Полная версия:
Принц с тараканами и рецепт любовного зелья
Елена Рассыхаева
Принц с тараканами и рецепт любовного зелья
Пролог:
Панорама королевства Эвергрин. Закат. Солнце окрашивает небо в оттенки золота, розового и лавандового, освещая зеленые холмы, густые леса и извилистые реки. Вдалеке виднеется столица – город Эмеральд, окруженный высокими стенами и увенчанный сверкающими шпилями.
За долгие века своего существования королевство Эвергрин ни разу не изменило своему названию. Его изумрудные холмы, словно волны застывшего моря, перетекали в дремучие леса, где деревья с листвой, отливающей серебром, пели на ветру странные мелодии. Реки, полные рыбы с чешуёй, переливающейся всеми цветами радуги, прокладывали себе путь через долины, неся жизнь и прохладу. Здесь, среди этого великолепия, магия была не чем-то исключительным, а неотъемлемой частью повседневной жизни. Воздух, словно пропитанный волшебством, мерцал и искрился, а говорящие кошки лениво прогуливались по мощеным улицам городов, переговариваясь между собой на понятном лишь им языке. Волшебные растения благоухали в садах, а заклинания плелись так же легко, как кружева.
В центре этого мира, на возвышении, располагалась столица – город Эмеральд, сердце Эвергрина. Золотые шпили королевского дворца, словно стрелы, пронзали небеса, сверкая в лучах закатного солнца. Именно здесь, в роскошных покоях, наполненных шепотом интриг и ароматом роз, решалась судьба королевства. В этом мире, где магия и аристократия переплетались, жизнь подчинялась строгим правилам и условностям. Придворный этикет был нерушим, а соблюдение иерархии – священным долгом. Власть принадлежала королю и королеве, а также древним магическим гильдиям, которые следили за порядком и использовали магию на благо государства. Но, как и везде, здесь были свои тайны, свои тёмные закоулки, где плелись интриги и готовились заговоры.
Одно из крыльев королевского дворца. Закат. В комнате царит легкий беспорядок, на стенах висят гербарии с засушенными травами, а на полках стоят стеклянные банки с таинственными ингредиентами. В центре комнаты, за рабочим столом, сидит молодой человек – принц Тео. Он одет в расшитый камзол и бархатные штаны, но его одежда немного небрежна, а волосы растрепаны. Он сосредоточенно наблюдает за несколькими тараканами, которые ползают по стеклянному террариуму.
Именно в этом королевстве, в стенах величественного дворца, жил принц Теодор, или, как его за глаза называли придворные, Тео, «принц с тараканами». Принц, как и все представители королевской семьи, обладал прекрасной внешностью: точёные черты лица, пронзительные зелёные глаза, тёмные, слегка растрёпанные волосы, но он не был похож на других принцев, которых привыкли видеть в сказках. Он не увлекался ни военным делом, ни балами, ни придворными развлечениями. Его мир был иным. Его сердце принадлежало странным созданиям, которых другие аристократы считали отвратительными, – тараканам. Он часами мог наблюдать за ними, изучая их повадки и пытаясь понять их сложный мир. Он дал каждому из своих питомцев имя и часто разговаривал с ними, а иногда даже устраивал для них небольшие представления. Помимо тараканов, он также увлекался ботаникой и алхимией, часами просиживая в своей лаборатории, изучая свойства растений и готовя странные снадобья.
В глазах придворных он был чудаком, белой вороной в королевской семье. Король и королева, его родители, с тревогой наблюдали за его странными увлечениями, не понимая, почему их сын так отличается от других наследников. Они всячески пытались привить ему любовь к придворным занятиям, но все их попытки оказывались тщетными. Они мечтали, чтобы он стал достойным правителем, но он, казалось, мечтал о чём-то совершенно ином. И хотя сердце принца Тео принадлежало миру науки и магии, он понимал, что как наследник престола должен соответствовать ожиданиям общества. Но его сердце противилось этому, и он искал способ избежать своей участи.
Комната принца. К нему входит старый дворецкий по имени Финиас. Он держит в руках письмо на серебряном подносе. Он почтительно кланяется и ставит поднос на стол.
Финиас (с почтением): Ваше высочество, пришло письмо от королевы.
