня? – спросила она.

– Знаете, Софи, нет, у меня определенно нет никаких планов, – ответил он, – Для вас я совершенно свободен в ближайшее время.

Он постарался, чтобы в его голосе прозвучал смех, подумав, что, кроме визита на кладбище к могиле супруги, заняться ему действительно нечем не только сегодня, но и всегда. И добавил:

– Но если я вписываюсь в ваши планы, то буду очень рад.

– Я подумала, может быть, вам было бы интересно встретиться со мной сегодня часов в семь вечера? – поддержала его она.

– С удовольствием.

– Отлично. Тогда я буду ждать вас на набережной у той скамьи, где мы встречали рассвет.

– Буду в семь часов на набережной, – бодро отрапортовал он.

– До встречи, Мэтью, – завершила разговор она.

– До встречи, Софи, – ответил он и с удовольствием некоторое время слушал телефонные гудки, когда она отключилась.

Кажется, что жизнь вдруг снова стала улыбаться. Конечно, после долгих лет горького одиночества, старик в каждой улыбке неосознанно искал подлость или обман, опасаясь, что она превратится в издевательскую насмешку. Опыт прошлого говорил, что обычно людям что-то нужно от забытого старика и боялся, что, достигнув своего, снова бросят его в одиночестве. Но сердце хотело верить, что ещё существуют добрые и бескорыстные люди. Он хотел, чтобы Софи оказалась именно таким человеком, и решил, что нужно дать шанс их общению.

***

На набережной старый актер в ожидании назначенной встречи кормил хлебом подлетавших голубей и смотрел на людей вокруг. Каждый из присутствующих здесь был занят своим делом. Такое было характерно для вечера субботы, и так отличалось от предутренней безмятежности и неторопливости.

Кто-то умиротворенно и вальяжно шествовал вдоль пирса, разглядывая дома и яхты. По беговым дорожкам деловито бегали любители здорового образа жизни, не обращая ни на кого вокруг внимания. Обладатели собачек вышли на вечернюю прогулку и обменивались новостями за день со знакомыми, выгуливая своих мохнатых и не очень питомцев. Мэтью поморщился от чрезмерно громкого и звонкого лая одного из проходящих мимо любимцев.

В это время года в Чарлстоне обычно было меньше туристов. Но они, как всегда, привычно снимали все подряд на свои телефоны и фотоаппараты, радостно кричали с разнообразными акцентами известное всем слово "чис" и опасно махали вытянутыми палками для селфи. Другие разглядывали виднеющийся в тумане форт, окружающие дома и яхты. Вокруг Ананасового фонтана привычно толпились взрослые и дети, охая и восхищаясь его потрясающим видом.

– Мэтью, – позвали его совсем рядом, – Вы пришли.

Софи появилась неожиданно, улыбнулась и радостно приветствовала своего недавнего спасителя.

– Софи, – улыбнулся в ответ Мэтью, отбрасывая подальше в сторону оставшийся хлеб, чтобы голуби не мешали коляске его собеседницы, и стряхнул с ладоней крошки, – Я ждал нашей встречи.

– И я рада вас видеть, – продолжила она, – Я подумала, что в моем окружении слишком мало приятных и хороших людей и порадовалась, что мы с вами познакомились.

– Это взаимно, Софи, – ответил Мэтью, – я думаю, что случайное знакомство – самая неслучайная вещь на свете.

– Я с вами согласна. И иногда случайные встречи дороже любых других, – сказала она, – Я хочу предложить вам потрясающую вещь. Я люблю такое и хочу поделиться с вами.