скачать книгу бесплатно
Тихо рыкнув, словно откашлявшись, волчица в форме доктора, сидевшая по правую сторону стола быстро залепетала:
– Гер Вульф, он устроил пожар. Совсем обезумил! Наверное, решил спалить весь лабораторный корпус. Но это не от лекарств. Безрассудство и агрессия это уже не в нашей власти. Хотя, мы ему давали препараты против агрессии и для подавления инициативного поведения и…
– Что? – Громче выкрикнул Волк, перебивая собеседницу. – Это? Я спросил!
В комнате наступила тишина. Был слышен тихий писк монитора и компьютера.
Все смотрели на главаря, замерев от страха. Его гнева боялись. Тем более, когда он обращался в Волка. Но когда гер Вульф затряс своим указательным пальцем в экран, висящий на стене, и оскалил свои клыки, все тут же перевели глаза на монитор.
Стул с грохотом упал на пол, когда гер Вульф быстро вышел из-за стола и подошёл ближе к монитору. Волчица заскулила от резкого звука и прижала уши. Другие Волки тоже вжались в свои кресла.
Гер Вульф тыкнул в экран, проколов эго пластиковую поверхность.
– Я спрашиваю, про "это"! – Сказал он громко и размеренно. В его голосе звучала сила, злость и бешенство.
– Ах, это? Это Несси. – Тихо залепетала другая Волчица. Тоже – доктор. – Хомяк Бентона. Его ручной зверёк. Он помогает в процессе адаптации подопытного. Является частью "доверительной операции" проекта Адриан.
– Что он делает там?
Гер Вульф повернулся к говорившей. Та подняла брови и замотала головой.
– Может, может, он взял его с собой?
– Конечно, взял! – Гер Вульф прыснул слюной. – Он, по-вашему, впал в детство и играется с хомяком в костерки?
Гер Вульф наклонился через стол к Волчице.
– Поймать обоих! Привести ко мне! А этого хомяка в первую очередь! И посадите его в настоящую лабораторную капсулу!
Гер Вульф толкнул стол. Тот отлетел на метр. Папки и бумаги с края посыпались на пол. На его поверхности остались глубокие бороздки от когтей. Гер Вульф быстро выскочил из конференц-зала и скрылся в полутёмном коридоре, оставив после себя беспорядок.
За гер Вульфом поспешил самый худой из собравшийся оборотней. Волки пренебрежительно проводили его взглядом. Он был другой и внешне отличался от них.
Глава 11. Глазами врага
Мне все равно, что в конференц-зале на меня смотрят косо. А кто-то и не скрывает свое недовольство и пренебрежение. Я выбегаю в коридор и окликаю гер Вульфа. Я догоняю его у лифта. Сказать, что он зол, ничего не сказать. Он в бешенстве.
– Подождите, гер Вульф! У меня есть идея…
– Это непросто хомяк. Это оборотень! – Говорит мне гер Вульф. Ни смотря на свой нрав и расположения духа, он трезво соображает и держит себя в руках. – И очень мощный. Новая ступень эволюции в мире оборотней. Я слышал о таких существах, но не думал, что увижу что-то подобное сам! – Он разычал. – И что? Подопытный и этот оборотень бежали! Их надо выследить, догнать, поймать!
– Они побегут к Волчьей горе…
– Тебе что-то известно? – Взревел Волк. – Тогда не теряй ни минуты! В погоню! Ты возглавишь преследование, решено!
Я качаю головой и поднимаю руку:
– Пусть она и Бентон бегут. Это я помог им бежать. В этой суматохе я открыл аварийный выход.
Гер Вульф придавливает меня к стене и рычит.
– Что-о?
– Выслушайте меня. То, что я задумал, перевернет все!..
И хватка Волка ослабляет. Он сосредоточенно смотрит в мои глаза и слушает то, что я говорю.
Глава 12. Конец кошмару?
Ночь подернулась розовой опалиной на небе. Вокруг зимний лес. Ветер стих. Приближалось утро.
Марианн очень устал, вымотался после изнурительной ночи, проведенной в бегах. Он настолько ослаб, что просто упал в снег и смотрел на светлеющее небо.
– Интересно, что будет с Исмеральдой?
Марианна припомнил Исмерадьду и волновался за этого доброго оборотня, не похожего ни на кого другого, кого он встречал. Сейчас Марианн жалел, что Исмеральда остался в медицинском корпусе.
– Как думаешь, а? С ним все будет хорошо? – Переспросил Марианн. Мигнис молчала. Ветер подергивал ее усы. Мышь, прижала уши, подняла нос к небу и, кажется, принюхивалась.