Тео (не отрывая глаз от тараканов): Да, Финиас. Оставь его на столе.
Финиас (немного поколебавшись): Ваше высочество, королева просила вас прочитать его немедленно. Кажется, это касается вашего будущего.
Тео (тяжело вздыхая): Моего будущего, которое так сильно волнует всех, кроме меня. Хорошо, Финиас, оставь его, я прочту.
Финиас с поклоном выходит из комнаты. Тео берет письмо и неохотно вскрывает его. Он читает письмо, и его лицо меняется от уныния к печали. Он бросает письмо на стол и смотрит на своих тараканов.
Тео (сам с собой): И вот опять… Она снова за своё. Брак. Снова брак. Как будто моя жизнь заключается только в этом. Разве я не могу сам выбирать? Почему моя жизнь должна быть решена за меня?
Принц Тео берёт в руки одного из тараканов и садится на пол, прислонившись спиной к стене. Он тихо разговаривает с тараканом, словно ищет у него поддержки.
Тео (шепотом): Что же мне делать, мой маленький друг? Я не хочу жениться на принцессе Изабелле. Она холодная и высокомерная. Она терпеть не может ни моих тараканов, ни мои растения. Я не хочу прожить свою жизнь с тем, кого не люблю. Но что же мне делать?
Принц Тео гладит таракана и вздыхает. Его глаза наполняются печалью, но в них также можно заметить искру решимости. Он понимает, что если хочет избежать брака, то должен действовать. Ему нужно найти способ изменить свою судьбу.
Крупный план: изображение одного из тараканов, ползущего по руке принца. Он медленно ползёт и прячется в складках одежды. На заднем плане слышны звуки придворной жизни, шёпот слуг, музыка, разговоры аристократов, но принц, погружённый в свой мир, ничего не замечает вокруг.
Именно в этот момент, когда принц Тео чувствовал себя особенно одиноким и потерянным, судьба решила вмешаться, подготовив для него череду неожиданных событий, а также предоставив возможность проявить свою силу, смекалку и, возможно, даже открыть в себе магический дар. И, как это обычно бывает, всё началось с простой случайности, которая, как шестерёнка в огромном механизме, запустила цепочку событий, навсегда изменивших его жизнь и жизнь всего королевства.
Глава 1: Зелье и неожиданные последствия.
Глава 2: Принц под действием чар.
Уютная травяная лавка Амелии. Солнечные лучи пробиваются сквозь занавески из высушенных трав, освещая разноцветные бутылочки с целебными снадобьями и множество засушенных растений. Амелия, молодая женщина с добрыми глазами и пытливым взглядом, сидит за столом, сосредоточенно работая над зельем.
Амелия: (шепчет) Полынь, мята, зверобой… Все на месте. Теперь самое сложное – магия…
Она аккуратно добавляет в маленькую колбу капельку блестящей жидкости, словно наблюдая за танцем света в прозрачном стекле.
Амелия: (про себя) Этот рецепт – тайная семейная реликвия. Говорят, он способен… пробудить нежные чувства.
В лавку входит принц Тео, одетый в яркий, но нелепо сшитый камзол. Он окружён облаком тараканов, которые норовят забраться ему на плечи и в волосы.
Тео: Извините за вторжение… Я ищу… э-э-э… лекарство. Для… моих друзей.
Амелия: (удивленно вскидывает брови): Для тараканов? Не ожидала. А что случилось?
Тео: Они… они немного… слишком активны сегодня. Как будто… как будто их заколдовали.
Амелия: (улыбаясь): Бывает. С этими маленькими созданиями нужно быть очень осторожными. Расскажите подробнее о симптомах.
Тео: (задумчиво) Они… они не перестают шептаться, обсуждать политику, требовать изысканных блюд и, кажется, находят скрытый смысл во всем… они очень активны в этом смысле.
Амелия: (смеётся) Это не похоже на обычное расстройство желудка. Вы уверены, что у них нет аллергии на… ну, на что-нибудь?
Тео: (пожимает плечами) Я уже проверил. Они, кажется, очень чувствительны к… определенным видам ароматов… и к определенным, э-э-э… политическим решениям.
Амелия, наблюдая за принцем и его тараканами, понимает, что он, возможно, не такой уж и сумасшедший, как все говорят.
Амелия: Вы не шутите? Они обсуждают политику? Есть ли у них любимая музыка или какие-то особые пожелания?
Тео: (заинтересованно) А как насчёт зелья, которое заставит их… замолчать?
Амелия: (вздыхая): Есть один рецепт, который может заставить их, ну, как бы, быть… тише. Но он создан для совершенно других целей.
Тео: (с надеждой) Для каких же?
Амелия: Он… пробуждает чувства. Любовь. Но я не уверена, что он подходит для тараканов. Он, в основном, для аристократов и… и для людей с более-менее развитым самосознанием.
Тео: (удивленно): Любви? А что, он воздействует на разум?
Амелия: Да, но… есть одна проблема.
Тео: (настойчиво): Какая же?
Амелия: Этот рецепт… сложный. Очень много нюансов в выборе ингредиентов. Один неверный шаг – и… ну, вы сами всё поймёте.
Тео: (вздыхая): Хорошо. Тогда давайте попробуем.
Амелия: (смотрит на принца с сомнением) Хорошо… но предупреждаю, вы будете… необычным. Пойдёмте, давайте сделаем это.
Амелия начинает объяснять принцу Тео, что потребуется для приготовления зелья. Она начинает насыпать ингредиенты, а принц наблюдает за её действиями, с интересом рассматривая каждую травку и бутылочку. Между ними проскальзывают шутки, недоразумения и забавные замечания о тараканах и королевском этикете.
Глава 2: Принц под действием чар.
Комната принца Тео, несколькими часами позже. На столе разбросаны ингредиенты и колбы. В воздухе витает сладковатый запах, а в центре комнаты, возле террариума с тараканами, стоит принц Тео, держа в руках небольшую чашу с остатками зелья.
Тео: (с любопытством рассматривая чашу) Странный вкус. Сладкий и немного… колючий. А что теперь? Как скоро мои маленькие друзья замолчат?
Амелия: (с опаской наблюдая за принцем) Ну… вообще-то, это зелье не совсем для этого… но, может быть, оно сработает. Только… пожалуйста, будьте осторожны. Я не уверена, какой эффект оно окажет.
Тео: (ухмыляется) Осторожность – не для меня. А что, разве они не должны успокоиться?
Амелия: (нервно) Ну… вообще-то, оно должно пробудить… э-э-э… чувства. Увлечение. Влюбленность, если говорить прямо.
Тео: (брови удивленно поднимаются) Влюбленность? У тараканов? Интересно…
Принц Тео ставит чашу на стол и подходит к террариуму. Он смотрит на тараканов, и его взгляд становится более… пристальным.
Тео: (тихо говорит с тараканом) Ты… ты такой… необычный. Твои усики… они так изящно шевелятся. И как ловко ты управляешь своими лапками… А эти переливы цвета, ммм…
Амелия: (неуклюже кашляет) Э-э-э… Ваше высочество? С вами все в порядке?
Тео: (не отрывая взгляда от тараканов) Тише, я вижу… я вижу все иначе. Они так прекрасны! И они так любят меня, я чувствую, что они так любят меня!
Амелия: (в ужасе) Любят? Но разве… разве не я должна была стать объектом любви?
Тео: (качает головой) Нет, нет… это совсем не так. Они… они намного интереснее! Понимаешь? Они такие умные, такие проницательные, такие… необычные!
Принц Тео наклоняется к террариуму и начинает тихо разговаривать с тараканами, воркуя и нежно поглаживая их.
Тео: (тараканчику) Мой маленький друг, я чувствую твою душу. Я вижу твой внутренний мир… Ты такой глубокий, такой… такой…
Амелия: (в ужасе) О нет… кажется, зелье сработало… но не так, как нужно.
Тео: (поворачивается к Амелии) Ты видишь их? Разве они не прекрасны? Разве ты не чувствуешь их очарование?
Амелия: (лихорадочно): Ваше высочество, по-моему, вы немного не в себе. Это зелье, кажется, оказало на вас очень странное воздействие.
Тео: (качает головой) Нет, это не я не в себе, это вы не видите всей правды! Вы просто не понимаете их!
Амелия: (про себя) О нет, что же я наделала? Как же теперь все исправить? Принц влюбился в тараканов… это просто кошмар!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов