banner banner banner
Идегей. Татарский народный эпос
Идегей. Татарский народный эпос
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Идегей. Татарский народный эпос

скачать книгу бесплатно


Сделал песком[7 - Игра слов: кум – песок.], обезглавил ты!

Эй, владыка-хан, великий хан!

У кобылицы два соска:

Если один пропадёт,

Не будет в другом молока.

Вот верблюд двугорбый идёт.

Если горб один пропадёт,

Силы не будет в другом.

Лишил ты мой народ земли,

У него, значит, счастья нет.

К врагу твои птенцы перешли, —

У тебя, значит, власти нет!

Если я на старости лет —

Сделал две головы из одной,

Стал я двум владыкам слугой,

То, значит, справедливости нет,

Правды нет в державе твоей,

Если ты голову можешь отсечь,

Можешь в крови вымазать меч, —

Ханский меч, Токтамыш, приготовь:

Вот моя голова, моя кровь!»

Перед ханом, слов не тая,

Пал на колени Кутлукыя.

Хан Токтамыш сказал в ответ:

«Гай, татарин ты, гай, татарин ты!

От мангыта рождённый на свет,

Нечистый, нагульный татарин ты!

Вчера твоя жизнь – быль.

Сегодня – пепел, пыль.

Вчерашний бий сегодня умрёт.

Уничтожу я весь твой род!»

«Когда величавый певец,

Согнувшись, вошёл во дворец…»

Двух биев позвал Токтамыш.

С Дюрменом пришёл Чакмагыш.

Сказал Токтамыш-хан:

«Эй, Дюрмен, бий Дюрмен!

Ты возьми свой бердыш[8 - Бердыш – старинное оружие, топор не древнем древке с лезвием в виде полумесяца.],

Кинжал обнажи кривой

Над вражеской головой!

Кутлукыя – лже-бий.

Голову ему отруби!

Была у него жена.

Пери[9 - Пери – фея, искусительница.] была она.

Подарила ему дитя,

К своим потом улетя.

Найди и убей дитя!

А ты, бий Чакмагыш,

К юрте его поспешишь.

Кресало – имя твоё[10 - Имя «Чакмагыш» (от Чакма) означает «кресало», огниво.],

Так высеки пламя своё!

Кутлукыя – подлый бий:

Дом его разруби,

Разрубив, сожги в огне!»

Стоявший в стороне

Славный бий Джантимир,

В стране своей – старший пир,

Отец шести сыновей,

Воспитатель ханских детей,

Советчик в ханских делах, —

Старцем уважаемым был,

Мужем почитаемым был.

Нуждались в его словах

Молодые и старики.

Голенища его широки!

Хан его ставил высоко!

С Кутлукыя, в юные дни,

Кровью окрасил он молоко,

Побратимами стали они[11 - Старинный обычай побратания: решившие побрататься испускали по каплям свою кровь в чашу молока и пили из неё.].

Колено пред ханом он преклонил;

– Владыка мой хан, великий мой хан!

Что останется, если земля уйдёт?

Народ без земли останется!

Что останется, если уйдёт народ?

Страна без людей останется!

Что останется, если страна уйдёт?

Матери молоко останется![12 - Молоко матери считалось священным. Верили, что даже при падении дома-государства материнское молоко не исчезает и народ не перестаёт быть народом.]

А если и молоко пропадёт?

Язык, сосавший белую грудь,

Язык сладкогласный останется!

Язык пропадёт, уйдут слова —

Письмо мудреца останется!

Погибнет мудрая голова,

Но кровь в потомстве останется!

А если потомство погубить,

Всё поколение перебить,

Чужеземец в стране останется!

Судьбою сражённый навсегда,

Потомства лишённый и гнезда,

Блеющий, как дурной баран,

Хан одинокий останется!

Великий мой хан, владыка мой хан!

Кутлукыя – сокольничий твой.

Смилуйся над его головой!

Один из предков его

Врагом-губителем был,

Другой из предков его

Другом-воителем был,

Один из предков был раб,

Другой – правителем был,