banner banner banner
Пески Веков
Пески Веков
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Пески Веков

скачать книгу бесплатно


Только ростом демон меньше дюйма.

Когда Билл бормотал положенные заклинания и жег волшебный порошок, он был уверен в успехе. И даже после того, как вместо грома и молнии он увидел слабую вспышку света и услышал паскудное шуршание, надежда не покинула его. Он глядел прямо перед собой, ожидая, когда появится огромное чудовище, и тут с пола, из центра обозначенного мелом пятиугольника, донесся голосок:

– А вот и я. Сколько лет никто не желал тратить время и усилия на вызов такого неудачника, как я, – заявил демон. – Где же это ты раздобыл такие заклинания?

– Сам додумался, – скромно признался Билл.

Демон хмыкнул и пробормотал что-то обидное о людях, воображающих себя волшебниками.

– Я не волшебник, – объяснил Билл. – Я биохимик.

Демон поежился:

– Вечно попадаю в идиотские положения, – с тоской сказал он. – Мало мне было того психиатра! А теперь полюбуйтесь – нарвался на биохимика.

Билл не смог сдержать любопытства:

– А что вы делали для психиатра?

– Он показывал мне людей, которых преследовали чертики, и я должен был этих чертиков отгонять.

Демон замахал ручками.

– Вот так я их гонял.

– И они исчезали?

– Еще бы. Но, знаешь, те люди почему-то думали, что пусть уж лучше у них останутся чертики, чем я. Ничего не получилось. И никогда со мной ничего не получается.

Демон вздохнул и добавил:

– И у тебя не получится.

Билл сел и набил трубку. Оказалось, что вызывать демона совсем не так страшно. В этом обнаружилось даже что-то мирное, уютное, домашнее.

– Ничего, – сказал он. – У нас получится. Мы же не дураки.

– Все так думают, – возразил демон, с вожделением уставясь на огонек спички. Он подождал, когда Билл раскурит трубку, и сказал:

– Перейдем к делу. Чего тебе хочется?

– Мне нужна лаборатория для экспериментов по эмболии. Если это дело выгорит, врачи смогут обнаруживать эмболы в крови, раньше чем они станут опасными. Мой бывший шеф, выживший из ума Р. Чоутсби, заявил, что мой метод не выдержит испытания жизнью, то есть не принесет ему кучи денег, и вышвырнул меня. Все остальные решили, что я свихнулся. А мне нужно десять тысяч долларов. И тогда я им всем покажу, чего я стою!

– Ну вот, – удовлетворенно вздохнул демон. – Я же говорил, что не выйдет. Такая задача мне не по плечу. Деньги можно просить у демонов минимум тремя классами выше, чем я. Я же говорил.

– Ничего вы не говорили, – ответил Билл. – И вы недооцениваете моей дьявольской изворотливости. Кстати, как вас зовут?

Демон не стал отвечать и сам спросил:

– У тебя есть еще одна такая штука?

– Какая?

– Спичка.

– Конечно есть.

– Зажги, сделай милость.

Билл бросил зажженную спичку на пол, в центр волшебного пятиугольника. Демон в восторге нырнул в пламя, растираясь, словно спортсмен под холодным душем.

– Вот так! – радостно крикнул он. – Вот это дело!

– Ну, и как же вас зовут?

Демон заскучал.

– А на что тебе?

– Ну, должен же я вас как-то называть.

– И не думай. Я пошел домой. С деньгами я не связываюсь.

– Да я не успел даже объяснить вам, что делать. Как вас зовут?

– Клоподав.

Голос демона упал до шепота.

– Клоподав? – рассмеялся Билл.

– Ага. У меня дырка в клыке, змеи из головы выпадают, мало мне неприятностей – и при всем при том меня зовут Клоподавом.

– Отлично. Послушай, Клоподав, ты можешь отправиться в будущее?

– Только недалеко. И я этого не люблю. Память потом чешется.

– Послушай, мой змееволосый друг. Я не спрашиваю тебя, что ты любишь, а чего нет. Разве тебе хочется остаться в этом пятиугольнике навсегда? И учти, никто не будет бросать тебе горящих спичек.

Клоподав понурился.

– Я так и думал, – продолжал Билл. – Теперь ответь мне еще раз, можешь ты отправиться в будущее?

– Могу, только недалеко.

– А можешь ли ты, – Билл наклонился и выпустил струю дыма, – принести с собой из будущего какие-нибудь предметы?

Если ответ будет отрицательным, то все усилия по вызову демона пропали даром. А если так, то лишь один бог знает, каким образом методу Хитченса удастся попасть в историю медицины и заодно спасти тысячи жизней.

Клоподав казался куда более заинтересованным теплыми клубами дыма, нежели ответом на вопрос.

– Ну что ж, – в конце концов ответил он. – В разумных пределах…

Он неожиданно замолк, а потом осторожно спросил:

– Уж не хочешь ли ты протащить свой трюк с деньгами?

– Послушай, крошка. Делай, что тебе велят, а думать буду я. Ты можешь принести с собой что-то материальное?

– Ну ладно… Только я тебя предупреждаю…

– Тогда, – оборвал его Билл, – как только я тебя выпущу из пятиугольника, ты принесешь мне завтрашнюю газету.

Клоподав сел на горящую спичку и задумчиво постучал себя по лбу кончиком хвоста.

– Я этого боялся, – заныл он. – Так я и знал. Третий раз вынужден этим заниматься. У меня ограниченные возможности, я устал, я калека, у меня отвратительное имя, и я еще должен выполнять глупые приказы!

– Глупые приказы?

Билл вскочил со стула и принялся расхаживать по пыльному чердаку.

– Сэр, – произнес он, – сэр – если вы позволите себя так называть, – я вынужден с гневом отмести подобное обвинение. Я обдумывал эту идею несколько недель. Подумайте о том, что можно сделать, пользуясь этой силой. Можно изменить судьбу целого государства, можно добиться господства над человечеством. Мне нужно одно: погрузиться в поток этой немыслимой силы и извлечь из него десять тысяч долларов на медицинские исследования. Спасти множество человеческих жизней. И это, сэр, вы называете глупым приказом!

– А тот испанец, – ныл Клоподав, – он был таким милым парнем, хоть его заклинания никуда не годились. У него была очаровательная печурка, в которой я так уютно себя чувствовал! Милый парень! И надо ему было попросить завтрашнюю газету… Я тебя предупреждаю…

– Да-да, – быстро ответил Билл. – Я уже обо всем подумал. Поэтому я выдвигаю три условия, и ты должен принять их, прежде чем покинешь этот пятиугольник. Меня так просто не проведешь.

– Хорошо, – согласился Клоподав равнодушно. – Послушаем. Только учти, это и тебе не поможет.

– Во-первых, газета не должна включать сообщения о моей смерти или о каком-нибудь несчастье, которое я могу предотвратить.

– А как же я тебе могу это гарантировать? – возразил Клоподав. – Если тебе суждено помереть до завтрашнего дня, мне-то что за дело? К тому же ты не такая шишка, чтобы о тебе в газете стали писать.

– Не забывай о вежливости, Клоподав. Будь вежлив со своим господином. Вот что я тебе скажу: если ты отправишься в будущее, то там сразу узнаешь, жив я или мертв. Правильно? И если я мертв, то возвращайся, скажи мне об этом и дело с концом.

– Вы, люди, – заметил Клоподав, – обожаете создавать трудности. Ну, продолжай.

– Во-вторых, газета должна быть английской, изданной в этом городе. От тебя или твоих друзей можно ждать, что вы притащите мне омскую или томскую газету.

– Конечно, только об этом мы и мечтаем, – сказал Клоподав.

– И третье: газета должна принадлежать этому отрезку пространства – времени, этой спирали Вселенной, этой системе относительности. Называй как хочешь, но главное, чтобы это была газета моего завтра – того самого, которое предстоит пережить мне, а не кому-нибудь другому в параллельном мире.

– Кинь в меня спичкой, – сказал Клоподав.

– Думаю, этих трех условий достаточно. Если ты не подстроишь какой-нибудь каверзы, то лаборатория Хитченса будет создана.

– Посмотрим, – буркнул Клоподав.

Билл взял острую бритву и разрезал одну из сторон пятиугольника. Но Клоподав продолжал блаженно купаться в пламени спички, вертя хвостом, и, казалось, не обращал никакого внимания на то, что путь на свободу открыт.

– Давай, пошевеливайся, – нетерпеливо сказал Билл. – А то спичку отниму.

Клоподав подошел к отверстию в пятиугольнике и остановился.

– Двадцать четыре часа – долгий путь.

– Но ты же можешь.

– Не знаю. Погляди.

Клоподав потряс головой, и на пол упала микроскопическая мертвая змейка.

– Я не в форме. Я на части разваливаюсь. Честное слово. Постучи по моему хвосту.

– Что сделать?

– По хвосту постучи. Ногтем, по суставу. Только осторожнее.

Билл улыбнулся и выполнил просьбу.

– Ну, и ничего не случилось.

– Вот-вот, я и говорю, что не случилось. Никакой реакции. Не знаю уж, как я одолею эти двадцать четыре часа.

Он задумался, и змеи собрались в узел на затылке.

– Послушай… Тебе ведь нужна всего-навсего завтрашняя газета? Завтрашняя, а не та, что выйдет через двадцать четыре часа?

– Сейчас полдень, – ответил Билл. – Ты прав, завтрашняя утренняя газета отлично подойдет.

– О'кей. Сегодня какое число?

– 21 августа.

– Отлично. Я принесу тебе газету от 22 августа. Только предупреждаю – ничего у тебя не выйдет. Ладно, пока. А теперь привет. Я вернулся.

В волосатой лапке демона обнаружилась веревочка, к другому концу которой была прикреплена газета.

– Еще чего не хватало! – возмутился Билл. – Ты же никуда не уходил.

– Людям свойствен кретинизм, – с чувством ответил Клоподав. – Зачем же тратить настоящее для того, чтобы побывать в будущем? Я ушел в эту секунду и вернулся в нее же. Я два часа гонялся за этой чертовой газетой, но ведь это не значит, что здесь тоже прошло два часа. Люди… – он чихнул.

Билл поскреб в затылке.

– Пожалуй, ты прав. Давай посмотрим газету. Знаю-знаю, ты меня уже предупреждал.

Билл заглянул на последнюю страницу, проглядел некрологи. О Хитченсе ни слова.