– Даже самое страшное творение Бога совершенно в своем истинном проявлении.
– Ты про Исмеральду? Он же не страшный! Ему сыворотку непонятную кололи!
– Нет, не ученые – доктора сделали его, Мисмеральда, таким. Они просто подтолкнули скрытые в нем черты. И они вырвались наружу. Волчьи доктора просчитались. Шутить с оборотнями так нельзя. Мисмеральда самый счастливый оборотень, которого я видела в последние два года. Он будет и дальше счастливым. В нем нет противоречий. Луна делает его собой.
Дыхание Марианна стало медленным. Он почувствовал, что к нему подкрадывается сон. От Мигнис исходило ощутимое тепло. Это успокаивало ноющее тело Марианна. Но не мысли.
– Ми-ми, ты бежишь к Волчьей горе? – Ага.
Марианн должен уйти от преследования, должен спасти Мигнис. Надежду найти помощь была только там, в замке и академии для Котов-оборотней.
Он помнил слова Мигнис, сказанные тогда у Волчьей горы. Она не хотела оказаться там, находиться среди Котов.
– Мигни, – тяжело выдохнул Марианн. – Прости… Я… Я не знаю, куда идти. Я чувствую или помню, что там Волчья гора. Я знаю, там спасение. Туда не сунуться Волки.
Мигнис молчала. Марианн ждал и боялся ее ответа. Любое упоминание, что там не лучшее место для Мыши-оборотня, ранет ему сердце.
– Тебе надо отдохнуть. Поспи… Я посторожу нас.
Лежа в снегу, Марианн думал о Мигнис. Радость от спасения уже не радовало сердце. Сейчас Марианн ощутил тяжелую грусть. Ведь он бежит на север, к Волчьей горе. Другого пути к избавлению от преследования Волков у него нет. Ему не хватит сил и времени искать иную защиту и убежище. Мигнис понимала это.
Марианн закрыл глаза.
Глава 13. В стенах замка. Спустя три недели
– Доброе утро. Пора вставать! Через три дня ночь обращения! Слышишь, Мари-и-анн? – Пятки Ровена бодро застучали по полу.
– Слышу. Я уже не сплю. – Марианн откинул одеяло. Ровен улыбался, и, похоже, отдернул руки.
– Ух, какой холодный пол. А ночь обращения это очень важная ночь!
– Лучше не напоминай. – Ответил Марианн, поспешно одевая свитер. В спальне было холодно.
– Да-а. Это верно. Я тоже ее побаиваюсь. Поэтому стараюсь себя зарядить позитивными флюидами. Ровен ждал реакции Марианна, и он не заставил себя ждать:
– Каким образом? Сдернуть с меня еще раз одеяло?
– Не-ет! Мне пришла одна гениальная мысль. Я подумал, что в прошлый раз я не превратился в пантеру, а всего лишь кото-подобного человека из-за того, что сильно переживал. Поэтому я заражаюсь позитивом прямо сейчас.
– Я думаю, лучше вообще об этом не думать. К тому же еще три дня.
– Не думать? – Ровен задумался. По пути в умывальную комнату он сказал:
– Может ты и прав. Но я буду делать по-своему. К тому же это твоя первая ночь превращения здесь, в замке, да?!
Марианн кивнул, хотя Ровен и так это знал. Марианн меньше месяца прожил в замке.
– Сколько ты уже здесь? Почти месяц?
– Почти три недели. – Неохотно отозвался Марианн.
– Три… – Ровен понизил голос, что бы другие ребята в умывальной комнате его не услышали. – По местным меркам, ты совсем "зеленый".
– Мне все равно.
– Хорошо. А меня первую неделю постоянно дразнили "зеленый". Даже по имени никто не называл. Только учителя. – Шептал почти в самое ухо Ровен, искоса поглядывая на Клайва у соседней раковины.
Марианн подумал, что в этом прозвище нет ничего плохого. Его, Марианна, некоторые ученики с нескрываемым отвращением называли «предатель», и «оттаяли» они не сразу. Марианн считал, что им повезло намного больше чем ему. И это не дает им права осуждать и оскорблять других. К тому же, окажись они на месте Марианна, не известно как бы себя показали. Выжить в огромном лесу, когда вокруг шныряют оборотни, нелегко даже зрелому опытному оборотню.
Марианн принялся чистить зубы и прикинул, что лучше и эти мысли тоже лучше отогнать от себя. Клайв отошел от раковины, жадно уткнувшись в свое полотенце.
Ровен проводил взглядом Клайва, кивнул в его сторону и замычал. Ровен чистил зубы и поэтому не мог говорить. Марианну показались, что в этом «мыканье» проскочили слова: боится холодной воды.
– Слушай, может мне сходить к доктору Лимбургу? – Ровен стоял перед зеркалом и вертел головой. Потом он потянул себя за ухо и нахмурился. – Мне кажется, я не становлюсь полноценным оборотнем.
– Как это "полноценным"? – Удивился Марианн.
– А так, что я навсегда буду превращаться только в Кота!
Марианн помотал головой.
– Успокойся. Превращение только через несколько дней. Станешь ты пантерой. Только не сразу. Это тебе я говорю. И доктор то же самое скажет. – Попытался Марианн успокоить приятеля. – И если не пантерой, то тигром или барсом. Но точно кошачьим оборотнем.
– Угу. Но мне хочется стать именно пантерой. И поскорее. Не хочу в этот раз быть кото-человеком.
Ровен хотел поскорее стать чёрной пантерой. И всё боялся, что станет "не пойми кем". Наверное, все (новоиспечённые) оборотни-новички (при поступлении в "Волчью гору") боялись остаться Котами в своих полнолунных трансформациях. Конечно, ведь ученики старших курсов и преподаватели оказывались такими пушистыми и грациозными хищниками. Новенькие Ровен и Марианн на их фоне покажутся жалкой пародией на оборотней. А до полнолуния оставалось всего две недели. Иногда разглядывая своё лицо в зеркале Ровен заметно нервничал и спрашивал:
– Марианн, посмотри, у меня скулы как у пантеры? Да?
– Ага! – Отвечал Марианн, хотя не замечал сходства и хотел успокоить приятеля. – Как у пантеры.
Марианну обсуждения предстоящей трансформации не радовали. Он помнил свое прошлое обращение и боялся его. А Ровен подобными разговорами только нагонял на Марианна страх. Кем он станет, в кого обратиться, Марианн не теперь и сам не знал.
Глава 14. За стенами замка
Поход за дровами
После обеда все мальчишки собрались идти за дровами в лес. Староста мужского отделения Лим поговорил со старшим преподавателем мистером Брюнделем и тот дал разрешение. Одних студентов без сопровождения в лес никто бы не отпустил. В проводники им был назначен взрослый оборотень, которого Марианн никогда раньше не видел. Лим радостно приветствовал назначенного над ними старшего, и всякие сомнения отпали.
Рубить деревья рядом с Волчьей горой запрещалось. Пятью километрами севернее начинался Эрванский лес. Там попадалось много павших и старых деревьев. Лес в той стороне уже давно мучила неизвестная болезнь. Именно туда и разрешили сходить ребятам.
Им выделили топоры и небольшую повозку на лыжах. Она напоминала упряжку для собак. Но тянуть её пришлось сами ребятам. Никаких собак в замке на Волчьей горе сроду не было.
Шли быстро и весело, шумели, играли в снежки. Был отличный зимний день. Снег звонко хрустел пол ногами. Энергии у засидевшихся в замке ребят было хоть отбавляй, и поход за дровами прошёл весело.
Нужный лес узнали по деревьям ещё издали. Они были ниже огромных высоких тисов, что росли на Волчьей горе. Некогда крепкие стволы клонились к земле и, извиваясь, хватались ветвями за непроходимые сугробы. Дальше в глубь такого леса земля осыпалась в овраги, утягивая за собой всё вокруг.
Ребята с энтузиазмом принялись рубить на части сразу пять или шесть павших в сугробы деревьев. Ветки так и летели в снег. Здоровые деревья решили не трогать. Лим руководил всем походом и следил за рубкой и укладкой стволов на сани. Сопровождающий взрослый из замка ни кому не мешал. Он просто похаживал неподалёку и смотрел, что бы никто не отбился от компании. Работа спорилась, и ребята управились быстрее, чем планировал Лим.
По возвращению в замок, привезённые обрубки распилили и раскололи на пригодные для камина поленья. Всё это происходило в нижнем дворике замка. Девчонки открыли окна учебного класса, расположенного тремя этажами выше, кричали ребятам и приветственно махали руками.
Леттисе окликнула Лима и задорно спросила:
– Как там, в лесу Волки поживают?
– Не знаем. – Отвечал Лим. – Ни один носа не показал. Видать, все попрятались!
– Со страху? – Смеялась Леттисе. – Увидели школьный выводок на прогулке и все разбежались! Ха-ха-ха!
Теперь дружно хихикали все девчонки. Лим молча улыбался. Ровен задрал голову и таращился, наверное, на Леттисе. У Марианна настроение тоже было отличное, и он смеялся вместе со всеми.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: